
Полная версия
Хроники будущего. Что же нас ждет…?
Она наклонилась к отцу и услышала от него сказанные еле слышным шепотом слова:
– Ты молодец, дочка.
– Это я и сама знаю, – пошутила она. – Отдыхай и набирайся сил, а я схожу к мальчишке, которого мы спасли. Мать у него убили тогда же, когда тебя ранили, а он еще простудился.
Она тихонько вышла от отца и сама нашла комнату, где лежал Алекс. Мальчишка был в сознании, и жар у него немного спал.
– Ты как? – спросила она, наклоняясь к ребенку, и обалдела, когда он умоляюще прошептал ей запекшимися губами:
– Мама, не уходи. Мне плохо.
– Маленький, но я не твоя мама…
– Маму убили. Теперь моя мама – ты. Ты хорошая, мне больше никто не нужен.
– Но у тебя, кажется, есть дед?
– Не люблю деда, – нахмурился маленький барон. – Он не любил мою маму и постоянно ругался из-за нее с отцом. Он и меня не любит, не отдавай меня ему, прошу тебя!
– Выздоравливай, а там посмотрим, – ответила растерянная Альда, погладив мальчика по голове. Он схватил горячими ладонями ее руку и прижал к своей щеке. Из раскрытых глаз ребенка, оставляя на щеках мокрые дорожки, потекли слезы.
– Ну что ты, маленький, не надо плакать! – Ее охватила жалость к этому малышу, и неожиданно для себя девушка прижала его тельце к себе и начала целовать заплаканные щеки и глаза.
Алекс обхватил ее руками и сам чмокнул Альду в угол губ. Внезапно девушка почувствовала, что они в комнате не одни. Обернувшись, она увидела Расмуса с Амели, которые стояли у двери.
– Много услышали? – спросила девушка, садясь на край кровати и продолжая прижимать к себе ребенка.
– Достаточно, – ответил Расмус. – И что собираетесь делать?
– А я знаю? – рассердилась Альда. – Меня что, каждый день просят стать мамой? Да и кто мне это позволит? Он наследник титула и имения, его дед меня просто убьет, даже если не питает к внуку никаких чувств. Спи маленький и слушайся врача. Обещаю, что буду часто приходить.
– Правда? – доверчиво спросил мальчик.
– Правда. Сегодня приду вечером. Спи пока.
Ну вот почему с ней все так: только начинает как-то налаживаться жизнь, как сразу возникают новые сложности и неприятности. Наверное, всю свою удачу Альда использовала в первые тринадцать лет своей жизни.
"Имя, что ли, сменить?" – мрачно думала девушка, направляясь в гостевое крыло.
Именно здесь ее и подкараулила Лани.
– Вы из лазарета? – спросила она. – Как ваш отец? Как мальчик?
Никакого желания разговаривать с сестрой герцога, да и вообще с кем бы то ни было, у расстроенной девушки не было. Она прекрасно помнила, как за завтраком Лани нарекла ее матерью мальчишки, и вот вам, пожалуйста! Уж не ведьма ли она? Искоса взглянув на герцогиню, она буркнула:
– Благодарю вас, все лучше, чем хотелось бы.
Лани некоторое время переваривала ответ и ничего не поняла. Было видно, что гостья не в духе и не хочет разговаривать, но Лани никогда так легко не отступалась от своих планов.
– Послушай, – сказала она, взяв Альду за руку. – Я не знаю, что случилось, но если тебе нужна помощь, только скажи. Это ничего, что я на ты? На людях я еще согласна придерживаться этикета, но в разговоре один на один выкать и расшаркиваться… Так пропадает все удовольствие от разговора!
Помимо воли Альда улыбнулась.
– Я тоже не большая сторонница условностей, а в последние месяцы за этикет забыла вообще. Так что не имею ничего против.
– Так чем ты так расстроена?
– Я только что узнала, что стала матерью, – мрачно пошутила девушка. – Беда в том, что я к этому еще не готова.
– А кто этот мерзавец? Кто отец?
– Ты неправильно поняла, – рассмеялась Альда. – Ребенок не мой. Это маленький барон, которого мы спасли с отцом. Родителей у него убили, к деду он возвращаться не хочет, а меня выбрал своей матерью.
– Так это же здорово! – обрадовалась Лани. – Я о таком всю жизнь мечтала! И ребенок есть, и самой рожать не надо!
