Тайна золотой запонки
Тайна золотой запонки

Полная версия

Тайна золотой запонки

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Владимир Мисечко

Тайна золотой запонки

               Ночной воздух Санкт-Петербурга, пропитанный легкой прохладой и обещанием грядущей московской суеты, проникал сквозь приоткрытое окно купе «Красной стрелы». Доктор Ватсон сидел за столиком, погружённый в свои мысли, и рассеянно перебирал бумаги. Внезапно тишину нарушил приглушенный стон, а затем – резкий, отчаянный крик.


– Что такое? – встревожено спросил Ватсон, отрываясь от своих записей.


          Дверь соседнего купе распахнулась, и проводник, бледный как полотно, выбежал на коридор.


– Убийство! Убийство в третьем купе! – завопил проводник на весь вагон.


          Сердце Ватсона сжалось. Он, как врач, понимал, что его помощь может понадобиться.


          Выскочив  в коридор вагона, Ватсон и Холмс подошли к проводнику.


– Что случилось? – сохраняя хладнокровное спокойствие, поинтересовался Шерлок Холмс.


– В третьем купе произошло убийство, – испуганно озираясь на вышедших из своих купе пассажиров, ответил проводник.


– Покажите нам место убийства, – заговорил Холмс. Я Шерлок Холмс, а это мой компаньон доктор Ватсон, мы английские детективы.


– Доктор уже не понадобится, – хлопая глазами, выдавил проводник – мужчина пятидесяти лет с чёрными как смоль волосами.


– Господа, – обратился Шерлок Холмс к пассажирам, – покиньте коридор и займите свои места в купе, здесь не выставка прикладного искусства, а убийство.


          Ворча и бросая на Холмса косые взгляды, пассажиры стали покидать коридор и занимать свои места в купе.


          Когда коридор опустел, Шерлок обратился к проводнику:


– А теперь покажите нам место, где произошло убийство.


– Прошу, господа, – произнёс проводник и, поправив свою форму, побрёл к третьему купе.


          Вслед за проводником  Шерлок Холмс и доктор Ватсон отправились к купе.


– Боже мой… – выдохнул Ватсон, входя вслед за проводником и Холмсом в купе.


          Картина, представшая перед ними, была ужасающей. В кресле, полускрюченное, лежало тело мужчины. На его лице застыла гримаса боли и удивления. Глаза, стеклянные и безжизненные, смотрели в никуда.


          Поезд, казалось, замедлил ход, или это было лишь ощущение, вызванное шоком. Шерлок Холмс начал внимательно осматривать тело. Его знаменитый взгляд, острый и проницательный, словно сканировал каждую деталь.


– Яков Шлиман, – произнёс Холмс, не поднимая глаз. – Известный карточный игрок. И, как мне подсказывает интуиция, нечистоплотный.


– Откуда вы знаете? – поинтересовался Ватсон, приступил к осмотру тела. Он осторожно попытался разжать пальцы убитого. Они были сжаты так сильно, что казалось, в них что-то застряло.


– Мы с ним уже встречались, – ответил Шерлок Холмс, продолжая внимательно осматривать купе. – Но близко знакомы не были.


          После некоторого усилия Ватсону, наконец, удалось разжать руку и высвободить из мертвой хватки золотую запонку. Она была изящной работы, с выгравированным гербом, который Ватсон не смог сразу опознать.


– Смотрите, Холмс, – произнёс Ватсон, показывая Шерлоку запонку.


– Золотая запонка, – произнес Холмс, внимательно изучая вещицу, которую передал ему доктор Ватсон. – Интересно. Очень интересно.


           Ватсон, продолжил свои медицинские наблюдения и через несколько секунд произнёс:


– Пулевое ранение в грудь. Вероятно, прямое попадание. Но…


          Произнеся эти слова, доктор замялся.


– Но что, мой дорогой Ватсон? – подстегнул его Холмс.


– Но нет крови вокруг раны. Только небольшое пятно на рубашке. Как будто его убили не здесь. Или… – продолжил Ватсон и вновь замолчал.


– Или оружие было приложено вплотную, – закончил за Ватсоном Холмс. – И убийца был очень точен. Или очень удачлив. Но удача – не лучший союзник для преступника, как известно.



          Шерлок Холмс внимательно стал оглядывать купе. Оно было небольшим, но обстановка говорила о том, что здесь находились люди. На столе лежала колода карт, несколько фишек и пустые бокалы.


– Четверо, – задумчиво произнес Холмс. – Трое мужчин и одна женщина. Они играли в карты. И один из них – Яков Шлиман.


          Проводник, топчась у дверей, помалкивал, временами поглядывая на сыщиков.


– Откуда вы знаете, что здесь находились четыре человека: трое мужчин и женщина? – поинтересовался Ватсон, взглянув на Холмса.


– На столике четыре пустых бокала, – ответил Холмс, указывая рукой на столик. – Внимательно приглядитесь, Ватсон, на одном из бокалов след губной помады.


– Но кто из них мог его убить? И зачем? – обратился с вопросом к Холмсу доктор Ватсон. – И как запонка оказалась в его руке?»


– Именно эти вопросы нам и предстоит решить, Ватсон, – Холмс прищурился. – У нас есть всего несколько часов до прибытия в Москву. Время – наш главный противник, а истина – наш единственный компас.


          Холмс подошёл к окну, за которым проносились тёмные силуэты деревьев, освещаемые редкими огнями станций. Его взгляд скользнул по пыльным стёклам, словно пытаясь уловить отголоски произошедшего.


– Запонка, Ватсон, – продолжил он, не отрывая взгляда от пейзажа, – это не просто украшение. Это может быть ключ. Ключ к личности, к привычкам, а возможно, и к мотиву. Яков Шлиман, как мы знаем, был человеком весьма состоятельным и, как следствие, имел определённый круг знакомств. И, судя по всему, не всегда честных.


          Шерлок повернулся к Ватсону, в его глазах горел огонёк предвкушения.


– Следы на столе, Ватсон, говорят о том, что игра была напряженной. Фишки, разбросанные в некотором беспорядке, пустые бокалы, свидетельствующие о продолжительном времяпрепровождении. Но что-то нарушило эту идиллию. Что-то, что привело к трагедии. И это «что-то», я полагаю, связано с содержимым этого бокала, на котором остался след помады.


          Отойдя от окна, Холмс подошёл к столику и осторожно взял один из бокалов, рассматривая его под светом лампы.


– Женщина, Ватсон, – произнёс он, – была здесь. И, скорее всего, она была не просто участницей игры. Её присутствие, её эмоции, её, возможно, роковое решение – всё это могло стать катализатором. А запонка могла быть потеряна в пылу борьбы. Или, что более вероятно, оставлена как намёк. Или, быть может, как предупреждение.


          Поставив бокал на место, Холмс обвёл взглядом купе, словно пытаясь увидеть невидимые нити, связывающие прошлое с настоящим.


– Нам нужно выяснить, кто эта женщина. И что связывало её с Яковом Шлиманом. И, конечно, кто из мужчин был настолько близок к ней, чтобы оказаться втянутым в эту историю. Проводник, – обратился Холмс к мужчине, который всё это время стоял у двери, – расскажите нам, кто ехал в этом купе? Любая, даже самая незначительная деталь, может оказаться решающей в нашем расследовании.


– В этом купе ехали четверо: пожилой господин с тростью, молодая женщина, – продолжая топтаться на месте, стал рассказывать проводник. – Мужчина в деловом костюме, – указывая на убитого рукой. – И ещё один, невзрачного вида мужчина средних лет, чьё лицо я не запомнил.


– Пожилой господин с тростью, – пробормотал Холмс. – Молодая женщина. И мужчина средних лет. Где они сейчас?


          Проводник указал на соседние купе.


– Я определил их в соседнее купе. Они были чем-то расстроены и попросили, чтобы их не беспокоили.


– Расстроены? – с лёгкой усмешкой переспросил Холмс. – Или испуганы? Вы не спросили у них причину беспокойства?


– Нет, – произнёс проводник.


– Когда это было?


– Перед тем, как я зашёл в третье купе и увидел там убитого мужчину, – ответил проводник.


– Ватсон, нам нужно немедленно с ними поговорить, – повернулся к Джону Шерлок. – Проводите нас к ним.



          Выйдя в коридор, Шерлок Холмс и доктор Ватсон последовали за проводником к купе, где находились три человека, которых сыщики в первую очередь подозревали в убийстве карточного шулера.


– Мы войдём, а вы оставайтесь здесь! – бросил проводнику Холмс.


– Но… – начал проводник, потянувшись к ручке, чтобы открыть дверь в купе.


– Это не обсуждается! – перебил мужчину Холмс. – В купе мы войдём одни, а вы отправляйтесь по своим делам.



          Войдя, Холмс внимательно окинул взглядом небольшое купе.


          Пожилой господин и девушка сидели за столиком, напротив друг друга и о чём-то увлечённо беседовали, а невзрачного вида мужчина, как описал его проводник, спал, отвернувшись к стене.


          Как только Холмс и Ватсон вошли в купе, разговор пожилого господина и девушки резко оборвался.


          Бросив на вошедших мужчин косой взгляд, пожилой господин поинтересовался:


– Что вам угодно, господа?


– Нам нужно с вами поговорить, – заговорил Шерлок Холмс.


– О чём? – вновь спросил пожилой мужчина.


– Об убийстве, которое произошло в соседнем купе, – опередил Холмса доктор Ватсон.


– Мы не причастны, ни к какому убийству, – нервно ответила девушка.


– Тогда почему вы так нервничаете? – поинтересовался Холмс, переводя взгляд с пожилого мужчины на молодую женщину.


– Это вас не касается! – резко ответила девушка и отвернулась к окну.


– Касается! – строго бросил Шерлок Холмс. – Мы английские детективы!


– Тем более, – не отрывая глаз от окна, произнесла девушка. – Здесь вам не старая Англия, где вы можете вмешиваться в чужие дела, а Россия.


– Вы правы, – заговорил Холмс. – Нам интересно, какое отношение вы имеете к …


– Я вам уже ответила, мы не имеем никакого отношения к этому делу, – перебила Холмса девушка, теперь уже более твёрдо. – Мы просто возвращаемся в Москву.


– Все мы едем в Москву, мадам, – мягко возразил Холмс. – Но обстоятельства складываются так, что нам приходится заниматься этим странным делом. И, признаться, ваше поведение вызывает у меня больше вопросов, чем ответов. Вы утверждаете, что не причастны, но при этом нервничаете и пытаетесь отгородиться от нас. Это несколько противоречиво, вы не находите?


          Ватсон, наблюдавший за перепалкой, заметил, как пожилой господин незаметно коснулся своей трости, словно ища в ней опору. Мужчина средних лет, до этого мирно спавший, теперь приоткрыл один глаз, наблюдая за происходящим с явным интересом.


– Что вы можете сказать о запонке, которую мы нашли в руке убитого? – внезапно спросил Ватсон, решив взять инициативу в свои руки. – Вы случайно не знаете, чья она?


          Девушка вздрогнула, но тут же взяла себя в руки.


– Я не знаю никаких запонок! – отрезала она. – И не имею никакого отношения к этому мужчине.


– Но вы были в его купе, – настаивал на своём Шерлок Холмс. – И играли в карты. Судя по следам на бокале, которые остались стоять на столике, вы пили вино.


– Это неправда! – воскликнула девушка, и в её голосе прозвучала нотка отчаяния. – Мы просто случайно оказались в том купе.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу