Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа
Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа

Полная версия

Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
12 из 13

Глава девятая. Первая удача

Из записей инспектора Лестрейда

2 апреля 1892, утро


– Итак, значит..?

– Арчибальд Сэйлз.

– Инспектор Лестрейд.

– Скотленд-Ярд, как я понимаю?

– Точно так.

– Вижу, что из Лондона, – усмехается Арчибальд Сэйлз. – Глаз у меня приметливый. Для этого не обязательно быть сыщиком.

Все в его облике в той или иной степени желтое. Поредевшие торчащие иглами соломенные волосы, отливающая не загаром, а именно что бронзой кожа и особенно неприятные зубы. Кривые и янтарные.

Гостиница и впрямь, как в «Пестрой ленте» расположилась аккурат напротив Сток-Морана, отделенная от его парка дорогой на Летерхэд. Серый и довольно угрюмый силуэт дома просматривался через ряды голых по-весеннему деревьев и кустов. Тогда тоже стояла весна. Я перевожу взгляд на «Корону», на окна второго этажа. Так и есть – оттуда интересующая меня часть дома должна быть видна куда лучше.

Утром, перед выездом в Летерхэд я инструктировал людей, приданных мне суперинтендантом. Одним предстояло отправиться в Хэрроу, другим – на поиски деловых связей доктора Ройлотта в Лондоне, третьим – прочесывать архивы Ярда и полицейские дивизионы Лондона на предмет обращения Фаринтош. Однако только здесь в Суррее я по-настоящему ощутил, что следствие начато. Рутина не дает такого ощущения, нужна хотя бы маленькая подвижка. Дверь приоткрылась, хоть пока и не ясно, куда.

– Так вы, получается, хозяин?

– Истинная правда. «Корона» принадлежит мне уже пятнадцать лет, а до этого ею владел мой отец.

– Дошли лондонские новости? – интересуюсь я. Неслучайно же ему пришло в голову употребить слово «сыщик».

– Что нам Лондон, сэр! – с гордостью провинциала улыбается хозяин. – Газеты, конечно, мы читаем. Только наши новости с некоторых пор не уступают вашим.

Этого я не учел. Оказывается, «Корона» вместе с ее хозяином уже вовсю погружены в круговорот неспокойной жизни, устроенной Паппетсом. Желающим посетить скандальное представление так или иначе приходится заглянуть и к соседу Паппетса – одних вполне устраивает переждать время за стаканчиком брэнди в обществе Сэйлза, другие же снимают комнату на день или даже два, и бродят с утра до ночи вокруг Сток-Морана, дабы поглубже проникнуться» атмосферой здешнего ужаса», которая просто обязана ощущаться, достаточно только отрешиться от… Мистеру Сэйлзу не только приходится выслушивать все это. «Корона» – первая значимая точка в свежеиспеченном туристическом маршруте, и ее хозяина воспринимают либо как к одного из гидов Паппетса, либо наоборот, как к единственного упомянутого самим Дойлом реального свидетеля, который выведет вранье Паппетса на чистую воду.

– Вот вам смешно, а мне каково! – сетует трактирщик. – Все им расскажи да покажи.

И те и другие желают все знать еще до начала спектакля. Чтобы с чистой совестью пойти или не пойти на представление. Некоторые из недовольных пойдут именно чтобы зашикать «кривляк Паппетса», но гнев свой они изливают заранее еще в «Короне». «Кто в наше время уважает классику!» – сокрушаются они, нисколько не смущаясь тем, как в одночасье этим самым классиком для них стал никому не известный аноним. – Но вот увидите, мы им зададим!» Однако, таких немного. Большинство довольно, да и хозяину грех жаловаться. «Корона» постоянно заполнена, виски, шерри и бренди приходится завозить ящиками. Словом, выручка, о которой можно только мечтать.

Мне еще повезло, что я приехал так рано. Иначе у него просто не нашлось бы для меня времени.

Сумасшествие начнется примерно через час, когда начнут прибывать первые желающие попасть в Сток-Моран.

– Но разве сеансы проходят не по вечерам? – удивляюсь я. На что хозяин отвечает, что билеты раскупаются мигом, так что, если не приехать заранее, останешься ни с чем.

– А сейчас, значит, туда не пройти?

– К сожалению, да, сэр. Мистер Паппетс подошел к делу основательно. Взгляните-ка туда.

Действительно, ограда Сток-Морана, которая, если верить Дойлу, когда-то едва ли не полностью состояла из дыр, теперь восстановлена и вдобавок ее нарастили в высоту. Напротив гостиницы, близко к тому месту, где мы стоим, в ограде вделана калитка, над которой подковой изгибается размалеванная немыслимыми красками арка. Калитка заперта. Возле нее ни души.

– «Спасти последнюю из сестер Стоунер», – зачитываю я вслух текст, набранный крупными пузатыми буквами по периметру арки. – Это что? Шутка?

– Это название, сэр. Того, что там показывают.

Мистер Паппетс сам придумал этот, мягко говоря, странный то ли заголовок, то ли девиз, то ли призыв, и очень им доволен. Помимо того, что использование оригинального названия подразумевает отчисления обладателю авторских прав, его вариант, по его мнению, в чем-то даже лучше авторского, так как призывает посетителей со всеми их душевными силами устремиться на помощь мистеру Холмсу и, соответственно, мисс Стоунер, которую он спасает. Пояснение под заголовком там же на арке гласило, что шансов увильнуть от благородного дела не будет, и зрителям не позволят остаться «просто зрителями».

– Вы сказали, что большинству нравится, но я слышал, местные жители не больно рады.

– Верно, сэр. Местные почти все недовольны.

– Так бывает, когда кто-нибудь разжигает страсти, – я и сам невольно морщусь от ужасающей грубости такого захода, но словоохотливость мистера Сэйлза подействовала на меня самым расслабляющим образом. Кроме того, скоро ему будет не до меня, так что приходится идти кратчайшим путем.

– Я читал в газете, что муж мисс Элен очень бурно возмущался…

– Армитедж, – подсказываю я.

– Мистер Армитедж, да, сэр. Он грозился, что приедет сюда и подобьет людей перекрывать дорогу от Летерхэда к Сток-Морану, только кто ж ему такое позволит!

– Так он приезжал или нет?

– Если и приезжал, то ко мне точно не заглядывал.

– Кстати, он овдовел, вы слышали?

– Да, сэр. Ужасно, не правда ли! Бедная мисс Элен!

Все бы ничего, болтает хозяин охотно, только все сплошь о настоящем, тогда как меня куда больше интересует прошлое.

– Значит, говорите, читаете газеты? – возвращаюсь я к прерванной еще вначале разговора теме. – В газетах есть и что посмотреть.

Речь о фотографиях Холмса, которыми разразились все уважающие себя издания после его выступления на втором заседании суда. Случилось это как нельзя кстати. Воспевающим подвиги Холмса газетчикам еще со времен «Скандала в Богемии» хотелось заполучить его портрет, но играющаяся в скромницу знаменитость упорно отказывалась позировать перед фотографами. Теперь же у мистера Сэйлза появилось время рассмотреть и при случае вспомнить своих постояльцев. Однако, несмотря на то, что оба они вслед за Дойлом подтвердили факт своего пребывания в «Короне», я все еще не услышал от ее хозяина ни намека на то, что его с Холмсом пути когда-либо пересеклись. На уловку с газетными фотографиями он не отреагировал – не понял, не желает говорить, или..? Четыре года размеренной жизни спустя… что? Даже если гости и были здесь, им, конечно же, хватило ума вести себя как можно неприметнее. Как там у Дойла? «Идем в гости к одному знакомому и, возможно, там и переночуем». Если они так и сказали, связал ли он их уход с тем, что произошло через несколько часов в ближайшем к нему доме?

Я присматриваюсь к нему, стараясь понять, как лучше повести разговор. Что ему ближе – выступать свидетелем в суде, сплетничать среди соседей или многозначительно помалкивать, давая понять бесхитростными знаками, что ему-то тоже кое-что известно? Так или иначе, говоруны почти всегда стремятся поучаствовать в громком деле. Хотя бы не напрямую. Судя по его словам, он тщательно штудирует едва ли не все газетные репортажи о деле Ройлотта, доступные здесь. Возвращаюсь к Элен Армитедж. Отклик все тот же. О том, как все здесь шокированы этой новостью. Кто бы мог подумать, что мисс Элен (он предпочитает называть ее по старинке) так не надолго переживет сестру и отчима. Как можно не навязчивее интересуюсь, как относились к ней в округе.

– По-разному. – В уклончивости ответа чувствуется нечто нехорошее.

– То есть, как я понимаю, без особой любви? Отчего же так?

– Трудно сказать, сэр, – тянет он с некоторой неохотой, – чем-то она им не угодила.

– Ну, а лично вам? – уточняю я вопрос, держа в уме вероятность того, что под «ними» спрятано его собственное отношение.

– Я вам скажу так, сэр. Все мы здесь уважали мисс Элен. Сток-Моран целиком держался на ней. Хозяйство и все остальное.

– А как же отчим?

– Видели бы вы, сэр, доктора Ройлотта, поняли бы сами без лишних слов, – смеется Сэйлз, и эта первая более-менее откровенная реакция выдает явное злорадство.

Поскольку такой возможности мне не представилось, мои дальнейшие вопросы обусловлены желанием понять, насколько Ройлотт из «Пестрой ленты» соответствует Ройлотту, которого знал Сэйлз. Действительно ли он приходил в бешенство по пустякам? Чем ему не угодил кузнец? Или доктор Ройлотт прописал ему водные процедуры?

Оказывается, ничего подобного и близко не было. Никаких ссор доктор ни с кем не устраивал, потому что человеком был не вспыльчивым, а угрюмым и замкнутым. Встреч сторонился и, если не был в отъезде, то бродил молчаливый и понурый по своему клочку земли или по дороге в Летерхэд. Даже зная, что доктор не ответит на его приветствие, Сэйлз все равно махал ему из окна всякий раз, когда видел его. Он показал мне место, откуда ему обычно был виден шагающий по дороге Ройлотт. Да, он не был агрессивен, и тем не менее вызывал настороженное, близкое к неприязни чувство. То ли так воспринималась его замкнутость, то ли действительно не обошлось без высокомерия, только Сэйлз отзывался о нем как о человеке надменном и уверял меня, что это было общее мнение. «Согнуть кочергу? Ну что вы!» Нет, таких сцен доктор Ройлотт не устраивал и с кулаками ни на кого не набрасывался. Для этого нужно испытывать хотя бы малейший интерес к людям. Надутый индюк, бездельник и неприветливый мечтатель – вот он кто, этот доктор Ройлотт. Сторонящийся знакомств, избегающий соседей, в особенности таких, как мистер Сэйлз. То есть желающих при случае почесать языком. Что имелось в виду под словом «мечтатель»? Зачастую такого прозвища удостаивается человек рассеянный, витающий в облаках. Или же Сэйлз ухватил главное, а именно, что у этого человека была мечта? Вполне четкая идея, хотя бы в мысленных устремлениях? Но тогда не потому ли мечтатель угрюм, что мечта не сбывается или вовсе разбилась? Глупо спрашивать у простака из придорожной гостиницы, похож ли был его сосед на ученого, безуспешно бьющегося над научной проблемой. Не секрет, что неудачи производят благотворное влияние лишь на полицейских, подстегивая их словно гончих. Другое дело, поэты, музыканты и прочая хлипкая публика. Ученые – тот же сорт. Если работа Ройлотта зашла в тупик, мог ли он в отчаянии пренебречь мерами предосторожности и допустить тем самым несчастный случай? Выглядел ли доктор Ройлотт так, будто что-то утратил? Заданный мною даже в самой приземленной форме вопрос на сей счет привел Сэйлза в недоумение. А что бы предпринял он, если бы сгорела его «Корона»?

Осторожно интересуюсь, могла ли такие небылицы о характере своего отчима рассказывать Элен Стоунер? На сей счет Сэйлз только пожимает плечами. Мисс Элен осталась для него загадкой, разгадывать которую у него не было ни малейшего желания. Почему?

– Слишком уж она, если хотите знать мое мнение, сэр, опекала сестру. Эти бесконечные доктора. Конечно, она была дурочка, но разве чем-то тут поможешь? Так я считаю.

– Дурочка – это вы о Джулии? – на всякий случай уточняю я, пока меня не запутали.

– О ком же еще!

– Значит, были врачи? Местные или…

– И из Лондона тоже, – добавляет он со значением. – Кое-кто заезжал ко мне в «Корону».

– Вы думаете, что их приглашала мисс Элен?

– Думаю, что больше некому. Я же сказал, вам, сэр, надо было видеть доктора Ройлотта. Тогда бы не задавали лишних вопросов.

Ладно, вернемся к Ройлотту. Оказывается, о хозяине Сток-Морана ходили разные нехорошие слухи. Какие, точно сказать Сэйлз не может. Так, ничего конкретного, только некоторые полагали, что он занят у себя чем-то темным и недостойным. Оккультизм? Кабалистика? Таких слов Сэйлз не слышал и не знает. Но чего только стоило появление цыганского табора! Такое событие вызвало бурю негодования в округе. Это ж надо, чтобы сквайр связался с оборванцами!

На мой вопрос, зачем Ройлотту понадобилось водить такое знакомство, Сэйлз предположил, что цыган сосед мог использовать для чего-то противозаконного. Контрабанда или что-нибудь подобное.

– Это ж лучшие мастера для подобных делишек! Что у них там в телегах, кто-нибудь проверял? А как припечет, только их и видели!

– Как и тогда?

– Вот именно, сэр! Когда прибыл инспектор, этих негодяев и след простыл. Чего, спрашивается, боялись? Жаль, конечно, что их не поймали. Может, и змею эти нечестивцы подбросили. Возблагодарили так сказать за добро. И правильно, нечего таких приживать. Чем он там у себя занимался? Какой такой чертовщиной?

– Если верить его падчерице, наукой. Опыты и прочее.

– Знаете, сэр, наукой тоже можно заниматься не так, как полагается. Изобретать что-нибудь недоброе, во вред всем.

– Полагаете, опыты, упомянутые мисс Элен на дознании, были такого рода?

– Вот вы говорите про дознание. Между прочим, у коронера эту тему развивать не стали. Хотя, поверьте, сэр, было что сказать.

– Например?

– Шила в мешке не утаишь. Вернее, шума. Тем более такого.

– Что за шум?

– Такой, что всю округу перебудил, – щурится Сэйлз самым зловещим образом. – Взрыв был, вот в чем дело.

– Взрыв?! – невольно восклицаю я. – Когда?

– Примерно через полгода, как не стало этой дурочки Джулии. Так что это давняя история.

Затем он рассказал, как от грохота подскочил в постели посреди ночи. Может, Ройлотт тайком хранил у себя порох, а может, еще чего. Опыты, знаете ли, бывают всякие. Может, он пытался произвести какое-нибудь опасное оружие. Анархисты нынче в ходу. Об этом мистер Сэйлз тоже неплохо осведомлен. Из тех же газет. Врач он ведь и химик в некотором роде, не так ли?

– Поверьте моему слову, сэр, уже тогда он ходил по краю, но пронесло на первый раз. Мисс Элен так разозлилась! Ройлотт, видно, ей ни в чем не признался, и она решила, что это проделки кого-то из соседей. Может, и про меня подумала.

И вообще, почему бы не порассуждать в этом ключе? Сэйлз улыбается самодовольно, предлагая сыщикам пораскинуть мозгами. Сам он, видно, немало пораскидывал их во все стороны.

– Говорю вам, сэр, его же многие не любили. Она подумала, что это чья-то месть. Уже тогда все могло плохо для него закончиться. Но он не угомонился.

– Не связано ли это как-то с цыганами?

– Цыгане появились много позже, сэр. Совсем незадолго до его смерти. Некоторые даже судачили, что это ему кара Господня за то, что связался с язычниками и ворами.

– Ну, а точнее?

– Самое большее, за месяц. Не раньше.

Сэйлз признался, что никогда не забудет, как по дороге мимо его окон тащилась вереница облезлых кибиток с трепыхающимися на ветру лохмотьями вместо тента. Никто из тех, кто видел эту удручающую картину, не сомневался, что чертей пронесет мимо, ан надо же! Завернули к Сток-Морану, проехали через ворота и скрылись на дальней стороне за домом. Самый близкий сосед Ройлотта не на шутку забеспокоился, увидев, кого тот впустил под свой кров. Так что, когда произошел этот несчастный случай со змеей, никто особо не удивился. Вердикт только подлил масла в огонь. О развлечениях с мерзкой гадиной судачили со смаком еще не одну неделю.

– А звери? – спрашиваю я. – Животные были?

– Обезьяна была, да. И прожила долго. Много лет. Бегала по парку. С нею любила возиться эта ненормальная.

Сэйлз упорно не желает назвать Джулию хоть раз по имени. «Да, – приговаривает он, вздыхая от неги злорадства, – полоумная нашла себе дружка под стать, такого же безмозглого». Со своего наблюдательного поста он не раз видел, как она резвилась с павианом в парке, обнимала его и смеялась. Отвратительное зрелище, противно было смотреть. Сэйлз и не смотрел почти, увидит и отвернется.

– Словом, неприятно, сэр.

– А гепард был?

– А что это?

– Большая кошка.

– Большая? – переспрашивает он нахмурившись. – Как тигр? Или лев?

– Поменьше, – отвечаю я без особой уверенности, так как никогда в жизни не видел ни одного гепарда. Впрочем, как и тигра или льва.

– Бог миловал. Только обезьяна была.

Павиан, если это был он (хозяин не разбирался в обезьянах), иногда перебирался через ограду и подходил к гостинице. Сэйлз прогонял его криком. Хорошо хоть, тот пугливый был. Нет, не агрессивный. Сэйлз уже и не вспомнит, когда животное исчезло. Может, когда мисс Элен взялась дом продавать. Не до обезьяны было Сэйлзу, понятно же. Столько всего случилось! Смерть доктора все перевернула вверх дном.

Ни в чем, какую бы тему мы ни затронули, мне не удавалось отыскать более-менее объективных причин. Только личное отношение, но с этим, по счастью, полный порядок. Сэйлза будто прорвало, и он уже не стесняется насмешничать по поводу покойников, раскрывая, правда, тем самым больше себя, чем обитателей Сток-Морана. Потому я и медлю с главным, что опасаюсь угодить в самое неподходящее или даже болезненное место. Там, где не посчитались с его самолюбием. Таковы сплетники – все им интересно, до всех и до всего есть дело, но ко всему подносится лишь любопытный нос. Даже не подносится, а вытягивается, чтобы сохранить возможность всему остальному остаться в стороне. Эмоциональные, но черствые, они свою натуру держат поодаль, ни к чему не привязываясь сердцем. То ли берегут так себя, то ли это складывается само собой. Мне трудно представить Сэйлза, закипающим от негодования при виде несправедливости или насилия. Разве что если его постоялец выехал, не оплатив счет или испортив мебель в номере. Он не встанет на чью-то сторону из искренних побуждений и вообще не будет задумываться, кто прав, а кто нет. У него, скорее, будут неправы все. Чужие изъяны явно доставляют ему удовольствие. Все не без греха – в его устах это не примиряющее сочувствие, а злорадная констатация. Полицию интересуют Ройлотты? Пожалуйста! Гордячка и свихнутая дура с надутым папашей, который вдобавок и не папаша им вовсе. Кто они такие, что о себе возомнили, что вполне себе почтенный мистер Сэйлз никак не дождется достойного к себе отношения? Добрососедского, как полагается, черт возьми!

Единственное, к чему он выказывает свое искреннее одобрение, это последнее сочинение мистера Дойла. Отлично, им мы и займемся. Кузнец кузнецом, река кочергою, но не во всем же солгала «Пестрая лента»! Тщеславие Сэйлза нуждается в поощрении. Назвав себя приметливым, он дал мне подсказку.

– Как вы знаете, Шерлок Холмс не отрицает, что побывал у вас. Теперь, после его слов вы по-прежнему думаете, что это был несчастный случай?

«По-прежнему» – невинный трюк. Сэйлз ни словом не дал мне понять, что когда-либо считал происшедшее несчастным случаем.

– Как вам сказать, – улыбается он загадочно, а я не могу оторвать глаз от его янтарных зубов вместо того, чтобы следить за выражением его лица.

Он дает понять, что и сам не знает, но таково заключение жюри присяжных, не так ли? Но главное, он по-прежнему никак не комментирует ту часть показаний Холмса, что имеет отношение к пребыванию в «Короне». Было или нет? Скрытые основания, личный интерес – тысяча причин может вынудить его уклонится от ответа или даже солгать, а я об их существовании так и не узнаю.

Аккуратно, но настойчиво я взываю к его способностям детектива, которые, по моему прорвавшемуся намеку, у него явно есть. Должен же он был обратить внимание на какие-то особенности в поведении Холмса. Я намеренно перехожу сразу же к поведению, минуя вопрос присутствия, будто этот факт установлен. Слишком осторожная и хитрая рыба этот Сэйлз, вытягивать его на себя приманкой ни времени, ни терпения не хватит. Проще забросить за спину сеть.

– Да обычно они себя вели, ничего особенного! – отмахивается он как от чего-то второстепенного, а у меня где-то в груди учащается пульс. Значит, был здесь Холмс! И Сэйлз это помнит спустя столько времени!

Он признает, что к самому мистеру Холмсу у него вопросов нет. Он запомнил их обоих – его и доктора Уотсона. Это сейчас они знамениты, особенно, мистер Холмс, а тогда… Они действительно ушли в одиннадцать, как и сказано в рассказе, или чуть позже и уже не вернулись. Вещей у них не было, за номер расплатились сразу же. Почему он запомнил время их ухода? Потому что в три часа раздался этот ужасный крик. Его действительно очень многие слышали. В этом Дойл не погрешил против истины. Утром, как только стало известно, что в Сток-Моран прибыли полицейские из Летерхэда (они заходили к нему промочить горло и немного поболтали с ним), он сразу взялся вспоминать всю последовательность событий и на всякий случай припомнил все о своих постояльцах.

Я еще раз уточняю. Нет, ничего подозрительного. Вели себя вполне обыкновенно. Может, только чуточку серьезнее обычного. Это как? А так: у них были очень сосредоточенные лица, напряженные даже.

– В гости с такими не идут, сэр, понимаете?

– Понимаю.

Но пока все укладывается в сюжет рассказа. Даже время совпадает в точности. И все-таки что-то здесь не так. Я не надеялся на его память, а теперь, когда он вспомнил такие подробности, меня это не устраивает. Если зацепиться не за что, на кой черт он ведет себя так, словно ждал меня? Конечно, «Пестрая лента», а затем начавшийся процесс могли пробудить в нем воспоминания. «Наше дело сторона, мы – люди незначительные» – вот его позиция, по крайней мере, так он ее преподносит. Но и у маленького человека просыпается тщеславие, когда появляется возможность поучаствовать в громком деле. Глаза Сэйлза кажутся тоже какими-то желтыми. В последнюю очередь верится в его скромность. Что-то он все еще придерживает. Играет со мною? Хочет, чтобы сыщик попытал силы и умение, доказал, что он настоящий инспектор Скотленд-Ярда?

– Хорошо ли вы помните Джулию Стоунер? – Внезапный вопрос в сторону – проверенная тактика.

– Эту дурочку? – морщится Сэйлз. – Мало. Она почти не высовывала носу из дому. И гуляла только в парке.

Ей он, как я понимаю, не махал рукой. Я спросил, почему он называет ее только так и не иначе.

– Потому что она была чокнутой. Я вам говорил про докторов из Лондона.

– Но врач может лечить что угодно.

– И еще я вам говорил, что один доктор останавливался у меня. Жил несколько дней, понимаете, сэр?

– И что?

– Это был один из них.

– Кто?

– А вы еще не поняли? Я потому и запомнил их, когда они появились вдвоем, что узнал его.

– Кого? – ошеломленно переспрашиваю я. – Холмса?!

– Нет. Его помощника.

– Доктор Уотсон останавливался у вас?! – Я отказывался верить ушам. – Когда?

– За пару лет до смерти доктора Ройлотта. Точно не помню, но он приезжал из-за Джулии, так что эта полоумная еще была жива.

Вот те раз! Доктор Уотсон! Оказывается, поселившись в «Короне» на целую неделю или даже больше, он все эти дни посещал Сток-Моран! Я ошарашен. Точно ошибки нет? Сэйлз обижается. Память на лица у него хорошая, но дело даже не в этом. Ему показалось странным, что доктор (тогда он еще не знал, что это доктор), то есть мистер Уотсон гостит в таком месте, где обычно гости не задерживаются.

– Вы подумали, что это жених одной из сестер?

– Что вы, сэр! Мисс Элен этот джентльмен никак бы не подошел! Вы ее не знали, иначе поняли бы сами. Разве что Джулии. Такой же бестолковый. Да, пожалуй, они бы сгодились друг другу. Только вряд ли Джулии позволили бы.

Сэйлза по его словам сбило с толку признание мистера Уотсона, что он гостит по приглашению доктора Ройлотта. Приглашать жениха – это на хозяина Сток-Морана совсем непохоже! Значит, врач для Джулии, вон их уже сколько было, так решил приметливый мистер Сэйлз. Доктор вызвал доктора, но ночевать отправил в «Корону». Неужели в Сток-Моране не нашлось бы места для ночлега? Еще раньше другие врачи приезжали ненадолго и отбывали в тот же день. Это все были солидные люди. Каждый приезжал только один раз.

– Как будто бы осмотреть, понимаете, сэр? – втолковывает мне Сэйлз с азартом. – С чемоданчиком. Наверное, там были инструменты. Наш врач из Летерхэда, мистер Меннинг, выглядит похоже. Он тоже осматривал Джулию, но ничего не рассказывал.

– Врачебная тайна, – киваю я.

– Вот, вот, – с огорчением подтверждает мистер Сэйлз, так ничего и не выпытавший у зашедшего к нему пропустить рюмку-другую мистера Меннинга.

Но он и так многое понял. Местного врача больше не звали, однако с тех пор стали заявляться те самые джентльмены из Лондона.

– Мисс Джулия умерла совсем молодой, так, может быть, у нее была болезнь в привычном понимании вроде чахотки? – предполагаю я.

На страницу:
12 из 13