Идущая в свою комнату Леора вышла из-за поворота коридора и остолбенела, увидев растерянную Лани и сползающую по стенке от смеха Альду.
– Я пропустила что-то интересное? – справившись с замешательством, спросила она. – Извините, что встреваю в разговор, просто интересно.
– Я за нее порадовалась, а она ржет! – возмущенно сказала забывшая об этикете герцогиня.
Это оказалось последней каплей, и Альду накрыл то ли смех, то ли истерика.
– Что ты с ней сделала? – требовательно спросила Леора, переходя на ты. – Я такое видела только один раз с женой дядиного конюха, так он сказал, что это нервное и как стукнул ее по морде, что все сразу прошло.
– Может, и эту стукнуть? – неуверенно предположила Лани, глядя на скорчившуюся Альду.
– Прекратите, пожалуйста, – взмолилась девушка, – а то я сейчас сдохну! Помогите лучше добраться до комнаты.
Девушки помогли ей подняться и довели до комнаты. С третьего раза попав ключом в замочную скважину, Альда с трудом освободилась от обуви и ничком упала на кровать.
– Дайте мне немного прийти в себя, – попросила она. – Со мной такого вообще никогда не было, столько всего навалилось. А тут еще…
Она замолчала, чтобы еще больше не обидеть Лани.
– Может быть, нам уйти? – спросила Леора. – Или позвать Расмуса?
– Ничего не надо, я уже почти в норме. Извините за эту истерику, просто не удержалась.
– Мы же договорились не выкать, – буркнула все еще недовольная Лани. – Леоры можешь не стесняться, она свой человек.
– Так вы подруги? – догадалась Альда.
– Конечно. А с кем здесь еще дружить? Со служанками нельзя, с Беллой скучно, а Лас – мальчишка. Одна нормальная девушка подходящего возраста и остается.
– Спасибо за нормальную, – поблагодарила Леора. – Можете быть с нами проще, Альда. Все мы здесь расшаркиваемся только по необходимости. С чужими иначе нельзя, потому что не поймут, и вы мигом потеряете все уважение. Наш герцог точно такой же и этикетом пользуется только в силу необходимости. Расскажешь, из-за чего ты собирала на платье пыль в коридоре?
– Давай позже, – предложила Альда, показав Леоре глазами на Лани, – а то как бы не повторилось.
– Позже, так позже, – согласилась Леора. – Когда я шла к себе, узнала, что прибыл гонец от герцога. Сказали, что он должен прибыть завтра к обеду. Тебя это, кажется, интересовало.
– Значит, завтра со мной все и решится, – сказала Альда. – Надеюсь, что герцог будет слушать не Джолина, а Лишнея.
– А что, Джолин? – с подозрением спросила Лани. – Опять сказал какую-нибудь гадость? Он к тебе не приставал?
– Не приставал. Он не хотел, чтобы лечили моего отца, из-за ложных обвинений какого-то графа.
– Он когда-нибудь доиграется, – хмуро сказала Лани. – Подумаешь, человек принцессы! Еще недавно сам был слугой на побегушках, а сейчас возомнил себя важным барином. Пусть бы себе тешился, но ведь он унижает других. На Ласа тоже наезжал.
– О боги, ну и словечки! И это говорит герцогиня! – всплеснула руками Леора.
– Злая ты, – делая вид, что сердится, сказала Лани. – Вот скажу брату, чтобы он тебя отдал в жены Джолину!
Если бы кто-нибудь в этот момент зашел в комнату, он бы увидел трех смеющихся до слез девушек.
До самого обеда новые подруги знакомились друг с другом. Лани и Леора рассказали о себе, после чего стали расспрашивать Альду о ее похождениях. Рассказ о путешествии в цирке и ее выступлениях привел их в восторг.
– Только, девушки, об этом нельзя никому говорить! – спохватилась Альда. – Если дойдет до графа, он может на них отыграться.
– Какая ты необыкновенная! – с завистью сказала Лани.
– Вы обе здесь то ли необыкновенные, то ли ненормальные, – засмеялась Леора.
– Это еще почему? – не поняла Лани.
– Разве не ясно? Вот взять тебя. Сестра герцога, а по утрам такое вытворяешь в комнате для занятий! Ну, а об Альде мы уже говорили.
– Мне больше нравится слово "необыкновенные"! – засмеялась Альда.
– Красивая ты, Альда, – с грустью сказала Леора, – а вот я самая обыкновенная. У тебя и грудь раза в два больше моей.
– Ты тоже славная. А большая грудь, к твоему сведению, только мешает.
– Мужчины думают иначе, – вздохнула Леора. – Такой красивой надо быть королевой.
– Решено, – засмеялась Альда. – Ты выйдешь замуж за герцога, я – за короля…
– А я? – закричала Лани.
– А тебе еще рано, – сказали обе в один голос и, переглянувшись, расхохотались.
– Если я стану королевой, – продолжала Альда, – все мои теперешние проблемы исчезнут.
– Одни исчезнут, другие появятся, – назидательно сказала Лани, вызвав новый взрыв смеха.
Они еще долго веселились, пока во дворе раздался затихающий звук била.
– Хорошо посидели, – вздохнула Лани, поднимаясь. – Пора на обед.
Обед во всем повторял завтрак, за исключением того, что Альду никто не просил ничего рассказать, и она после его окончания отправилась к себе решать, что делать с костюмом. Ее единственный костюм для верховой езды, исправно послуживший в последнем путешествии, стал тесен, сильно потерся и так изгваздался в зелени, что слугам не удалось его полностью очистить. А в одном месте на колене замша даже немного продралась. Поймав пришедшую после обеда Солу, Альда начала расспрашивать ее о местных швеях. Во дворце были женщины, которые чинили и шили одежду, но делали они это без изысков, а с замшей вообще никто не работал.
– Вам, госпожа, надо обратиться к мастеру, – посоветовала ей служанка. – Мастера любую одежду пошьют.
– Придется это пока отложить, – с сожалением сказала Альда.
– Так вам сейчас костюм и не нужен, – высказалась служанка. – Какая сейчас охота? Разве что зимой, как похолодает, у нас охотятся на оленей. Да и для конных прогулок погода не самая лучшая.
Альда побыстрее выпроводила Солу, чтобы не слушать ее болтовню. Не станешь же объяснять служанке, что костюм нужен не для охоты. Ученная жизнью девушка хотела иметь подходящую одежду, в которой можно было бы в любой момент собраться в дорогу. Это сейчас все вроде потихоньку налаживается, что может случиться завтра, не скажут и боги. Отложив решение вопроса с одеждой, она отправилась в лазарет.
Отец спал, а Алексу опять стало хуже, и с ним рядом была сиделка. Альда отпустила ее и провела с мальчиком два часа, меняя ему компрессы. Один раз он пришел в себя, узнал ее и сильно обрадовался.
"Что же это такое, – в смятении думала девушка. – Ведь он же меня по-настоящему любит! Да и для меня он уже не чужой мальчишка. Ничем хорошим это не кончится".
В то же самое время Джок принимал в своем кабинете одного из своих подчиненных, который сегодня утром ездил с конным отрядом к указанному Альдой месту трагедии.
– Все так, как и говорила девушка, – докладывал он. – Прямо на дороге нашли тела баронессы и шестерых мертвых разбойников. Четверо убиты стрелами, а двух убили кинжалами, видимо, метнув их с лошади. Клинки так и остались в трупах, как и стрелы. У девушки просто не было времени их собирать. Немного поодаль нашли и поляну с домами разбойников и их телами. Всего двенадцать человек. На краю поляны нашли две могилы, разрыли и извлекли тела. Барон убит ударом в голову, а у шевалье голова отрублена мечом. Оружие собрали, дома сожгли. Тела благородных доставили в баронство Ксавье. Старый барон очень неумело изображал горе. Судя по всему, смерть сына и невестки не была для него неожиданностью. Он был больше опечален смертью своего приятеля шевалье Ренара. Если учесть сведения о постоянных размолвках Ленара Ксавье с отцом из-за жены, это наводит на интересные мысли. Мне кажется, что старик с помощью старого приятеля подстроил нападение разбойников на семью собственного сына. Разбойники взяли деньги и выполнили заказ, но и одного из заказчиков угрохали. И я бы на их месте не отпустил живым человека, который знает место их лагеря. Большой соблазн натравить на них стражу. При таких облавах живых разбойников не остается, а барону спокойнее спрятать концы в воду, убрав исполнителей.
– А как он отнесся к известию, что малыш выжил?
– Не смог скрыть неудовольствия и потребовал привезти ребенка в имение. Когда сказали, что мальчик сильно болен и, возможно, не выживет, он успокоился.
– Ребенка отдавать пока не будем, даже если выздоровеет, тем более что он прикипел к нашей гостье. А у деда он или снова заболеет, или случиться какой-нибудь несчастный случай. Есть мысли, для чего ему все это понадобилось?
– Женой барона была Алисия Ксавье, в девичестве дочь барона Кошера. По слухам, лет тридцать назад более молодой и богатый Леон Кошер отбил невесту у своего соседа Креона Ксавье. Ненависть, которую пестуют три десятка лет, – чем не повод?
– Доказательств, конечно, никаких?
– Все проделано чисто, а наши подозрения к делу не пришьешь.
– Сколько живу, – сказал Джок, – сколько человеческой глупости, жадности, тщеславия и ненависти прошло мимо меня, а все равно не устаю удивляться, как подло и глупо иной раз поступают люди. Что он приобрел, уничтожив свою собственную семью? Кому отомстил, если его недруга уже даже нет на свете?
– Он отомстил его дочери, – пожал плечами подчиненный, – и доволен, даже счастлив.
– Я даю вам неделю времени, Салан. Старый барон должен умереть. Желательно это оформить как естественную смерть. Старик не отличается здоровьем, а тут еще смерть семьи…
Когда Альду сменила сиделка, девушка не спеша направилась к себе. Делать было совершенно нечего. Недалеко от лестницы на второй этаж ей повстречался Джолин. Почему-то у Альды сложилось впечатление, что он ее там поджидал.
– Госпожа изволит прогуливаться? – спросил он, становясь так, чтобы перекрыть проход.
– Госпожа изволила навестить больного отца и молодого барона. Отец в тяжелом состоянии, мальчику хуже. Извините, но у меня нет никакого желания разговаривать, тем более с вами.
– Держите на меня зло за те слова?
– Зла на вас не держу, общество ваше неприятно.
– Вы всегда и со всеми так откровенны?
– Не вижу необходимости скрывать свое к вам отношение. Или вы ожидали другого? Например, что я начну с вами любезничать?
– Я многим нравлюсь и не последний человек при дворе герцога. А то, что сказал при встрече… У меня не было никаких оснований не верить графу Рабеку.
– Ах вот оно что, – задумчиво сказала Альда, внимательно рассматривая Джолина, который ждал ответа, приняв самую, по его мнению, выгодную позу. – Привыкли к женскому вниманию? Да, на вид вы очень славный. И многие на это покупаются? Хотя можете не отвечать. Ну что же, курицам нужен петух, но со мной в эти игры лучше не играть. Да, я молода, но не полная дура. И положение у меня сейчас незавидное: кто его знает, что завтра решит милорд герцог. Но ведь это еще не основание, чтобы искать покровительства человека, который тебе неприятен, да еще таким образом. Дайте пройти.
Джолин застыл столбом, и Альде пришлось его слегка оттолкнуть с дороги, чтобы подняться по лестнице.
У двери комнаты ей повстречалась Леора.
– Зайдешь ко мне? – пригласила она.
– Зайду, – ответила Альда. – Настроение паршивое и не сильно тянет общаться, но сидеть одной еще хуже.
– Что, плохо с отцом? – проницательно спросила Леора, открывая дверь в комнату.
– С мальчиком. А отец по-прежнему слаб, но врач говорит, что он таким будет декады три. Раньше не встанет: тяжелая рана, да и возраст.
– Обувай тапочки. Ковер толстый, но полы все равно холодные. Я у Дорна заказала вторые для Лани, так мне две пары принесли. Герцог еще назвал их гостевыми.
– А что он за человек?
– Хороший вопрос, – сказала Леора и села на кровать, а Альде предложила сесть в кресло. – Серг – очень умный и деятельный человек. Ему семнадцать лет или чуть больше. Он невысок, ростом примерно с меня, хотя физически хорошо развит и должен расти еще года три. В общении со всеми спокоен и доброжелателен, без необходимости ни на кого не повышает голос. При мне только один раз орал на офицера, но там было за что. Я бы ему за такое оторвала голову. Со слугами вежлив, за все время, пока я здесь живу, наказали только одного. Но все его приказания выполняются ими моментально. Иногда он приглашает меня вместе с сестрой к себе и поет свои песни. Музыка очень необычная, если не сказать больше. Я ведь тоже играю на дейре, но наши мелодии – это по большей части просто бренчание или перебор аккордов, слабо связанный с текстом песни. У него все иначе. Я просто не могу объяснить, это надо слушать. Часть песен он перевел на наш язык, остальные поет на своем русском. Если ты опасаешься Серга, то зря. Раз Джок сказал, что вас ни в чем не обвиняют, значит, он проверил все факты, и вы действительно ни в чем не виноваты.
– А мятеж?
– А что мятеж? Твой отец самолично мечом махал в армии Мартина? Нет? Значит, и говорить не о чем. Из-за чего ему вас-то преследовать? Да и отобрали уже у вас баронство, за что же еще наказывать? Успокойся и не трави себя понапрасну. Давай лучше прогуляемся, и я тебе покажу город. Да не столицу, а то, что строит герцог для армии. Ты в такой дождь приехала, что ничего не могла видеть. У тебя теплая одежда есть? Вот и надень что-нибудь. Уже свежо, да и ветер. А я пока приглашу Лани, а то она узнает, что ездили без нее, и насмерть обидится. Она временами не по годам умна и рассудительна, а порой сущий ребенок.
Ездили втроем в карете в сопровождении четырех конные гвардейцев.
Вид города Альду удивил. Герцог строил с размахом. Улицы были в два раза шире тех, которые она видела в других городах. Многоэтажных домов почти не было. У каждого дома был небольшой участок земли с садиком, из-за чего он совсем не походил на обычные города Сандора.
– Слишком просторная застройка, – высказала свои впечатления девушка. – В нем только на лошади ездить. И непонятно, как его оборонять.
– Чего тут непонятного, – начала объяснять Лани. – Видишь вон там огороженные постройки? Это военные лагеря. Сейчас по вечернему времени все, кроме часовых, в казармах, а днем там народу хватает. Уже десять полков, и будут набирать еще два. Этому городу нечего бояться врагов, потому что рядом с ним целая армия. А что так просторно строят, так это из-за отбросов. Ну и еще, чтобы не было больших пожаров. Дома-то почти все деревянные.
– А отбросы при чем? – не поняла Альда.
– Тебе никогда на голову не выливали ночной горшок? А вонь в наших городах? Сначала брат хотел сделать трубы, чтобы вся гадость текла в них под землей, только пока не получается: слишком дорого и долго. Поэтому в каждом дворе роют глубокую яму, куда все и будет сливаться. Серг говорит, что раньше у них такие были. Хватает надолго, а потом ее засыпают и роют другую.
– А в колодезную воду не попадет?
– Не будет здесь колодцев. И из-за ям, и из-за того, что вода очень глубоко. От реки строят водопровод, по которому вода будет сама течь в дома.
– А не холодно будет в деревянных домах?
– Нет, я уже там лазила. Строят очень хорошо, стены толстые, а зимы у нас теплые, и морозов почти никогда не бывает.
– А кому строят дома?
– В первую очередь офицерам. Потом еще будут кварталы мастеровых. Вон видишь сколько кузниц стоит за городом? Других здесь селить не будут. Нет смысла строить лишнее, когда столица под боком.
– Весной здесь должно быть красиво, особенно, когда сады разрастутся и зацветут, – сказала Леора, поеживаясь от холодного ветра. – Что-то я озябла, и дождь начал накрапывать. Посмотрели и хватит, поехали обратно.
Обратный путь занял минут двадцать.
– Пойдемте ко мне! – пригласила Лани. – У меня есть орехи в меду.
– Ну раз орехи в меду, тогда, конечно, пойдем, – рассмеялась Альда. – Скоро ужин, а от твоих комнат до трапезного зала рукой подать. Только я схожу за тапочками.
– Не надо, у меня такого добра хватает.
Время до ужина прошло весело и интересно. На ужин отправились вместе, а после него Альда третий раз за день навестила больных вместе с увязавшейся с ней Лани. Отец и Алекс спали, причем мальчику стало заметно лучше.
– Он пошел на поправку, – сказала им Амели о маленьком бароне.
Повеселевшая Альда проводила Лани до ее комнат, вернулась в свою комнату и на удивление быстро уснула.
Глава 6
Утром Альда опять завтракала рядом с Джоком, который попросил девушку после еды уделить ему немного времени. Как и в прошлый раз, они вдвоем зашли к нему в кабинет.
– Присаживайтесь, Альда, – предупредительно пододвинул ей стул барон. – Вам известно, что сегодня должен вернуться герцог? Все сведения по вашей семье готовы и изложены в благоприятном для вас ключе. Думаю, что вам не стоит беспокоиться. У меня к вам будет одно предложение. Точнее, это предложение больше вашему отцу, но и вас оно тоже касается. Разговор пойдет о спасенном вами Алексе Ксавье. Вам предлагается стать его опекунами и растить мальчика до его совершеннолетия. Это предложение решает много ваших проблем. Ваш отец сможет воспитать из мальчишки настоящего мужчину и владетеля, а вы сможете заменить ему мать, которую он в вас видит.
– А как же его родственники? Вряд ли его деду такое понравится.
– Из близких родственников у него осталась только сестра отца, которая замужем и живет довольно далеко. Можно было бы отправить ребенка к ней, но тогда надо назначать в баронство своего управляющего, которого потом еще и контролировать. А его дед… Дело в том, что старый Креон Ксавье скоро умрет. От огорчения или по какой-то другой причине – неважно. И не надо на меня смотреть с таким испугом. Именно он организовал нападение разбойников на своего сына и невестку. И если ему отдать ребенка, он тоже недолго проживет. Причину такого поведения старого барона вам знать необязательно. Все, что я вам сказал, – правда, но мы не можем предъявить ему обвинение, поэтому приходится действовать другими способами. Мне надо говорить, что об этом следует молчать? Вот и славно. Будучи опекуном, ваш отец при желании сможет давать уроки фехтования. Чтобы у него для этого было время, наймите управляющего. Возможно, герцог попросит вашего отца тренировать его людей. Баронство недалеко от столицы, так что это будет несложно. Я от вас не требую немедленного ответа, тем более что окончательное решение будет принимать герцог. Просто подумайте об этом и расскажите отцу.
Этот разговор сильно взволновал Альду. Судьба сделала очередной поворот, и девушка не знала, радоваться этому или нет. Вновь приобрести дом, вернуть положение в обществе, получить уверенность в жизни… А так же стать матерью и взвалить на себя ответственность и за наследника, и за не принадлежавшее им имение. И что еще решит герцог. Немного подумав, она направилась в лазарет. На этот раз первый визит был к Алексу. Когда она вошла, мальчика кормили кашей.
– Мама пришла! – радостно закричал он, отпихивая тарелку.
Альда подбежала к кровати и обняла прильнувшего к ней ребенка.
"Никому не хочу отдавать, – подумала она. – Может это и есть счастье – вот так обнимать любящего тебя сына, а родила ты его, или это подарок Ньеры – какая разница?"
– А я ждал, – сказал Алекс, который явно чувствовал себя намного лучше вчерашнего. – Думал, что ты придешь раньше.
– Давай, я тебя покормлю, – предложила Альда, забирая у сиделки тарелку с кашей.
– Давай, – с готовностью согласился он, открывая рот.
Процесс кормления надолго не затянулся. Доев все кашу, маленький барон сказал новой матери, что терпеть не может каш.
– Тебе надо быстрее поправляться, – сказала ему Альда. – Ты ведь не хочешь лежать здесь один? А для этого надо есть, что дают. Врачу виднее, что тебе нужно.
Она еще некоторое время посидела у кровати, разговаривая с "сыном".
– Мне надо навестить своего отца, – сказала девушка мальчику, – а ты слушайся тетю Амели и больше спи. Во сне люди быстро выздоравливают, да и время проходит быстрее. Я к тебе сегодня еще приду.
Отец сегодня выглядел бодрее, чем вчера.
– У него уменьшился жар, – сказал Альде Расмус, – но говорить по-прежнему нельзя. Лишь шепотом и чуть-чуть. Сегодня сделаем перевязку и посмотрим состояние раны.
– Здравствуй, отец, – наклонилась над кроватью девушка. – Сегодня должен приехать герцог. Барон Лишней сделал нам одно предложение. Давай я тебе все расскажу по порядку.
Рассказ занял минут десять, после чего Буше прошептал нагнувшейся дочери:
– Если герцог предложит, надо принимать.
Герцог приехал перед самым обедом и вошел в трапезный зал, когда все уже сидели за столами. Он поздоровался с поднявшимися со своих мест придворными, с любопытством посмотрел на Альду и выслушал представление Дорна, после чего приветливо кивнул девушке и прошел на свое место рядом с сестрой. Видно было, что он переоделся с дороги и привел себя в порядок, но лицо выглядело уставшим. Пообедав без аппетита, он покинул зал. Следом за ним, ободряюще улыбнувшись Альде, вышел и Джок.









