Кофе, труп, улика
Кофе, труп, улика

Полная версия

Кофе, труп, улика

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Анастасия Лекс

Кофе, труп, улика

Глава 1

Кофе остывает

Аромат свежемолотых зёрен наполнял «Кофейную паузу» – маленькую уютную кофейню на углу Мэйпл‑стрит. Мия ловко взбивала молоко для очередного капучино, краем глаза следя за подругами. Анна, как обычно, уткнулась в потрёпанную книгу, а Лиза задумчиво размешивала сахар в чашке эспрессо.

– Вы только посмотрите, кто к нам пожаловал, – тихо произнесла Мия, кивнув в сторону двери.

В кофейню вошёл Роберт Грейсон, владелец антикварной лавки через дорогу. Он выглядел взъерошенным: пиджак нараспашку, галстук перекошен. Бросив короткое «двойной американо, без сахара», он опустился за столик у окна и нервно забарабанил пальцами по столешнице.

– Что‑то случилось? – Лиза повернулась к подруге. – Он обычно такой собранный…

– Может, проблемы с новым аукционом? – предположила Анна, откладывая книгу. – Я слышала, он готовил какую‑то редкую коллекцию фарфора.

Мия поставила перед Робертом чашку. Тот вздрогнул, будто забыл, где находится.

– Спасибо, – пробормотал он и, понизив голос, добавил: – Если кто спросит – я был здесь с трёх до четырёх. Поняли?

Не дожидаясь ответа, он залпом выпил кофе, бросил на стойку купюру и поспешно вышел.

Три подруги переглянулись.

– Странновато, – протянула Лиза. – И зачем кому‑то спрашивать, где он был?

– А время он назвал очень конкретное, – Мия задумчиво провела пальцем по краю кофейника. – С трёх до четырёх… Ровно час назад в центре города нашли тело. Я слышала, как полицейские говорили об этом, пока шла сюда.

Анна резко выпрямилась:

– Ты думаешь…

– Я ничего не думаю, – Мия пожала плечами. – Но если Роберт так беспокоится о своём алиби…

Она не договорила. В этот момент в кофейню ворвался сержант полиции Джеймс Уилсон – старый знакомый Мии ещё со школы.

– Мия, ты не видела Грея? – выпалил он, озираясь по сторонам. – Он должен был прийти на допрос полчаса назад.

– Роберт был здесь, – медленно произнесла Мия. – Ушёл минут пять назад. Сказал, что был здесь с трёх до четырёх.

Уилсон помрачнел:

– Значит, всё‑таки там… – он вздохнул. – Тело нашли в его лавке. Кто‑то ударил его по голове и перевернул всё вверх дном. Похоже, искали что‑то ценное.

Подруги снова переглянулись. В воздухе повисло напряжение, разбавляемое лишь ароматом остывающего кофе.

– Сержант, – осторожно начала Лиза, – а вы уверены, что это просто ограбление?

Уилсон устало потёр переносицу:

– В его возрасте и с его репутацией… Маловероятно, чтобы он связался с кем‑то опасным. Но пока рано делать выводы.

Когда полицейский ушёл, Анна наклонилась вперёд:

– Девочки, вы же понимаете, что это наш шанс?

– Наш шанс на что? – скептически подняла бровь Лиза.

– Раскрыть преступление, конечно! – глаза Мии загорелись азартом. – Мы знаем Роберта, мы слышали его слова про алиби, мы можем помочь найти настоящего убийцу.

Лиза усмехнулась:

– И как ты себе это представляешь? Будем бегать по городу, допрашивать свидетелей?

– Почему бы и нет? – Мия уже доставала блокнот. – Начнём с того, что узнаем, что именно пропало из лавки. И проверим, кто ещё мог знать о коллекции фарфора…

Анна улыбнулась:

– Звучит как план. Но сначала – ещё по одной чашечке кофе. Нам понадобится энергия.

Она подняла свою чашку. Мия и Лиза последовали её примеру. Три подруги молча чокнулись кофейными чашками – так, словно заключали негласный договор.

Расследование началось.




Глава 2

Первый след

Тишина в «Кофейной паузе» длилась недолго. Едва сержант Уилсон скрылся за дверью, Лиза вскочила со стула:

– Так, девочки, давайте‑ка соберёмся. Если мы всерьёз решили вести расследование, нужно действовать по порядку.

Анна открыла блокнот, который Мия достала чуть раньше, и аккуратно вывела сверху: «Дело № 1: убийство Роберта Грейсона».

– Начнём с фактов, – предложила она. – Что мы знаем наверняка?

Мия перечислила, загибая пальцы:

– Роберт пришёл сюда в сильном волнении. Назвал конкретное время своего пребывания – с трёх до четырёх. Сказал это так, будто готовил алиби. А в четыре ноль пять уже было известно о теле в его лавке.

– И он не просто волновался, – добавила Лиза. – Он спешил. Выпил кофе залпом, бросил деньги и выбежал. Как будто куда‑то опаздывал или боялся, что его задержат.

Анна подчеркнула слово «алиби» в блокноте:

– Допустим, он знал, что произойдёт. Или подозревал. Тогда вопрос: кто мог ему угрожать? И что именно искали в лавке?

Мия вдруг хлопнула себя по лбу:

– Фарфор! Он же готовил коллекцию к аукциону. Я слышала, там были редкие вещи – из поместья лорда Эллингтона. Может, кто‑то хотел их украсть?

Лиза скептически приподняла бровь:

– Но если это ограбление, почему тело нашли внутри лавки? Обычно воры стараются не оставлять свидетелей.

– Возможно, Роберт вернулся неожиданно, – предположила Анна. – Или… он сам был вовлечён в какую‑то схему. Может, пытался продать что‑то нелегально?

Мия покачала головой:

– Не похоже на него. Роберт был педантом. Никогда не рисковал. Но… – она замерла, вспоминая. – Вчера он разговаривал с кем‑то у задней двери лавки. Я проходила мимо и услышала обрывок: «Если ты не согласишься, будут проблемы».

– Кто был второй? – мгновенно отреагировала Лиза.

– Не видела. Только голос – низкий, с лёгким акцентом. И ещё… – Мия нахмурилась. – Пахло сигаретами. Роберт не курит, значит, это был кто‑то другой.

Анна записала: «Неизвестный с акцентом. Курит».

– Нам нужно попасть в лавку, – решительно заявила Лиза. – Осмотреть место. Может, найдём что‑то, что полиция пропустила.

– Полицейские там ещё работают, – напомнила Мия. – Нас просто не пустят.

– А если… – Анна хитро улыбнулась. – Мы принесём им кофе? Сержант Уилсон любит капучино с корицей. А его напарник, кажется, пьёт только американо без сахара.

Лиза рассмеялась:

– Ты предлагаешь подкупить их кофе?

– Не подкупить, а проявить участие, – парировала Анна. – К тому же, пока они будут пить, мы сможем «случайно» заглянуть в нужные места.

Мия достала из шкафа три бумажных стаканчика и начала готовить напитки.

– Хорошо. Но давайте договоримся: никаких рискованных действий. Если почувствуем, что зашли слишком далеко, сразу идём к Уилсону.

– Согласна, – кивнула Лиза. – Но сначала – кофе. И разведка.

Через двадцать минут три подруги стояли у дверей антикварной лавки Грейсона. На улице уже сгущались сумерки, а жёлтые фонари отбрасывали длинные тени на мостовую. У входа дежурил молодой констебль.

– Добрый вечер, – улыбнулась Анна, протягивая ему стаканчик. – Это вам. Мы из «Кофейной паузы». Знаем, что смена долгая…

Констебль смущённо взял кофе:

– О, спасибо. Это очень кстати.

– А сержант Уилсон внутри? – как бы невзначай спросила Мия. – Мы приготовили ему капучино…

– Да, он там, – кивнул констебль. – Но, девушки, я не могу вас пустить. Место преступления…

– Мы понимаем! – быстро сказала Лиза. – Просто передайте ему, ладно? И… может, мы могли бы подождать здесь? Вдруг он захочет ещё кофе позже?

Констебль колебался, но аромат свежесваренного напитка, видимо, перевесил:

– Ладно. Подождите у входа. Только не заходите, пожалуйста.

Подруги переглянулись. План сработал – хотя бы частично.

Спустя десять минут из лавки вышел Уилсон. Его лицо было усталым, но при виде кофе он невольно улыбнулся:

– Вы что, шпионите за мной?

– Просто заботимся, – подмигнула Мия. – Как дела? Есть версии?

Уилсон вздохнул:

– Всё указывает на ограбление. Пропала шкатулка с драгоценностями и несколько фарфоровых статуэток. Но… – он понизил голос. – Дверь была заперта изнутри. Как вор попал внутрь – непонятно.

Анна незаметно сделала пометку в блокноте.

– А отпечатки? – спросила Лиза. – Нашли что‑нибудь?

– Только следы Роберта. И ещё… -б Уилсон запнулся. – Странный запах. Табак. Но Грейсон не курил.

Мия едва сдержала возглас. Тот самый запах!

– Сержант, – осторожно начала она. – А вы проверяли, с кем Роберт общался в последнее время? Может, у него были конфликты?

Уилсон посмотрел на неё с подозрением:

– Мия, вы что‑то знаете?

– Нет, – слишком быстро ответила она. – Просто… он был взволнован, когда заходил к нам сегодня. Говорил что‑то про алиби.

Уилсон нахмурился:

– Алиби? Интересно… Ладно, я проверю. А вы… – он посмотрел на три стаканчика в их руках. – Лучше идите домой. Это дело полиции.

Но подруги уже знали: расследование только начинается.

На обратном пути Лиза тихо сказала:

– Значит, вор либо был внутри до закрытия, либо…

– Либо у него был ключ, – закончила Анна. – И этот человек точно знал, где искать ценности.

Мия остановилась у витрины лавки. В темноте за стеклом едва угадывались силуэты мебели и фарфоровых фигур.

– Завтра утром мы вернёмся, – прошептала она. – И найдём то, что пропустили.

Ветер подхватил её слова и унёс в глубь узких улочек, где уже зажигались огни – и где, возможно, скрывался тот, кто оставил после себя лишь запах табака и холодный след преступления.



Глава 3

Рассвет едва тронул крыши домов, когда Мия, Анна и Лиза собрались у антикварной лавки Грейсона. Улица ещё спала – лишь изредка проезжали ранние автомобили да шуршали метлы дворников.

– Вы уверены, что это не глупо? – Лиза нервно поправила шарф. – Нас же могут поймать.

– Не поймают, – уверенно ответила Мия. – В это время здесь только почтальон и разносчик хлеба. А мы просто… гуляем.

Анна достала блокнот:

 План такой: осматриваем окрестности, ищем следы, которые могли пропустить полицейские. Потом – попытка проникнуть внутрь. Но только если будет возможность.

Они медленно обошли здание. Лавка располагалась в старом двухэтажном доме с узким задним двором. Дверь чёрного входа была опечатана, но окно на первом этаже слегка приоткрыто – видимо, для проветривания после осмотра.

– Вот это нам и нужно, – прошептала Мия, указывая на подоконник. – Если аккуратно…

– Нет, – резко остановила её Лиза. – Это уже взлом. Мы не можем.

– Тогда просто посмотрим снаружи, – предложила Анна. – Может, что‑то видно через стекло.

Приблизившись к окну, они замерли. Внутри царил хаос: перевёрнутые стулья, разбитая витрина, разбросанные бумаги. Но одно бросалось в глаза – на полу у стола виднелся чёткий след ботинка, будто кто‑то стоял и долго смотрел на что‑то на столе.

– Смотрите! – Анна указала на угол. – Там лежит книга. И она… открыта.

Мия прищурилась:

– Это каталог аукциона. Роберт всегда держал его на видном месте. Но сейчас страницы вырваны.

– Кто‑то искал конкретный предмет, – догадалась Лиза. – Или пытался скрыть его наличие.

Внезапно за их спинами раздался кашель. Подруги вздрогнули и обернулись.

Перед ними стоял пожилой мужчина в потрёпанном плаще. В руках он держал газету, а взгляд его был настороженным.

– Вы что тут делаете? – спросил он хрипло.

– О, добрый день! – быстро сориентировалась Анна. – Мы… ищем кошку. Она убежала вчера, и мы думаем, что она могла спрятаться здесь.

Мужчина недоверчиво прищурился:

– Кошку? В лавке Грейсона? Вы же знаете, что там убийство было.

– Да‑да, – кивнула Мия. – Но мы просто проверяем все возможные места. А вы… вы знакомы с Робертом?

Старик помолчал, потом вздохнул:

– Я его сосед. Видел, как вчера вечером к нему кто‑то приходил.

Три подруги замерли.

– Кто? – тихо спросила Лиза.

– Не знаю. Высокий, в тёмном пальто. Лицо скрывал под шляпой. Но… – он огляделся, будто опасаясь, что их услышат. – Он курил. И запах был странный – не как у обычных сигарет.

– Табак? – уточнила Мия.

– Точно. Такой… пряный. Я сразу заметил, потому что сам курю уже сорок лет и знаю разницу.

Анна быстро записала: «Высокий мужчина. Тёмное пальто. Пряный табак».

– А во сколько это было? – спросила она.

– Где‑то в половине девятого. Я как раз выходил выбросить мусор.

– Спасибо вам, – искренне поблагодарила Мия. – Вы очень помогли.

Старик кивнул и пошёл прочь, но на полпути обернулся:

– Если что, меня зовут мистер Харпер. Живу через два дома. Если ещё что‑то узнаете – заходите.

Подруги переглянулись. Первая зацепка.

Вернувшись в «Кофейную паузу», они сразу приступили к анализу информации.

– Итак, – начала Анна, раскладывая записи на столе. – У нас есть:

Неизвестный мужчина с пряным табаком.

Вырванные страницы из каталога аукциона.

След ботинка у стола.

Дверь, запертая изнутри.

– И алиби Роберта, – добавила Мия. – Он настаивал, что был в кофейне с трёх до четырёх. Но если его убили позже… зачем ему это говорить?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу