Кентервильское привидение
Кентервильское привидение

Полная версия

Кентервильское привидение

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Оскар Уайльд

Кентервильское привидение

© Перевод Е. Кузьмин, 2022

© Оформление ООО «Искателькнига», 2022

Кентервильское привидение

I

Когда американский посол, Хайрэм Б. Отис, покупал Кентервильский замок, многие уверяли его, что он делает величайшую глупость, поскольку ни у кого не возникало сомнения, что в замке обитает привидение.

Даже сам лорд Кентервиль, человек чести, счёл своим долгом упомянуть об этом мистеру Отису, когда они встретились, чтобы обсудить условия продажи.

– Нас самих как-то не тянуло в этот замок, – сказал лорд Кентервиль, – после того, как моя двоюродная бабка, вдовствующая герцогиня Болтон, испугалась до нервного потрясения – от которого так и не оправилась – опустившихся на её плечи рук скелета, когда она переодевалась к обеду. И я считаю необходимым уведомить вас, господин Отис, что привидение являлось ещё нескольким членам моего семейства. Видел его и приходский пастор, преподобный Огастес Дампир, сотрудник Королевского колледжа в Кембридже. После несчастного случая с герцогиней никто из младшей прислуги не захотел больше оставаться у нас, а леди Кентервиль часто не могла уснуть из-за таинственных шумов, доносившихся из коридора и библиотеки.

– Милорд, – ответил посол, – я покупаю у вас и мебель и привидение. Я из передовой страны, где за деньги покупается всё. А наша бойкая молодёжь способна перевернуть ваш Старый Свет. Они увозят ваших лучших актёров и примадонн. Я думаю, если бы в Европе появилось хоть одно привидение, его давно показывали бы в нашем музее как диковинку.

– Боюсь, привидение существует, – сказал, улыбаясь, лорд Кентервиль, – хотя оно, возможно, и не соблазнилось заманчивыми предложениями ваших предприимчивых импресарио. Оно хорошо известно вот уже триста лет, с тысяча пятьсот восемьдесят четвёртого года, и всегда появляется незадолго до кончины кого-нибудь из членов нашей семьи.

– Лорд Кентервиль, но ведь в таких случаях обычно появляется и домашний врач… Нет, сэр, не существует никаких привидений, и я полагаю, что законы природы нельзя изменить даже для английской аристократии.

– Вы в Америке так близки ещё к природе, – ответил лорд Кентервиль, который не совсем понял последнее замечание мистера Отиса, – и если вы не против, чтобы в доме обитало привидение, тогда считайте, что мы всё уладили. Но только помните: я вас предупредил.

Спустя несколько недель покупка была оформлена, и к концу сезона посол со своей семьёй переехал в Кентервильский замок. Миссис Отис, в своё время мисс Лукреция Р. Тэппен, с 53-й Западной улицы, была когда-то известной красавицей в Нью-Йорке, теперь – очень красивая дама средних лет с чудесными глазами и превосходным профилем. Многие американские женщины, покинув родную землю, принимают хронически болезненный вид, полагая, что это один из признаков европейской утончённости, но миссис Отис избежала подобной ошибки. Она была великолепно сложена и обладала фантастической жизненной силой. В самом деле, она во многом была англичанкой и являла собой прекрасный пример того, что у нас с Америкой много схожего, кроме, конечно же, языка. Старший её сын, которого родители в порыве патриотизма окрестили Вашингтоном – о чём он никогда не переставал сожалеть, – был белокурым, довольно красивым молодым человеком, обещавшим стать блестящим дипломатом, поскольку прослыл прекрасным танцором. Гардении и геральдика были его единственными слабостями. Во всём остальном он был весьма благоразумным. Мисс Вирджиния, пятнадцатилетняя девочка, была гибкой и прелестной, как лань, с большими ясными голубыми глазами. Она, прекрасная наездница, как-то уговорила старого лорда Билтона проскакать на пони дважды вокруг Парка победы перед самой статуей Ахиллеса и на полтора корпуса обошла его, чем вызвала такой восторг юного герцога Чеширского, что он тут же, на месте, сделал ей предложение и в тот же вечер, весь в слезах, был отправлен в школу в Итон. Кроме Вирджинии в семье были близнецы, которых прозвали звёздно-полосатыми, поскольку их часто пороли. Они – восхитительные ребята – и за исключением почтенного посла были в семье единственными республиканцами во всём доме.

Поскольку от Кентервильского замка до ближайшей железнодорожной станции в Аскоте было семь миль, то мистер Отис заранее телеграфировал, чтобы им навстречу выслали экипаж. И вскоре все отправились в путь в приподнятом настроении.



Чудесный июльский вечер, воздух напоён тонким ароматом соснового леса. Время от времени они слышали нежное воркование лесной горлицы, наслаждавшейся своим пением, или в шелестящих зарослях папоротника мелькала пёстрая грудь фазана. Крошечные белки поглядывали на них с буков, а кролики носились по зарослям, задрав белые хвостики.

Когда они въехали в аллею Кентервильского замка, небо вдруг заволокло тучами, и странная тишина повисла в воздухе. Бесшумно пролетела у них над головой стая галок, и ещё не успели путники добраться до дома, как крупные капли дождя упали на землю.

На ступенях крыльца их встречала старая женщина в аккуратном чёрном шёлковом платье, белом чепце и переднике. Это была миссис Эмни, экономка. Миссис Отис, по убедительной просьбе леди Кентервиль, согласилась оставить её у себя в прежней должности. Перед каждым из них миссис Эмни сделала низкий реверанс и несколько старомодно произнесла:

– Прошу вас пожаловать в Кентервильский замок.

Они прошли вслед за нею по великолепному холлу в стиле Тюдор и оказались в библиотеке, длинной и низкой комнате, стены которой были отделаны чёрным дубом; в конце неё находилось большое окно – витраж. Здесь уже всё было готово к чаепитию.

Сняв верхнюю одежду, они сели за стол и стали осматривать комнату, пока миссис Эмни прислуживала им.

Вдруг миссис Отис увидела тёмное красное пятно на полу, у самого камина, и, не понимая, что это означает, невольно сказала госпоже Эмни:

– Боюсь, здесь что-то пролито.

– Да, сударыня, – произнесла старая экономка шёпотом, – на этом месте пролилась кровь.

– Какой ужас! – воскликнула миссис Отис. – Крови в гостиной не должно быть. Её следует тут же удалить.

Старушка улыбнулась и ответила тем же таинственным шёпотом:

– Это кровь леди Элеоноры Кентервиль, она была убита на этом самом месте собственным мужем, сэром Симоном де Кентервилем, в тысяча пятьсот семьдесят пятом году. Сэр Симон пережил её на девять лет, а затем внезапно исчез при весьма загадочных обстоятельствах. Его тело так и не обнаружили, но грешный дух его всё ещё ищет прибежище в замке. Пятно крови восхищало туристов. Это пятно несмываемо.

– Совершеннейшая чушь, – воскликнул Вашингтон Отис. – «Чемпион выводитель пятен» и «Образцовый Очиститель Пинкертона» быстро удалят его.

И, прежде чем испуганная экономка смогла помешать, он опустился на колени и стал быстро тереть пол небольшой палочкой какого-то чёрного вещества. Через несколько минут никаких следов кровавого пятна не осталось.

– Я знал, что «Пинкертон» сможет с этим справиться! – воскликнул он, торжествуя, и оглянулся на своё семейство, которое смотрело на него с восхищением; но только он произнёс эти слова, как страшная вспышка молнии озарила мрачную комнату и оглушительные раскаты грома заставили всех вскочить на ноги, а миссис Эмни упала в обморок.

– Какой ужасный климат! – сказал спокойно американский посол, закуривая длинную сигару. – Я думаю, старая страна так перенаселена, что на всех не хватает приличной погоды. Я всегда придерживался мнения, что эмиграция – единственное спасение для Англии.

– Мой дорогой Хайрэм, – воскликнула миссис Отис, – что нам делать с женщиной, которая падает в обморок?

– Отнесите расходы за битьё посуды на её счёт, и она не станет больше падать.

И действительно, через несколько минут миссис Эмни, конечно же, пришла в себя. Вне всяких сомнений, она была очень расстроена и строго предупредила мистера Отиса, что в ближайшее время дому грозит опасность.

– Я видела своими глазами такое, – сказала она, – от чего у любого христианина волосы встали бы дыбом, и много ночей не смыкала глаз от тех ужасов, что творятся здесь.

Но мистер Отис с женой упорно заверяли почтенную женщину, что они не боятся призраков, и, призвав благословение Божие на своих новых хозяев и намекнув на прибавку к жалованью, старая экономка нетвёрдой походкой удалилась в свою комнату.

II

Всю ночь яростно бушевала буря, но ничего особенного не случилось. Однако на следующее утро, когда все пришли на завтрак, они снова обнаружили ужасное пятно крови на полу.

– Вряд ли тут виноват мой «Образцовый Очиститель», – заявил Вашингтон. – Я опробовал его не раз. Должно быть, это привидение постаралось.

И он, естественно, снова стёр пятно, но наутро оно появилось вновь. И на третье утро пятно тоже было там, хотя вечером мистер Отис самолично запер библиотеку и унёс с собою наверх ключ. Вся семья заинтересовалась привидением. Мистер Отис начал подумывать, а не слишком ли он был догматичен в отрицании существования привидения. Миссис Отис выразила намерение стать членом Общества исследования спиритических явлений, а Вашингтон подготовил длинное письмо к господам Майерсу и Подмору на тему о постоянстве кровавых пятен, связанных с преступлением. Но в ту же ночь все сомнения относительно объективного существования призраков были развеяны навсегда.

День выдался жарким и солнечным, и, когда пришла вечерняя прохлада, семья отправилась кататься. Они вернулись к девяти часам и сели за лёгкий ужин. Разговор ни в коей мере не касался призраков, так что не было даже тех элементарных причин для повышенной восприимчивости, которая так часто предшествует всяким спиритическим явлениям. Темы, которые обсуждались, как я потом узнал от мистера Отиса, были обычными для культурных американцев из высшего общества – о бесспорном превосходстве мисс Фанни Давенпорт над Сарой Бернар как актрисы; о том, что даже в лучших английских домах не так-то легко получить зелёную кукурузу, гречневые лепёшки и мамалыгу; о значении Бостона в развитии мировой души; о преимуществе билетной системы провоза багажа железной дорогой; о приятной мягкости нью-йоркского акцента в сравнении с тягучестью лондонского произношения. Никто не вспомнил о сверхъестественном; не было никакого упоминания и о сэре Симоне де Кентервиле.

В одиннадцать часов семья отправилась на покой, а полчаса спустя в доме погасили свет. Спустя некоторое время мистер Отис проснулся от странного шума в коридоре, куда выходила его комната. Это было похоже на лязг металла; звук приближался с каждым мгновением. Отис сразу же встал, зажёг свечу и посмотрел на часы: они показывали час ночи.

Он был совершенно спокоен, пощупал пульс – ровный, как всегда. Странный шум всё ещё продолжался, а с ним отчётливо послышался звук шагов. Отис надел туфли, взял из несессера маленький узкий флакон и открыл дверь. Прямо перед собой при слабом свете луны он увидел бледного, ужасной внешности старика. Его глаза горели красным огнём, словно раскалённые угли; длинные седые волосы ниспадали на плечи спутанными прядями; его одежда старинного покроя была оборванной и грязной, а на руках и ногах висели тяжёлые кандалы и цепи.

– Дорогой сэр, – сказал мистер Отис, – я настоятельно рекомендую вам смазывать свои цепи; для этого я принёс маленький флакон со смазкой «Восходящее солнце» фирмы Таммани. Говорят, что оно эффективно при одном смазывании; на обёртке есть несколько свидетельств наиболее видных священнослужителей с моей родины. Я оставлю его для вас в спальне возле подсвечников и буду рад приносить вам это средство по мере надобности.

И посол Соединённых Штатов поставил флакон на мраморный стол; закрыв дверь, он удалился.



Некоторое время Кентервильское привидение стояло, охваченное вполне естественным гневом, а затем, со всего размаху хватив в ярости флаконом о паркет, понеслось по коридору, издавая глухие стенания и излучая зловещее зелёное сияние.

Но едва оно поднялось на верхнюю площадку дубовой лестницы, дверь распахнулась, появились две маленькие фигурки в белом, и огромная подушка просвистела мимо его головы. Не теряя времени, привидение, спасаясь, прибегло к четвёртому измерению и скрылось в деревянной обшивке стены. В доме всё стихло.

Добравшись до небольшой каморки в левом крыле замка, привидение прислонилось к лунному лучу и, немного отдышавшись, начало обдумывать своё положение. Никогда за всю его блестящую и безупречную трёхсотлетнюю карьеру его так жестоко не оскорбляли. Он вспомнил о вдовствующей герцогине, которую напугал до припадка, когда она, вся в бриллиантах и кружевах, смотрелась в зеркало; о четырёх горничных, с которыми случилась истерика, когда он им только улыбнулся из-за занавески в спальне для гостей; о приходском пасторе, у которого погасил свечу, когда тот выходил поздним вечером из библиотеки – и с тех пор он лечится у сэра Уильяма Галла от нервного расстройства; о старой мадам де Тремуйляк, которая, проснувшись однажды утром и увидав, что в кресле у камина сидит скелет и читает её дневник, слегла на шесть недель в постель с воспалением мозга и ради выздоровления примирилась с церковью и раз и навсегда порвала всякие отношения с известным скептиком монсеньёром де Вольтером. Он вспомнил страшную ночь, когда нашли жестокого лорда Кентервиля в своей спальне – тот задыхался, так как у него в горле была карта с бубновым валетом. Умирая, старик признался, что, играя у Крокфорда с Чарлзом Джеймсом Фоксом, он с помощью этой карты обыграл его на пятьсот тысяч фунтов, и теперь эту самую карту ему засунуло в глотку Кентервильское привидение.

Он вспоминал все свои великие деяния, начиная с дворецкого, который застрелился в буфетной, увидев зелёную руку, стучащую в окно, и кончая прекрасной миледи Статфилд, которая была вынуждена всегда носить на шее чёрную бархотку, дабы скрывать следы пяти пальцев, оставшиеся на её белой коже. Она потом утопилась в известном своими карпами пруду в конце Королевской аллеи. Охваченный чувством самоупоения истинного художника, он перебирал в уме свои самые знаменитые спектакли и внутренне горько усмехался, вспоминая последнее выступление в качестве Красного Рубена, или Задушенного Младенца, свой дебют в роли Джибона Кожа-да-Кости, или Кровопийцы с Бекслейской Топи, и фурор, который произвёл в один прекрасный июньский вечер, просто играя в кегли своими костями на площадке для лаун-тенниса.

И после всего этого какие-то жалкие нынешние американцы предлагают ему смазку «Восходящее солнце» и швыряются подушками! Это было просто невыносимо! История не знала примера, чтобы так обращались с привидением. И он решил отомстить и до рассвета находился в позе глубокой задумчивости.

III

Следующим утром за завтраком Отисы обсуждали поведение привидения. Посол Соединённых Штатов был немного задет тем, что его подарок не был принят.

– Я не желаю обижать это привидение, – сказал он, – и должен заметить, учитывая, какое долгое время он обитает в этом доме: крайне невежливо швырять в него подушки.

К сожалению, это вполне справедливое замечание было встречено близнецами громким хохотом.

– Но, с другой стороны, – продолжал он, – если дух действительно отказывается использовать смазку «Восходящее солнце», придётся отобрать у него цепи. Совершенно невозможно спать, когда так шумят у тебя под дверью.

Однако оставшуюся часть недели их больше не потревожили; только кровавое пятно постоянно появлялось на полу библиотеки, что было очень странно, так как дверь всегда запирал на ключ сам мистер Отис, а окна закрывались ставнями с крепкими задвижками. Много толков вызывала и меняющаяся окраска пятна. Иногда оно по утрам было тёмно-красного (почти индийского) цвета, иногда киноварного, иногда пурпурного, а как-то, когда они всей семьёй собрались внизу помолиться по упрощённому ритуалу Свободной американской реформаторской епископальной церкви, – пятно было яркого изумрудно-зелёного цвета. Такие калейдоскопические перемены, разумеется, очень забавляли семейство, и каждый вечер заключались пари, каким же оно будет утром. Единственным человеком, который не участвовал в этих забавах, была Вирджиния. Она, по какой-то необъяснимой причине, всякий раз очень огорчалась, увидев кровавое пятно, а в тот день, когда оно стало изумрудно-зелёное, чуть не расплакалась.

Второй выход призрака состоялся в воскресенье ночью. Вскоре после того, как все разошлись по спальням, раздался страшный грохот в холле. Бросившись вниз, они обнаружили, что на полу валяются большие рыцарские доспехи, упавшие с пьедестала, а в кресле с высокой спинкой сидит Кентервильское привидение и, морщась от боли, потирает колени. Близнецы с меткостью, которая достигается лишь долгими и упорными тренировками на учительнице чистописания, тотчас же выпустили из рогаток в привидение по заряду, а посол Соединённых Штатов направил в него револьвер и, согласно калифорнийскому этикету, попросил поднять руки вверх. Призрак вскочил и с диким криком пронёсся как туман мимо них, потушив у Вашингтона свечу и оставив всех в кромешной тьме.

Взлетев на верх лестничной площадки, он пришёл в себя и решил разразиться своим знаменитым демоническим хохотом. Не раз этот хохот приносил ему успех. Говорят, от него в одну ночь поседел парик лорда Рэйкера, и безусловно, этот хохот стал причиной ухода трёх французских гувернанток леди Кентервиль, не прослуживших и месяца. И он разразился своим самым ужасным хохотом, так что зазвенел старый сводчатый потолок. Но едва смолкло это страшное эхо, как дверь растворилась и вышла миссис Отис в бледно-голубом халате.

– Боюсь, вы расхворались, – сказала она. – Я принесла вам микстуру доктора Добелла. Если у вас расстройство желудка, то она превосходно справится с ним.

Призрак метнул в неё яростный взгляд и приготовился было обернуться чёрной собакой – талант, который принёс ему заслуженную славу и которому семейный врач всегда приписывал неизлечимое слабоумие дяди лорда Кентервиля, мистера Томаса Хортона. Но звук приближающихся шагов, однако, заставил его отказаться от этого намерения. И он удовольствовался тем, что стал слабо фосфоресцировать, и в тот момент, когда его уже почти настигли близнецы, испустил глубокий кладбищенский вздох.

Добравшись до своей комнаты, он окончательно потерял самообладание и впал в крайнюю степень волнения. Вульгарность близнецов и воинствующий материализм миссис Отис очень его раздражали, но больше всего его огорчило то, что так и не удалось надеть доспехи. Он полагал, что даже современные американцы были бы в восторге от вида Призрака в доспехах – если не по какой-либо разумной причине, то, по крайней мере, из уважения к своему национальному поэту Лонгфелло, над изящной и увлекательной поэзией которого он просиживал часами, когда Кентервили переезжали в город. К тому же это было его собственное облачение. Он надевал его и носил с большим успехом на турнире в Кенильворте и удостоился тогда чрезвычайно лестной похвалы самой королевы-девственницы. Тем не менее, надев теперь доспехи, он просто рухнул под тяжестью огромного нагрудника и стального шлема на каменный пол и сильно ушиб колени и пальцы правой руки.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу