
Полная версия
Монстрики из магазина

Атаман Вагари
Монстрики из магазина
Пролог
Лаборантка Ригги Уилмор была настоящим трудоголиком. Вот и сегодня она засиделась допоздна в лаборатории своего руководителя, доктора биологических наук Оливера Парсона, составляя описи привезённых материалов. Доктор Парсон тоже задержался, разбирая деловую корреспонденцию и попутно проверяя курсовые студентов. Поэтому несмотря на половину первого ночи в полуподвалах Биологического Института Айкрата горел свет.
Ригги уже заканчивала сегодняшний объём работ и её взгляд случайно упал на дальний конец длинного стола. Когда лаборантка посмотрела туда, увидела деревянную небольшую коробку, примерно полметра высотой. Ригги вздрогнула от неожиданности: она так увлеклась делами, что не заметила, как эта коробка оказалась практически прямо перед ней.
– Доктор Парсон! – позвала лаборантка. – Это вы поставили?
– Да, пусть постоит. Не включай её содержимое в общий список. Это личные наработки профессора Тосса. Он сказал, что первого числа сам займётся этим, – отозвался её руководитель из другой смежной комнаты.
От природы любознательная, Ригги не преминула спросить:
– А что там?
– Биологический материал, – Парсон оторвался от работы и вошёл в лаборантскую.
– О, – произнесла Ригги. – А вы сами видели? Покажете?
Доктор биологических наук Оливер Парсон, полный седеющий мужчина лет пятидесяти, не нашёл ничего зазорного в том, чтобы показать юной младшей коллеге содержимое.
– Образцы волосяного покрова животных. Что за животные – профессор Тосс пока умалчивает. Он сказал, что это новый вид, привезённый одним из его сотрудников из экспедиции в тропиках.
– Как интересно! В тропиках столько всего водится, – воскликнула Ригги.
Учёный и его ассистентка подошли к коробке. Через несколько мгновений деревянная крышка была открыта. При освещении ламп дневного света удивлённым взорам заглянувших в неё предстало нечто. Доктор Парсон от неожиданности открыл рот, а Ригги не удержалась от восклицания:
– Вот это да! Что это, доктор Парсон, вы знаете?
Прежде чем ответить, биолог прочистил горло. Он оказался крайне взволнован:
– Я осмелюсь предположить, что мы стоим на пороге величайшего открытия. Тосс предупреждал о свойствах этого эпителия к метаморфозам и ускоренному метаболизму, но такая скорость поражает. Пожалуй, я отнесу это в холодильник. Завтра на свежую голову проведу первые тесты, не дожидаясь Тосса. Ригги, сейчас уже поздно ему звонить, да и не уместно, он на конференции. Но завтра первым делом свяжись с ним!
– Да, я поняла, доктор Парсон! – с энтузиазмом воскликнула девушка.
Учёный был так взбудоражен, что у него дрожали руки, когда он перетаскивал лёгкую коробку в холодильник. Парсон сегодня сильно устал, он хотел поскорее попасть домой, к жене, поэтому совершил уступку в приоритетах в пользу семье и отдыху. Однако, он подозревал, что из-за содержимого коробки сегодня не заснёт и будет об этом думать. Тем не менее, рассудив, что утро вечера мудренее, и что за ночь вряд ли что-то случится экстраординарное, он решительно закрыл холодильник, выключил свет в лаборантской и обратился к Ригги:
– Давай окончательно закругляться. Мы с тобой отлично поработали. Надо нам выспаться. Подбросить тебя до общежития?
– Нет, спасибо, – смутилась лаборантка. – Мне же тут идти пять минут, в другую сторону, а вы торопитесь, наверное. Вы идите, я тут сама всё закрою.
– Хорошо, – кивнул доктор Парсон. – Ригги, будь осторожна.
– Я проверю все замки, не волнуйтесь!
– Про ключи и замки даже не обсуждается. Там уже так поздно! – учёный-биолог, бывший немного рассеянным, как и все гениальные люди, опомнился, посчитав, что действительно они с сотрудницей сильно задержались.
Несмотря на рассеянность, он имел привычку быстро собираться. Надев лёгкое пальто и шляпу, взяв под мышку кейс с курсовыми, биолог вышел из Института. Ригги, взбудораженная тем, какая увлекательная и интересная работа предстояла завтра, чуть не забыла запереть несколько кабинетов, поэтому замешкалась с ключами. Только выходя из центральной двери Института, она осознала, как же она сегодня тоже устала.
Был предпоследний день лета, но несмотря на это, на улице прямо-таки подмораживало. Ригги поёжилась на прохладном ветру, спрятала связку ключей в сумочку. Завтра она первее всех прибудет в лабораторию и откроет её. Под шелест деревьев девушка медленно зашагала к скверу, за которым через пятьсот метров начинался студенческий городок и находилось здание её общежития.
«Что же это такое было, в коробке? – думала Ригги Уилмор. – Этот профессор Тосс всегда такой таинственный. У меня подозрение давно, что он работает над какими-то секретными проектами…»
Внимание Ригги было рассеянно. Сказывалось утомление, да и мысли плясали вокруг того, что они с доктором Парсоном увидели в коробке. Поэтому она поздно заметила, как от кустов во мраке отсоединились две дюжие широкоплечие фигуры и двинулись за ней. Когда Ригги вздрогнула, почувствовав неладное, было поздно. Злоумышленники за доли мгновений настигли девушку и, взяв её врасплох, напали. Лаборантка почувствовала мощный удар сзади по голове чем-то твёрдым, её глаза заволокло тьмой, она упала на асфальт, потеряв сознание.
Один из негодяев оттащил обмякшее тело ассистентки к кустам, спрятал там. Второй подельник быстро обшаривал её сумочку. Вытащив ключи, бандит зашвырнул сумочку в ту сторону, куда его напарник уволок девушку. Уже больше не заботясь этой проблемой с лаборанткой, оба подельника быстрой походкой направились в сторону Института.
Ригги очнулась спустя всего несколько минут, с дикой головной болью. Шатающейся походкой она дошла до входа в лабораторию и увидела, что все двери настежь открыты. Девушка пребывала в полной прострации и шоке от пережитого, и у неё хватило сил только на то, чтобы с поднятыми руками выбежать на проезжую улицу и замахать в свете приближающихся фар.
По счастью, это оказался полицейский патруль. Человек в форме и фуражке за рулём, худощавый, но атлетического телосложения мужчина лет тридцати пяти Фрэнк Скрэтчи резко затормозил и выскочил из машины.
– Госпожа, что с вами? – он подбежал к девушке.
– Помогите… Воры… Ограбили… Ключи, двери… Они всё ограбили! – всхлипывала несчастная госпожа Уилмор.
– Госпожа, успокойтесь. Мы во всём разберёмся, – успокаивал её полицейский. – Пройдёмте в мою машину, я отвезу вас в участок, вы придёте в себя, и мы поговорим.
– Нет, нет! – почти кричала Ригги, еле справляясь с потоками слёз, льющих из глаз. – Нужно их остановить! Скорее! Пожалуйста! Они украли нечто важное! Коробку! С животными!
Девушка говорила бессвязно, и Скрэтчи многого не понял. Но сверкнувшая мысль, что из лаборатории похищены животные, которые могут быть опасны, накрепко засела в его мозгу. Фрэнк принял решение и пошёл вызывать подкрепление и команду детективов для осмотра места происшествия.
***
– Зачем ты так далеко поставил машину, идиот?! – негодовал бандит, злясь на напарника. – Что, не мог поближе подогнать?
– Откуда я знал, что там кирпич? Как бы мы, по-твоему, выезжали? – оправдывался тот.
– На, теперь тащи сам эту коробку! – первый бандит в раздражении впихнул деревянную коробку в руки нерадивому подельнику, а сам быстро стал открывать задний багажник пикапа.
Второй бандит схватил коробку, но, грузя, оступился, и коробка выпала у него из рук. Она ударилась об землю, и крышка её сдвинулась набок.
– Дурак! Кретин!! – зашипел на него первый злоумышленник. – Быстро поднимай и клади в багажник!
Первый бандит побежал садиться за руль, вдали послышались сирены полицейского патруля. Риск поимки увеличил количество адреналина в крови. Тот, что выронил коробку, кое-как придвинул крышку на место, взгромоздил коробку на руки и впопыхах засунул в багажник, с треском захлопнув его. Его напарник уже нажимал на педаль газа, и неудачливый бандит чуть не остался снаружи! Ему пришлось уже на ходу запрыгивать в машину.
Бандиты не знали, что в тот момент, когда коробка, падая, открылась, из неё выкатилось нечто мохнатое и шарообразное. Три маленьких покрытых шерстью шарика, размером с монетку. Они сначала закатились под машину, и были настолько малы и проворны, что негодяи их не заметили. Когда машина отъехала, эти три шарика, действуя невероятно слаженно для «образцов волосяного покрова редких тропических животных», деловито покатились вдаль по ночной улице.
***
Добросовестный и ответственный бригадир грузчиков Жако работал в ночную смену. Его бригада заканчивала погрузку ящиков с товаром в грузовик, который готовился отвезти поставку в новый магазин игрушек. На складе кипела активная работа, всем было не до сна. Жако внимательно следил за рабочими, под его руководством бригада справлялась быстро и слажено. Он уже предвкушал, что сможет освободиться пораньше обычного и отправиться с другими бригадирами в кабак перекинуться в карты. Поэтому настроение у него было хорошим.
Отойдя покурить за угол, Жако вдруг увидел одиноко стоящую у стены склада коробку. Явно кто-то из ребят её забыл.
– Ай-ай-ай, вот халтурщики, – только и сказал Жако, и, не став гасить сигарету и пожёвывая её, сам поднял коробку, решив подать пример подчинённым.
Он не обратил внимания, что с противоположного края коробка была деформирована. Тот рабочий, который грузил её, это обнаружил, и поэтому он отставил коробку, для разбирательств и инвентаризации. Но Жако об этом не знал, и со спокойной душой и чистой совестью погрузил дырявую коробку в машину, поставив её боком, так, что дырку снова никто не заметил.
Дырка по размеру была очень маленькой. Идеальной шарообразной формы, диаметром с монетку. С обожжёнными краями. Если бы грузчики на складе придали бы этому значение и пересмотрели товар в коробке, они бы нашли там три явно лишних единицы, которых не было в накладной.
Коробка, которую погрузил добрый славный бригадир, оказалась последней в этой поставке. Водитель грузовичка с чистой совестью закрыл кузов и пошёл заводить мотор. К утру товар должен быть доставлен в новый магазин в Укосмо.
Часть 1. Биоугроза. Глава 1
Когда мы втроём встретились ближе к вечеру, Ром Террисон – наш негласный и неформальный лидер, начал с того, что заинтриговал нас:
– Вы в курсе, что у нас на улице Хороший Путь открылся новый магазин, по нашей части?
– Это по какой – по нашей, позволь спросить? У нас много частей! – улыбнулся Пит, в его глазах загорелось любопытство.
– Дайте угадаю! – предложила я. – Магазин экзотических животных! Например, черепах!
Я уважительно посмотрела на Рома, ведь все мы знаем, что у него есть удивительный домашний питомец – черепах Фредди. Да и вся наша компания любит разных необыкновенных существ, поэтому моё предположение вполне могло попасть в точку.
– Нет, – покачал головой Ром. – Кстати! Как хорошо, что ты напомнила. Я хотел ещё зайти в овощную лавку, купить моему черепаху морковку.
– Он ест морковку? То есть он у тебя заяц-оборотень? Днём – черепах, а ночью превращается в зайца? – пошутила я.
– На самом деле, каждый, кто ест морковку, превращается в зайца! – Ром назидательно поднял вверх указательный палец. – Ты то, что ты ешь. Эта поговорка имеет место, и тут всё серьёзно.
– Ух ты, а я не знал! А если я ем чипсы, то в кого я превращаюсь?
– В Великого Пита Ривела – Ужасного Пожирателя Чипсов! – торжественно объявила я.
– А я люблю есть мясо. Следовательно, я – лев, – гордо объявил Ром. – Но мы отвлеклись от темы! Клот предложила угадать, что за магазин. Она сказала, что это магазин рептилий и амфибий. Я ответил, что нет. Так что это за магазин, как думаете?
Он загадочно улыбнулся и хитро посмотрел на нас.
– По нашей части, по нашей части, – задумался Пит, принимая игру. – Может быть, это магазин оружия? Ножи, ружья, арбалеты, луки.
– Или магазин турснаряжения – палатки, рюкзаки, – активно подключилась я к догадкам.
– Да, тут тоже всё по нашей части, – кивнул Ром. – Но не совсем.
– Спортивный магазин?
– Книжный? – гадали мы.
Ром хранил таинственное молчание. Когда мы уже «сдались», он предложил:
– Магазин уникальный. Я могу вас туда проводить. Он уникальный ещё по той причине, что это магазин моего дяди.
– Ух ты! – воскликнули мы с Питом хором. Мы были удивлены!
– Я не знала, что у тебя есть дядя, который директор магазина, – призналась я.
– Да мы многого друг о друге не знаем, – усмехнулся Ром.
– А при этом работаем вместе уже больше года, – заметил Пит. – Хотя, с другой стороны, узнай мы друг о друге всё с самого начала, нам было бы не интересно. А так каждый день открываем друг в друге что-то новое.
– Всё равно всё-всё-всё прямо сразу узнать невозможно, – не согласилась я. – Человек сам о себе многого не знает – не то что окружающие. И люди со временем растут, меняются, меняется их отношение.
– Ты говоришь так заумно, прямо как Джейн! Она тащится от психологии, – улыбнулся Пит.
– Да, как жаль, что Джейн с нами нет, и Эллен и Пола тоже нет. Я бы с удовольствием показал бы им этот магазин, – вздохнул Ром. – А так придётся в другой раз.
Наши друзья, Джейн Сенксон и моя кузина Эллен Харви проживают в других районах нашего города. И из-за начала учбеного года им труднее, чем летом, выбираться к нам в гости на улицу Хороший Путь. Пол хоть и фактически наш сосед с Хорошего Пути с начала сентября ушёл с головой в учёбу, тоже не особо много у него свободного времени.
– Расскажи-ка нам про своего дядю, – попросил Пит.
Мы уже не спеша шли по тихим дворикам между высокими многоквартирными домами улицы Хороший Путь. Это улица, на которой живёт Ром, а мы с Питом живём на соседней улице, которая называется квартал Хороший Путь, и находятся наши улицы на юго-восточной окраине большого мегаполиса Укосмо.
– Зовут его Карл Бельмон, и он старший брат моей матери. Он коммерсант и бизнесмен. У него есть фирма, которая приносит ему стабильный доход, и дядя решил реализовать давнюю мечту: открыть ещё дополнительно свой магазин, именно такой, какой желал открыть, будучи ещё маленьким мальчиком. Открытие состоялось первого сентября, в день, когда все дети идут в школу, и в день, когда у моего дяди Карла день рождения. Ему исполнилось пятьдесят.
– Как здорово, – Пит гордо взглянул на Рома. – Должно быть, он крутой дядя!
– Мы с ним, к сожалению, редко общались до этого. Он очень занят всё время, но тем не менее, на каждый праздник присылал подарки. А теперь, так как его магазин находится рядом с моим домом, будем видеться гораздо чаще, – улыбнулся наш товарищ. – Магазин реально потрясающий, вам понравится!
– Ром, мы уже так заинтригованы, ты просто не представляешь! – улыбнулась я, едва не подпрыгивая от нетерпения и любопытства.
– Мы почти пришли. Запомните адрес, он очень символичный: Хороший Путь, дом номер тринадцать!
Мы прошли ещё несколько дворов и почти вышли к шумному шоссе.
– Вход – с торца. Только со стороны кажется, что магазин маленький и неприметный. На самом деле внутри он больше, чем снаружи. Эффект пятого измерения и магического искажения пространства! – таинственным шёпотом пошутил Ром.
Обозначенный дом – семнадцатиэтажка. Она стоит лицевой частью к шоссе, а задней частью упирается во дворы и имеет несколько пристроек. Это один из старых домов, но хорошо отремонтированный и опрятный. Во дворе, по которому мы шли к магазину, всё убрано, подстрижен газон и выкрашены свежей краской лавочки.
– Этот магазин, сбывшаяся мечта моего дяди, может быть мечтой любого мальчишки. Ну или неформатной девчонки, – усмехнулся Ром.
– Что значит – неформатной девчонки? – спросила я.
– Видишь ли, форматные девчонки любят магазины кукол, косметики, одежды и украшений. А неформатные, как ты сказала, предпочитают книги, турснаряжение, спорттовары или рептилий вроде змей и крокодилов.
– М-м, ясно, – кивнула я, соглашаясь: в общем-то, Ром прав.
Мы подошли вплотную к небольшому козырьку, что помещался над узкой лестницей, уводящей вниз. Над козырьком сразу бросалась в глаза яркая надпись: «Лавка Озорников».
– Лавка Озорников? – прочитал Пит удивлённо. – То есть тут магазин игрушек?
– Не совсем игрушек, – опроверг Ром. – А магазин всего! Зайдём, я вам всё покажу!
Предвкушая приключения, мы спустились вниз, Ром галантно открыл перед нами дверь, пропуская вперёд. Сначала мы оказались в коридоре, и нас поразило уютное убранство этого крошечного предбанника. Под нами лежал ковёр, на стенах висели картины и зеркала, и здесь можно было даже оставлять одежду на удобных вешалках!
– Дядюшка предполагает открыть здесь ещё клуб-кафе Озорников, если пойдёт хорошо бизнес, – добавил Ром. – Пока это всё часть антуража к самому магазину.
Мы прошли дальше и оказались в зале. Меня поразило многообразие всего, что здесь было, эта небывалая яркость и пестрота. И сам магазин оказался обставлен не так, как везде! Он больше напоминал выставочный зал, где всё можно потрогать руками и приобрести. Здесь были сотни и тысячи диковинок, разных форм, размеров и назначения. И каждая вещь отличалась чем-то не совсем обычным.
К примеру, тут были мячи, раскрашенные как апельсины и помидоры, необыкновенные рогатки, деревянные ложки, расписанные в стиле техно, эльфийские луки со стрелами, всевозможных разновидностей перочинные ножики, механические животные и куклы-роботы, сотни две настольных игр и паззлов и куча всего другого. Были тут и товары для настоящих сорванцов: наборы юного сыщика, юного химика, приколы, искусственные пауки, крысы и тараканы, мешочки со смехом, прыгающие челюсти, искусственные когти, исчезающие чернила, воздушные шарики-бомбы, водяные пистолеты, лампы с «джиннами», разные фигурки, пульки и гильзы, деревянные мечи и коробки с бантиком, из которых выскакивали страшные морды. Был специальный уголок уже для профессионалов: старинные значки, монеты, марки и прочая радость коллекционеров. Пит сразу направился в тот уголок – ведь он заядлый коллекционер. Я же разглядывала всё подряд. Товары не были распределены по группам, они находились в хаотичном порядке, причём так, что выбрав один, сразу невольно хотелось выбирать дальше.
Здесь же находилась касса, и нас приветствовала симпатичная девушка, по возрасту ровесница Рома, с крашенными в красный цвет волосами и одетая в очень яркую толстовку и рваные джинсы. Она особенно тепло поздоровалась с Ромом, и он представил нам её:
– Это Триш Бельмон, моя кузина! Триш, познакомься, мои друзья Питер и Клотильда!
Триш улыбнулась нам и произнесла:
– Осматривайтесь здесь, тут много чего интересного! Если будет нужна помощь или консультация – я всегда рядом!
Мы были приятно удивлены тому факту, что у Рома оказалась двоюродная сестра. Нам он про неё ни разу не говорил! Мы знали, что у Рома живут троюродные родственники в городе Ворте, а с семьёй Бельмон мы увиделись впервые. Сам Ром единственный ребёнок в семье. Поэтому мы не задумывались о том, что у него много родни.
– Жаль, что мы не застали твоего папу, – высказал с сожалением Ром. – Хотелось бы с ним поговорить!
– Да, он оставил меня сегодня за главную. Уехал налаживать связи с поставщиками в Айкрате. Он хочет завезти ещё несколько товаров, – пояснила Триш.
– Я могу показать ребятам другие залы? – осведомился Ром.
– Конечно, всё открыто! – улыбнулась радушно Триш.
– Тогда отправляемся на разведку, – позвал нас за собой Ром.
Второй зал был небольшим. Здесь были книги, журналы для молодёжи, компакт-диски с играми и кассеты с фильмами и музыкой. Тут было очень уютно, у дальней стены стоял телевизор и диван со столиком – фильмы можно смотреть прямо здесь! А третий зал оказался по размеру как первый, и там была представлена одежда и аксессуары, в основном для «неформатной» молодёжи. Поразили необыкновенные названия на ценниках: «Футболка, чтобы напугать друзей», на которой был изображён монстр, или «Штаны для лазания по заборам», которые представляли собой модные рваные джинсы, вроде тех, которые надеты на Триш. Ещё тут был уголок карнавальных костюмов и масок, а также исторических костюмов. Я стала присматривать себе сумочки в средневековом стиле, из искусственной кожи с бахромой, примеряя их на себя, а Пит заинтересовался масками и париками.
– Вы пока тут отдыхайте и получайте удовольствие, а я поговорю с Триш, – улыбнулся Ром, поняв, что мы впали в настоящий процесс шопинга.
Мы кивнули ему и проводили взглядами.
– Смотри! Браслет с черепами! – Пит стал мне восхищённо показывать.
– Это ты сюда смотри – плащ человека-невидимки! – я расправила плащ, который с лицевой стороны необычайно отражал всё вокруг.
– Ой, а это амулет для ведьм! – глаза моего товарища восхищённо перескакивали с одного предмета на другой.
– О-о-о, кандальные цепи! Наручники! Пит, давай тебя прикуём, – хихикнула я.
Мы потрогали наручники, выглядевшие как настоящие, но цепи которых оказались из пластика.
– Прикинь, так приколоться над кем-то, пока человек будет спать, его так раз – и сковать! Он проснётся – и «а-а-а-а!» будет! – Пит начал смеяться и живо воображать, как можно разыграть кого-то с этими наручниками.
– Купи их, – предложила я. – А я вот эту сумочку, наверное, куплю.
– Ух ты, хорошая сумочка! А вот этот знак означает розу рыцарского ордена! Будешь рыцарем, – улыбнулся друг. – Мне тут понравилось. Я сюда со своими младшими приду.
На какой-то момент в нашей болтовне образовалась пауза, и мы услышали странный звук, доносящейся со стороны неприметной двери. Эту дверь мы обнаружили не сразу, и повернули головы только тогда, когда услышали там шорох.
– Ой, там кто-то есть, – проговорил Пит тихо.
– Наверное, другой продавец, который разбирает коробки. Там склад, наверное, – предположила я.
Я снова принялась разглядывать сумочку, мне в голову не пришло обращать внимания на шум за дверью. Но Пита что-то насторожило, либо у него было такое игривое настроение, и он стал как заправский детектив, подкрадываться к двери. Она была приоткрыта, за ней зияла темнота.
Шорох повторился, теперь уже ближе. Тут что-то и меня заставило замереть и повернуть голову в ту сторону. Потому что звук был вообще ни на что не похожим. Вернее, не так. Похожим на шипение змеи, или кошки, такое громкое шипение.
– Кошка, – предположил Пит, осторожно заглядывая внутрь. – Но я там ничего не вижу. Вообще, странная кошка, у неё не светятся глаза. Там темно, и людей там нет.
«Ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш!» – прошипело что-то в последний раз. И это шипение на этот раз удалялось от нас, словно Пит своим любопытным вторжением его спугнул.
Так и не поняв, что это было, мы друг с другом переглянулись и пожали плечами. Но я подумала, что это шипение мне не понравилось. Что-то в нём было жутковатое, чужое. Я тут же взяла себя в руки.
За дверью по-прежнему была темнота. Пит задумчиво вглядывался туда, я осторожно сказала:
– Давай не будем злоупотреблять, там всё-таки склад, нам туда нельзя.
– Да, пожалуй, ты права, – задумчиво кивнул друг и закрыл дверь поплотнее.
Как раз через несколько секунд пришёл Ром:
– Как у вас успехи?
– Мы вот решили сделать первую покупку, – улыбнулась я, показывая сумочку.
– Это здорово. Отличное приобретение! – одобрил он. – Сюда можно приходить как на экскурсию! И желательно без родителей, ведь они не поймут всей прелести этого кладезя барахольщиков!
Ром говорил нам что-то ещё, но моё внимание вновь привлекла дверь на склад. Когда я на неё посмотрела, я уловила, что у меня начинает против воли бешено колотиться сердце. Будто за дверью что-то было. Дивясь своим ощущениям, я сглотнула и постаралась перевести взгляд на другое. Мне стало неприятно здесь находиться, в голову сразу стали вплывать нелепые дурные предчувствия. Что же это могло быть? Я взглянула на ребят, они безмятежно переговаривались и шутили. Пит, казалось, совсем забыл о «кошке» на складе. Я решила, что мне всё мерещится.
Потом мы отправились погулять по соседним дворам, а потом разошлись по домам. К тому моменту, как надо было ложиться спать, странное происшествие и более чем странные ощущения в магазине позабылись.
Глава 2
На следующий вечер мы снова собрались втроём, чтобы посетить секретную Базу Только Для Ваших Глаз. Эта База как основное наше место работы, находилась в квартале Хороший Путь, недалеко от наших с Питом домов.
Мы пошли туда на тренировку, ведь по одному из правил негласного кодекса агента ТДВГ, лишняя тренировка никогда не бывает лишней! Мы как агенты-стажёры должны уделять внимание спортивным занятиям. Несмотря на интенсивность и повышенный режим трудности, эти тренировки всегда желанны для нас. Особенно когда мы занимались вместе: так мы могли и посоревноваться друг с другом, и наоборот, поддержать.









