Когда свет таял на краю миров
Когда свет таял на краю миров

Полная версия

Когда свет таял на краю миров

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 2

Диана Харвет

Когда свет таял на краю миров

Глава 1

Главной героиней была двенадцатилетняя Элли – рыжеволосая девочка с большими зелёными глазами и веснушками, прыгающими на маленьком носике, словно солнечные искорки. Её кудрявые волосы были настолько упругими, что при каждом движении прыгали, как маленькие пружинки.

Элли жила с родителями в городе Серлинд, на востоке королевства. С детства она увлекалась чтением древних сказок и легенд, а природа одарила её необычными способностями: она понимала язык животных и видела то, что скрыто от глаз обычных людей.

У Элли было два кота – Имбирь и Барбарик. Имбирь, рыжий с пушистой белой грудкой, как манишка, имел изумрудные глаза, полные доброты и хитринки. Барбарик выглядел совсем иначе: худощавый, с вытянутым туловищем, черно-белой шерстью, словно окрас коровы, и пронзительными бирюзовыми глазами, будто он читал мысли. Элли всегда говорила им: «Вы – пушистые волшебники из далёкой страны Мурляндии».

Лучшим другом Элли был Лони – высокий, худощавый мальчик с длинными чёрными волосами, смуглой кожей и слегка раскосыми глазами. Он напоминал героев сказок о джунглях Амазонии и увлекался ботаникой – наукой о растениях.

Наступал последний день перед летними каникулами. По дороге из школы Элли заметила почтальона и с надеждой спросила:

– Уважаемый почтальон! А не будет ли для меня письма? Я жду весточку от бабушки, она живёт в далёкой стране Эдельвейс.

– Сейчас посмотрю, – ответил он и принялся копаться в большой сумке. Через минуту он вынул красивый голубой конверт. – Так… так… верно!

Это письмо адресовано тебе, Элли!

– Спустя много лет я поеду к ней на летние каникулы! – радостно воскликнула девочка.

Почтальон усмехнулся, подпрыгнул на стареньком велосипеде и сказал:

– Хороших каникул!

Элли побежала домой, открыла конверт и начала читать:

«Дорогая моя внучка!

Пишет тебе бабушка из Эдельвейса.

Хочу пригласить тебя к себе на летние каникулы. Можешь взять с собой друга Лони. На вокзале вас встретит мой хороший друг – он будет в большой шляпе.

Целую, твоя бабушка.»

Когда Элли забежала в свою комнату, коты уже сидели на её рюкзаке.

– Так-так, это вы чего? – удивилась она.

– Муррр… – прищурил глаза Имбирь.

– Вы мои дорогие пушистики останетесь дома, – строго сказала Элли. – Путь будет долгий, и вам лучше присматривать за домом.

Коты переглянулись, промурлыкали, будто спрашивая: «Разве мы не сами себе хозяева?»

Элли выглянула в окно и крикнула:

– Лони! Бабушка нас пригласила погостить!

Весь день Элли предвкушала приключения: как она проведёт лето у бабушки. Но никто не мог предвидеть, какие чудеса ждут впереди.

Наступил вечер, родители вернулись с работы.

– Элли, есть ли весточка от бабушки? – спросила мама. – Она так долго нам не писала.

– Да! Она пригласила меня и Лони провести лето у неё в деревне!

– Это замечательно! – воскликнула мама. – Бабушка тебя не видела с младенчества. Поезжай!

Всю ночь Элли не могла уснуть от волнения. А коты тем временем строили свой маленький план: как незаметно отправиться вместе с ней в Эдельвейс.

– Ну что, усатый? – так называл Барбарик своего друга Имбиря. – Мы запрыгнем в рюкзак и превратимся в носки!

– Да, так и сделаем, – согласился Имбирь.

Сильный шорох разбудил Элли. Она поднялась с кровати и проверила рюкзак: внутри были только шерстяные цветные носки.

– Хм… шерстяные носки летом? – удивилась девочка. – Наверное, мама положила на случай холодной ночи в горах.

На следующее утро Элли спустилась завтракать. Там уже был Лони.

– Доброе утро! – улыбнулся он. – Позавтракаешь с нами?

– С удовольствием! – ответила Элли, облизав джем с губ. – Рецепт оладий достался от бабушки.

– В дорогу я вам положила варёную курятину и запечённый картофель с пряными травами, – сказала мама. – В поезде кормят недостаточно.

Дети с рюкзаками отправились к машине. Рюкзак Элли снова зашевелился.

– Ой! – воскликнула она. – Что-то там шевелится.

Лони рассмеялся:

– Элли, ты слишком много читаешь сказки. Всё это тебе кажется.

Однако внутри рюкзака коты вновь превратились из носков в настоящих пушистых волшебников и принялись есть ароматную курятину.

По пути на вокзал дети рассматривали дома и ландшафт, представляя, как проведут это лето. Для Лони это было первое дальнее путешествие, а Элли впервые поедет к бабушке.

– Ну вот, подъезжаем к вокзалу, – сказал папа. Вынимая вещи из рюкзака, он удивился:

– Элли, твой рюкзак снова лёгкий. Чудеса…

– Чудеса повсюду, – улыбнулась девочка.

* * *

Кошки наелись и снова превратились в носки, облегчая вес рюкзака.

Дети сели в самый последний вагон. Попутчиками оказалась пожилая пара.

– Приятная компания у нас с тобой, моя старушка, – вдруг сказал пожилой мужчина.

– Добрый день! – поприветствовали дети.

– Куда путь держите? – спросила старушка.

– В Эдельвейс, – ответила Элли.

– О, это так далеко! Пару дней будете в пути. А мы сойдем на следующей станции.

Дети улыбнулись и принялись смотреть в окно, как поезд отходит от перрона. Вслед махал рукой папа.

Разговаривая и смеясь, они коротали дорогу. Вдруг старушка воскликнула:

– Ой! Что это у вас в мешке?

– Ничего особенного, – смущённо ответила Элли, вспоминая, что папа говорил о странном шевелении рюкзака.

– Ой! – снова воскликнула старушка. – Там чьи-то усы выглядывают!

Дети переглянулись, соскочили со скамьи и принялись расшнуровывать рюкзак. Вдруг резко выскочил Имбирь, а за ним Барбарик, и прыгнули на стол.

Дети от удивления отскочили обратно на скамью.

– Лони! Скажи, что мне это всё не мерещится, и я действительно вижу своих котов! – испуганно произнесла Элли.

Лони ударил себя по щеке и сказал:

– Нет… это Имбирь и Барбарик.

– Но как? – удивлённо сказала Элли. – Я же проверяла рюкзак, там никого не было! Вот почему папа сказал, что рюкзак тяжёлый…

Пожилая пара смотрела на детей, не понимая происходящего.

– Дети, вы что, не знали, что в рюкзаке коты? – рассмеялся старик.

– Нет! – пробормотала Элли, пребывая в лёгком шоке.

Коты сидели на столе и лениво облизывали лапы.

– Вы откуда взялись? Вас же не было! Вы те самые шерстяные носки? – пошутил Лони.

Старики переглянулись, словно догадываясь, что Лони прав.

Элли заглянула в рюкзак, проверяя, что ещё там могло оказаться.

– А где носки, те, что мама положила? И где курица?

Коты прищурились и замурлыкали, словно говоря: «Это мы – те самые носки, что съели курицу».

– Ах вы, жулики! – рассердилась Элли. – Я же вам сказала сидеть дома!

В этот момент она поняла, что была права: её коты действительно волшебники. Но всё равно не могла поверить… ведь волшебники бывают только в сказках.

– Что? – рассмеялся Лони. – Тебе только сказки писать.

– Лони! Я потом всё расскажу! – ответила Элли, но сама улыбнулась.

Старики смеялись вместе с детьми, но, похоже, им не было удивительно – как будто они тоже знали что-то о магии.

– Ну вот, мы и прибыли! – встал старик.

– Элли, это тебе! – сказала старушка, протягивая старую книгу с потрёпанными страницами, в кожаном переплёте, украшенную золотой росписью.

– Береги её! – улыбнувшись, сказала старушка, выходя из вагона.

– Приятно было познакомиться!

– Удачи! – добавил старик.

Элли, рассматривая книгу, сказала:

– Какая интересная книга… будто она побывала в другом мире.

– Ха-ха, с такими чудесами можно и поверить, – ответил Лони. – И старики какие-то загадочные.

– Как есть хочется! – пробормотала Элли, потирая урчащий живот. – А вы, жулики-лохматки?

– Всю курицу съели, оставили только картошку! – нахмурившись, сказала девочка.

Коты опустили головы и спрятались под лавку.

– Сказала же: дома сидеть! Пустит нас бабушка с котами? – поинтересовалась Элли.

– Элли, смотри, что у меня есть, – сказал Лони, доставая из рюкзака горшочек с кукурузной кашей с маслом, сваренной дедушкой.

– Наверное, вкуснятина! – облизнулась Элли. – Хотя я такая голодная, что готова съесть хоть кота! – засмеялась, глядя под лавку на котов.

– Ладно, вылезайте, жулики. Я вас всё равно люблю, – ласково сказала Элли. – Пусть это будет в последний раз, когда вы меня не послушали.

– Я не знал, что ты разговариваешь с котами! – удивился Лони.

– По секрету: я их понимаю, как и всех животных.

– И давно? – настороженно спросил Лони.

– С детства.

– Твой дедушка первый узнал?

– Да, твой дедушка Мапучи.

– Эмм… как ты узнала?

– Не сложно догадаться, – улыбнулась Элли.

– Но я не верю в легенды и сказки…

– Ну да.

– Но с носками и котами теперь поверил?

– Ха-ха! Даже не знаю, что на это ответить.

– Давай ужинать и спать.

Дети принялись за ужин: кукурузная каша с запечённым картофелем. Коты свернулись клубочком на верхней скамейке.

Но за вагоном что-то следило за ними. Это была густая пелена, источавшая дрожь.

Дети заснули, переутомлённые дорогой. Коты резко подскочили, шерсть у них встала дыбом, глаза округлились.

– Барбарик… ты чувствуешь то же, что и я? – напугано промяукал Имбирь.

– Да, – ответил Барбарик, поджав тощий хвост.

Элли проснулась:

– Какой густой туман… мертвая тишина… предчувствие…

– Да, – испуганно промурлыкал Имбирь.

Кошки понимали, что впереди их ждёт что-то волнительное. Элли задвинула занавески и легла, но туман был настолько густым, что казалось, он проник внутрь вагона, создавая пустоту вокруг.

Дети проснулись от стука в дверь проводника. Лони, сонными глазами, подскочил:

– Остановка… Эдельвейс?

Проводник с усатым толстым лицом, словно барабан, рассмеялся:

– Какой ты шустрый малый! До Эдельвейса ещё сутки с небольшим ехать. Остановка – двадцать минут. Если хотите, можете выйти, но недалеко и ненадолго. За вас отвечаю.

Ночь выдалась тяжёлой: густой туман окутал поезд, ничего не было видно, и холод пробирал до костей. Поезд казался, будто ползёт, поэтому прибытие затянулось.

– Хм… я спал так крепко, что ничего не видел и не чувствовал, – пробормотала Элли.

– Молодёжь всегда крепко спит, – улыбнулся проводник и ушёл.

– Доброе утро! – сказала Элли, глядя на Лони.

– Не волнуйся, там, на вокзале, оповестят, – успокоил её Лони.

– Но бабушка будет волноваться…

– Пойдём лучше прогуляемся, посмотри, что вокруг, – сказал Лони, раздвигая занавески.

– Коты на этот раз на месте? – внимательно осмотрела купе Элли.

Барбарик спрыгнул с верхней полки и промяукал:

– Уже хорошо!

– Что нам делать с котами? «Взять с собой или оставить в поезде?» – спросил Лони.

– Возьмём с собой! – решила Элли. – А то снова что-нибудь выдумают.

Они вышли из вагона и огляделись. Вокруг простирался густой еловый лес, а вдалеке виднелись горы. Над входом в вокзал красовалась вывеска: станция «Аркам». Здание было деревянным, с зелёными блестящими окнами, словно изумрудами. Суетилась толпа маленьких людей с большими носами, постоянно что-то жуя.

– Какие смешные! – сказала Элли.

– Да, забавные… и название вокзала… – добавил Лони.

– Пойдём, пройдёмся, ненадолго, – предложила Элли.

Дети шли вдоль вокзала и удивлялись. Маленькие люди бормотали на странном языке и присвистывали. В магазинах они расплачивались яркими разноцветными камешками.

– Элли, мне кажется… или это гномы? – удивился Лони.

На самом деле это была обычная провинциальная страна с маленькими людьми. Они работали в шахтах, добывая драгоценные камни. Денег у них не было, поэтому расчёт шёл камнями.

Дети зашли на рынок при вокзале. Прилавки ломились от еды, и им очень захотелось попробовать. Но у них не было тех самых камушков.

– Эх, как жалко, что мы не можем попробовать… – вздохнула Элли.

– Да… – поддержал Лони.

Коты пробурчали и облизывались.

– Сейчас бы того самого сочного копчёного мяса, – подумал Барбарик.

Все вздохнули и пошли обратно к вагону.

– Стойте! Стойте! – вдруг послышался тонкий голосок из толпы.

– У меня есть один камушек для вас! – снова раздался голос.

Дети опустили головы и увидели маленького человечка, похожего на гнома, но ещё меньше.

– Меня зовут Сластеныш, – сказал он.

– Сластеныш? – переспросил Лони.

– Да, меня так назвали, потому что у меня всегда красные щёки, и я люблю сладости.

– Приятно познакомиться, – улыбнулась Элли. – Я Элли, а это мой друг Лони.

– Мяу! – добавили коты.

– Мы едем в Эдельвейс к моей бабушке. У нас есть только деньги, а у вас расчёт только камушками?

– Да. Мы шахтёры и добываем самоцветы. Они очень красивые и ценные.

Сластеныш протянул крошечную ручку с маленьким фиолетовым камушком:

– На, возьмите. Это мало, но сможете купить кисель, булочки с изюмом и немного рыбки для котов.

– Спасибо тебе, добрый Сластеныш! – поблагодарила Элли.

Человечек быстро скрылся в толпе. Дети снова отправились на рынок и купили ягодный кисель и булочки. Продавец нагнулся под прилавок и протянул бумажный сверток:

– Это тебе!

– Мне? – удивилась Элли.

– Это «Самоцвет Души», – объяснил продавец.

Вдруг прогудел гудок отходящего поезда. Дети быстро побежали, и проводник крикнул:

– Быстрее!

Дети еле успели запрыгнуть в вагон и упали на пол.

– Я же говорил, не опаздывать! – строго произнёс проводник.

– Извините! Больше не повторится, – пообещали они.

Вокзал исчез, как будто его никогда не было. Дети сели и начали есть булочки, запивая киселем. Котам дали рыбок, похожих на камушки.

– Удивительное место… и какие вкусные булочки! – сказал Лони.

– Да… место действительно удивительное, – согласилась Элли.

– Вот теперь веришь, Лони? «Чудеса существуют!» – гордо сказала Элли.

– Да… после всего, что я увидел, мне даже кажется, что мы прошли сквозь время, – улыбнулся Лони. – Но насчёт носков и котов… это, наверное, была хорошая шутка.

– Ммм, какая вкусная рыбка, – промурлыкал Барбарик.

– Ты же обычно ешь мясо! – с иронией заметил Имбирь. – Что с голодовки решил поесть рыбу?

– Тише! Я всё слышу! – пригрозила Элли котам. – Немного злюсь на вас.

– Ты так разговариваешь с котами, будто они люди, – заметил Лони.

Коты переглянулись, жуя рыбу.

– Животные и люди – это одно целое, – улыбнулась Элли.

Дети так увлечённо ели, что не заметили, как внезапно поднялся ураган.

Коты снова вздыбились и зашипели.

– Что с вами? – воскликнул Лони.

Ветер был такой силы, что деревья вот-вот вырвало, а небо стало серым. Поезд так качало, что казалось, он вот-вот взлетит. Дети прижались к скамейкам, коты спрятались под них, прижавшись друг к другу.

– Это снова оно, – прошипел Имбирь Барбарику.

– Только ночью это был сильный туман…

– Что ты имеешь в виду? – спросила Элли.

– Ничего… просто туман ночью был таким же сильным, как этот ураган, – муркнул Имбирь.

– Ты хочешь сказать, что это повторяется спустя триста лет? – тихо прошипел Барбарик.

– Я чувствую, – ответил Имбирь.

– Да… в конце концов, о чём вы, коты? – переспросила Элли.

Коты промолчали, но они знали: надвигается беда, как триста лет назад. Тогда всё живое, созданное из плоти, не смогло спрятаться и превращалось в песок…

Внезапно ураган утих, свет вернулся, и все успокоились. Коты заснули. Лони достал свой гербарий и стал внимательно рассматривать каждую травинку.

Элли же всё ещё волновалась. Она вспомнила старушку-попутчицу и книгу, которую та дала ей…

Элли принялась листать каждую страницу книги. Она разглядывала яркие иллюстрации и замечала, что на некоторых страницах отсутствовали буквы. Книга была настолько старая, что её текст с трудом читался: слова казались странными, будто написанными на другом языке.

Пролистав её полностью, Элли вернулась к первой странице и обнаружила, что текст исчез.

– Как же так? – пробормотала она.

Закрыв книгу и снова открыв, она заметила, что страницы вновь заполнены текстом.

– Сейчас я точно ничего не понимаю… – пробурчала под нос.

Вдруг в памяти всплыл сон: она читала книгу, текст исчезал, и из неё выпрыгивал мышонок, пытаясь что-то рассказать. Сон оборвался, и Элли проснулась.

– Неужели эта книга из моего сна? – подумала она. – Но где тот самый мышонок…

– Порой мне кажется, что Лони прав: мы проехали в другой мир… – размышляла Элли, глядя в окно.

Имбирь подсел к ней, посмотрел в глаза и словно сказал:

– Всему своё время.

– Ты хоть и не чёрный кот с цепью, ходящий кругом, но всё же ученый, – улыбнулась Элли.

Имбирь прищурил глаза и промурлыкал в ответ.

День был солнечным. Дети смотрели в окно на леса и горы. Птицы и животные бежали вдоль поезда, любопытно заглядывая в вагоны.

Вдруг Лони вспомнил о камне, подаренном лавочником на вокзале:

– Где тот камень?

Элли сунула руку в карман пиджака и достала бумажный сверток.

– Лони, посмотри, как он светится!

– Он похож на магический камень, – сказал Лони.

Приглядевшись, дети заметили, что внутри камня что-то движется, словно водоворот.

– Интересно, что он означает? – с любопытством перебирала камень пальцами Элли. – От него исходит какая-то живая энергия.

– Надо будет спросить бабушку, я уверена, она знает.

Вдруг снова постучал проводник:

– Не желаете чаю с кренделями?

– Не откажемся, – ответил Лони.

Проводник поставил на стол поднос с чаем и кренделями и заметил камень.

– Откуда у вас это? – с подозрением спросил он.

– Лавочник подарил, – ответила Элли.

– Лавочник? Какой лавочник? И где?

– На привокзальном рынке, на прошлой станции.

– Рынок? Там не было рынка, лишь небольшой вокзал… – хмуро сказал проводник.

– Мы не путаем! Там мы купили кисель и изюмные булочки, – добавил Лони.

Проводник почесал затылок.

– Вот дела… Много лет езжу по одному маршруту, и никогда не видел там рынок.

– Там были маленькие человечки, похожие на гномов.

– Ах, вы ещё и гномов видели?

– Ну да! – в один голос ответили дети.

Проводник рассмеялся:

– Много небылиц слыхал, но вы, дети, превзошли всех.

– И всё же… где вы взяли камень?

Лони понял, что что-то странное происходит, и решил подыграть:

– Да мы просто пошутили.

– Соседка подарила, – улыбнулась Элли.

– Так вы знаете, что это за камень? – снова поинтересовался Лони.

– Этот камень называют «Самоцвет Души». В детстве о нём ходили легенды: будто это камень девочек-волшебниц. Он даровал силу боевого духа и храбрость, но если камень терял силы, его обладательница превращалась в злобную ведьму. Говорили, что в камне можно увидеть движущиеся руны. Самоцвет встречается высоко в горах, в недрах скал.

Проводник улыбнулся и повернулся, собираясь уйти, но ещё раз оглянулся на Элли.

– Что-то странное с нами происходит, – тихо сказал Лони, обеспокоенно глядя на камень.

– Да, Лони… я полностью с тобой согласна. И та книга…

– Какая книга?

– Та самая, которую дала нам старушка.

– А что с ней не так?

Элли протянула Лони книгу.

– Что не так? – удивлённо спросил он. – Она очень старая, и где-то отсутствуют буквы…

– Да, но вернись на первые страницы.

Лони пролистал книгу назад. Его глаза расширились от удивления.

– Как? Этого не может быть! Где текст?!

– А теперь закрой книгу и снова открой, – сказала Элли.

Лони открыл книгу – и на месте пустых страниц снова был текст.

– Мистика! – выдохнул он.

– Так, Элли… – сказал Лони, вздыхая. – Видимо, этот поезд не наш. Скоро прибудем, и всё закончится.

Наступила вторая ночь пути в Эдельвейс.

– Лони, утром мы наконец приедем, – сказала Элли.

– Скорее бы… – вздохнул Лони. – Уже устали ехать, а в животе так урчит, совсем нечего есть.

– Я пойду к проводнику и спрошу что-нибудь, – предложил Лони.

Он вышел в коридор и с любопытством заглядывал в приоткрытые двери купе. Люди были разные: кто-то ехал один, кто-то целыми семьями, все чем-то занимались и смеялись.

Подходя к купе проводника, Лони заметил, что одно из купе было закрыто. Любопытство взяло верх: он слегка приоткрыл дверь и не поверил глазам.

На красной подушке сидел мышонок в нарядной плащ-накидке, украшенной камнями. Он неспешно попивал чай и что-то напевал.

– Извольте присоединиться к чашечке чая, – произнёс мышонок. – Чай отменный, из высокогорных трав дальнего восточного мира.

– Благодарю, – робко ответил Лони. – Но мне нужно идти, я просто думал, что в купе едут дети, как мы…

Однако Лони было не просто уйти – любопытство разрывало его.

Он направился к проводнику, где заметил странную сцену: в купе мышонка зашла высокая дама в красивом наряде, с длинными чёрными волосами, словно вуаль.

– Лони, добрый вечер! – приветливо сказал проводник. – Чем могу помочь?

– Не найдется ли чего-нибудь перекусить до утра? – спросил Лони. – Кукурузная каша закончилась, а курицу съели коты.

– Ах, эти коты! – покачал головой проводник. – Ладно, проходи, что-нибудь найдем.

Проводник шуршал на столе и протянул Лони сверток: жареная курица с овощами.

– Знаете, что меня удивило, – робко сказал Лони, – в первом купе я видел мышонка на красной подушке с чаем. Мы что, в другом измерении?

Проводник громко рассмеялся:

– Вы дети что, фантазёры? Весело вашим родителям.

Он подошёл к первому купе, приоткрыл дверь: там уже не мышонок, а молодой мужчина в багровом фраке, рядом – женщина в черном длинном платье с длинными черными волосами и белыми глазами.

– Благодарим, но нам ничего не нужно, – ответил мужчина.

– Видишь, Лони, там не было мышонка, – улыбнулась Элли.

Лони продолжал размышлять, идя по коридору:

– Всё это странно… Дедушка рассказывал про духов… Может, это они?

В купе дети сели за еду, коты прыгнули рядом и начали лакомиться.

– Заметь, Элли, – сказал Лони, – мы в последнем вагоне, а мышонок был в первом… Это настораживает.

Тишина окутывала поезд. Вдруг послышался топот по коридору, и поезд остановился посреди леса. Ни станции, ни света – только темные деревья вокруг. Дети выглянули в окно: кто-то вышел, а кто-то в черной одежде вошёл обратно.

– Кто они? – тревожно спросил Лони. – Разве есть ночная остановка?

– Я уже не знаю… – ответила Элли. – Ложись спать, утром посмотрим, кто с нами приехал.

Дети легли и быстро погрузились в сон.

Наутро их разбудил знакомый стук проводника:

– Дети, просыпаемся, станция Эдельвейс! Мы прибыли.

– Наконец-то! – радостно воскликнула Элли.

Они собрали вещи, посадили котов в рюкзак и вышли из поезда. Солнце ласково освещало платформу. Дети пытались увидеть того самого молодого мужчину в бордовом фраке с женщиной и загадочных людей в черном, которые вошли на поезд ночью, но их нигде не было.

– Может, они сошли на другой станции? – спросила Элли.

– Не знаю, – пожал плечами Лони. – Я так крепко спал, что ничего не слышал.

Дети шагнули на платформу, встречая теплый солнечный день и предчувствие новых приключений.

Глава 2

– Ну что ж, мы прибыли. Теперь нам нужно найти друга моей бабушки. Она написала, что мужчина будет в большой шляпе.

– Лони, ты где-нибудь видишь?

– Я вижу только одну большую шляпу, и она лежит на скамейке. Подойдем, может, хозяин шляпы отставил её, а сам куда-то отошёл.

Дети подошли к привокзальной скамейке и сели дожидаться.

– Какая интересная шляпа! – заметила Элли. – Она похожа на ту, что рабочие носят на полях. Соломенная, но слишком громадна… Наверное, друг твоей бабушки не маленький.

Вдруг шляпа поднялась, а под ней сидел маленький старичок с длинной тонкой седой бородой.

– Это вы, городские дети? – спросил старичок.

Дети от изумления открыли рты, но вместо ответа только кивнули.

– Простите! Это вы тот самый друг бабушки?

– Ага, тот самый. Меня зовут Волосир. Рад познакомиться.

– Ну что ж, пойдемте за мной.

Дети шли за старичком, не смея ничего сказать, внимательно его рассматривали: кроме большой шляпы, не было видно его крошечного туловища.

Вдруг Барбарик промурлыкал:

– Он что, повезет нас на своей шляпе? В чем его душа держится?

– Я все слышу, кот Барбарик, – ответил старичок.

Дети переглянулись и не могли поверить своим глазам, даже после всего того, что уже видели.

– Ну вот и пришли.

Старичок свистнул, и из-за кустов выбежали голуби, но голуби были странные: с длинными ногами и шеей, как у страусов, а туловище и голова – голубиные.

На страницу:
1 из 2