
Полная версия
Дети океана

Дети океана
Пролог
"Сэм - отличный парень, - сказал Майкл жене, - ты зря сомневаешься в нем. Конечно, он немного повернут на своей теме, но это ведь так интересно. Не у каждого получается совместить своё увлечение и работу."
"Не знаю, - ответила Джейн, - что-то меня в нём настораживает. Даже не могу объяснить это своё чувство. Какой-то он странный. Не похож на других людей.... "
Майкл осторожно вёл свой старенький автомобиль по узкому серпантину. Дорога была трудной, со множеством поворотов и уклонов. С одной стороны над ними нависал почти отвесный склон, лишь слегка укреплённый стальной сетью от возможных обвалов а с другой стороны, обрыв, за котором сияла лазурная синь океана. Полуденное солнце горело в небе, как раскалённый медный диск, обжигая всё своими горячими лучами. Было жарко.
Майкл промокнул платком свой вспотевший лоб, потер утомленные от долгого вождения глаза, и продолжал:
"Не забывай, что Сэм работает в мощной и богатой организации, которая занимается исследованиями на самом серьёзном уровне, - он даже намекал мне на возможность заключения трудового контракта, так как они постоянно что-то строят, - Майкл повернулся к ней, чтобы посмотреть в глаза - ты понимаешь, КАК это изменит нашу жизнь?"
Она вздохнула: - "Да, конечно, дорогой. Тебе нужна хорошая работа. Но мне всё-равно немного тревожно."
"Я стараюсь для нас", - веско закончил он этот разговор. Она с пониманием кивнула и стала смотреть в окно на пыльную дорогу и пожухлые, выгоревшие растения, неизвестно как выживающие в каменистой, раскалённой от солнца земле.
Майкл и Джейн Болтон, были молодой и вполне подающей надежды, парой. Он, мужчина тридцати двух лет, достаточного высокого роста, светловолос, с добрым, немного вытянутым лицом. Глаза его, за позолоченными очками, были бледно-голубыми, взгляд острый и немного ироничный.
Стройная, немного субтильная фигурка, Джейн, делала её похожей на балерину, а удивительно красивые и тонкие щиколотки, заставляли проходящих мужчин, долго провожать её глазами вслед. Она была на пять лет моложе мужа. Лицо казалось немного блеклым, но черты гармоничными. В больших и серых глазах читалась воля и какая-то мягкая женская мудрость. Светлые волосы собраны на макушке в хвостик, свисающий до самых лопаток.
Супруги Болтон направлялись к научно-исследовательской станции, расположившейся на самом берегу океана. Приятель мужа, Сэм Перкинс, обещал им отличный отдых, в одном из лучших мест побережья.
Год назад, они встретились с ним на одной из вечеринок у друзей в своём городе, и мужчины сразу нашли общий язык, поскольку Сэм был увлечен своей работой в области океанологии, а Майкла, с самого детства, влекли неисследованные глубины океана и его тайны. Они проговорили до глубокой ночи.... Потом Сэм навестил их как-то дома, и так, постепенно, завязались теплые приятельские отношения. Когда Перкинс предложил супругам провести свой отпуск на их научной базе, то те, немного поколебавшись, согласились.
Пыльная дорога, привела их к воротам станции уже через пару часов. Залитая бетоном площадка для парковки, стальные ограничители, высокий забор с колючей проволокой и охранники, разговаривающие между собой на неизвестном гортанном языке, заставили Джейн встревожиться еще больше.
"О, Майкл. Здесь как на военной базе. Может мы не туда приехали?" - спросила она с волнением в голосе. Она пристально посмотрела ему в глаза, пытаясь найти в них признаки тревоги и сомнения.
Но муж был спокоен. Он попросил жену подождать, вышел из машины, направился в контрольно пропускной пункт и назвал фамилию Перкинса. В ответ на это, один из охранников указал ему на старомодный проводной телефонный аппарат, с трубкой, на позолоченных рогах, рядом с которым висела металлическая табличка с номерами отделов и подразделений. "Видимо, здесь ценят стабильность." - подумал он с иронией, взглянув на неё. Майкл набрал научно-исследовательский отдел, и после минутного разговора, подозвал охранника и передал ему трубку. Тот взял её огромной смуглой рукой, приложил к уху, и уже через несколько секунд кивнул Майклу и жестом указал на въезд.
Ворота медленно открылись, ошеломив взгляд прибывших сочной зеленью, буквально стремящейся вырваться из своих тесных границ. Свежий влажный воздух подул в открытые окна автомобиля, заполонил салон щебетом и разнообразными голосами многочисленных птиц. Майкл и Джейн переглянулись с радостью. "Как ворота в рай." - мелькнула мимолётная мысль у каждого из них.
Изогнутая аллея, тонущая в зелени, привела машину к воротам небольшого отеля в три этажа, белоснежные стены и портик из колонн у радиального входа, выдавали его колониальный стиль. С одной стороны от входа располагался овальный бассейн с лежаками и баром, с другой стороны ресторан с открытой верандой. Джейн с восхищением взглянула на мужа. Её тревога отошла на второй план, уступив место радости новых положительных впечатлений.
Они оставили машину на парковке позади здания. Взяли из багажника вещи и вошли. Вежливый администратор принял у них паспорта для оформления. Пока заполнялись документы, Джейн украдкой осматривала богато оформленный холл. "Здесь всё, как в роскошном отеле, - шепнула она мужу, - непохоже, что это научная база..." Тревога всё еще не отпускала и беспокоила её.
Окончательно Джейн смогла успокоиться уже в номере, куда элегантный портье в пурпурном кителе, поднял их на лифте, отделанным дорогим бархатом и позолотой. Номер был замечателен. С белоснежной огромной кроватью, личной ванной комнатой, халатами и феном. "О, Майкл. Это всё для нас? - спросила она мужа. Тот ответил рассудительно: "Думаю, что да. Я же говорил тебе, что Сэм отличный парень, - он раскинул руки и смеясь, упал навзничь на кровать, - это называется отпуск, дорогая!"
Они вышли на балкон. С балкона открывался вид на безбрежный океан, над которым легко клубились розоватые облака....
Место, в которое они приехали, оказалось небольшой бухтой, отделённой от внешнего мира высоким забором. Отель находился на самом верху обрыва, что давало прекрасный обзор лежащей внизу местности. Прямо перед собой они увидели обрывистый берег, нависающий над кромкой океана. Справа - зеленый заросли пальм и других экзотических растений, а слева высилось своей громадой и мощью здание огромной научно-исследовательской станции.
Глаза Джейн расширились и заблестели от этой красоты и простора. Она обратилась к мужу: "Майкл, здесь столько всего! Может пойдём вниз, осмотримся?" Он ответил: "Давай! Сэм сказал, что освободится через пару часов. У нас есть время...."
Глава 2
Дети океана. Глава 1. Встреча
"Ну что, Джейн. Нравится тебе здесь ТЕПЕРЬ?" - спросил жену Майкл. Прошло полчаса, после их приезда. Они присели на большой плоский валун, напротив крутого обрывистого берега, внизу которого плескался океанский прибой. .
"Здесь мило - ответила она. - Столько всего понастроили...." "Да, - согласился Майкл, - необычное место." "Думаю, что мы здесь неплохо отдохнем." - сказала Джейн. "Уверен." - твердо ответил ей муж.
"Меня смущает только этот забор, и охрана, как будто мы приехали на какой-то военный объект. - добавила Джейн, - тебе не кажется это странным?" "Кажется. Какой-то режим повышенной секретности. Непонятно только, для чего.... Хотя здесь, наверняка имеется дорогостоящее оборудование, катера, лаборатории... Они здесь проводят множество исследований.... Может поэтому всё так строго?" "Не знаю," - сказала Джейн и задала еще один вопрос - а в город нам можно будет выходить, ну там за покупками, за сувенирами....?" "Думаю, что да, - ответил муж с хитрой улыбкой, - нужно только уточнить как...."
Он часто улыбался, и тогда становился похож на шустрого мальчишку. В натуре Майкла тоже было что-то мальчишеское. Если он был увлечен игрой, или новой идеей, то движения его становились порывистыми, походка резкой, а на голове начинали топорщиться, доселе тщательно приглаженные, русые вихры. Джейн глубоко любила моменты, когда из-под личности взрослого и уравновешенного мужчины, проглядывал этот озорной мальчуган. Тогда она думала, что было бы очень хорошо, если бы ей удалось подарить мужу сына, так похожего на него... Мечта о ребенке пока не реализовалась, хотя Джейн была вполне здоровой и красивой женщиной.
"Давай подойдём к обрыву?" - сказала она, встала с камня и взяла Майкла за руку. Он тоже поднялся, осторожно подошел к краю и посмотрел вниз. Зрелище захватило их. В самом низу огромного обрыва плескался и жил своей хлопотливой жизнью берег океана. Голубовато-серая, искрящаяся вода, простиралась до самой линии горизонта, морщинясь небольшими волнами, колебаясь и меняя сотни оттенков цвета ежесекундно. Это было потрясающе. Майкл смотрел в эту бездну как завороженный, не в силах оторвать взгляд. Она манила его своей изменчивостью, и казалось, что ритмичные движения волн, это дыхание огромного подводного исполина... Он вдруг почувствовал острое желание податься вперед, навстречу этому существу, такому загадочному и необъяснимому.
Жена деликатно, но твердо потянула его за рукав и отвела от края. Майкл стоял оглушенный, стараясь разобраться с накатившимися на него ощущениями. Наконец, взгляд его вернулся в реальность и вновь увидел изломанный и усыпанный большими раскаленными валунами берег, уходящий вдаль. Увидел желтую, сгоревшую на солнце траву, небольшие вялые деревья и почувствовал на щеке, дуновение горячего и настойчивого ветра, несущего в себе запахи сухих полей и морской соли.
"Может переоденемся и пойдём купаться?" - спросила Джейн. "Конечно!" - ответил он - "Отличная идея. Мы ведь для этого сюда приехали." Они направились в гостиницу.
Научно-исследовательская станция было огромной, и занимала собой почти всю небольшую бухту с высоким обрывистым берегом от верха до самого низа. Он состояла, как-бы из трех ярусов. На самом верхнем уровне, было расположено несколько охраняемых въездов, оборудованных тяжелыми воротами, трехэтажная гостиница для приезжающих, в которой разместились Болтоны. Напротив гостиницы располагалось два отличных теннисных корта и небольшой сад...
Второй ярус был полностью застеклён светоотражающим стеклом, и имел достаточно официальный вид, в нем располагалась часть исследовательских лабораторий, офис, и общежитие для научных сотрудников. Однако что располагалось в нижнем ярусе, наиболее приближенном к берегу, никто не знал.
Переодеваясь в номере, Джейн с легкой тоской глянула на обнаженную спину мужа. Последнее время их отношения разладились. Сначала появилась крохотная, ледяная трещина, размером с иголку. Потом медленно, но неуклонно она начала увеличиваться, разделяя супругов и оставляя каждого из них в одиночестве на берегу ледяной реки, состоящей из мелких обид, разочарований и взаимных претензий. Каждому из них было что сказать другому, но эти слова стояли горьким комом в горле, отравляя жизнь глубоко любящих людей.
Майкл так и не смог начать нормально зарабатывать. Занимая небольшую должность в строительной компании, он с трудом обеспечивал собственные потребности и расходы. На то, чтобы обеспечить жену, ему уже не хватало. Это вынуждало её тяжело работать медсестрой в местном городском госпитале, экономить, брать дополнительные смены и всячески выкручиваться, стараясь свести баланс семейного бюджета в плюс. При таких обстоятельствах, не было и речи о том, чтобы она могла позволить себе родить ребенка и уйти с работы в отпуск по уходу за ним. Им бы просто нечего было есть!
Было время, когда Майкл брал её за руки, и горячо уверял, что нужно лишь немного подождать, и он продвинется по службе, начнет нормально зарабатывать, и они смогут, наконец, встать на ноги. Так прошло пять лет без каких-либо изменений. С годами, взгляд его помутнел, лицо стало холодным. и он тщательно избегал каких-либо разговоров на эту тему. Джейн и не настаивала. Она и так слишком уставала после работы, чтобы тратить время и силы на бесполезные разговоры. Когда она увидела, что глаза мужа загорелись, после предложения Сэма Перкинса приехать на отдых, и в них снова появилась желание жизни, то сразу согласилась на эту поездку, в душе надеясь, что это снова сплотит их и освежит угасающие чувства.
Спускаясь по длинной анфиладе ступеней вниз, к пляжу, они с любопытством рассматривали здания и помещения станции, удивительно напоминающей береговой укрепление военного назначения. Особенный интерес у них вызвали строения нижнего яруса станции. Массивное серое здание, также было застеклено непрозрачными окнами и казалось безжизненным. Спускаясь еще ниже, они увидели, что часть прибрежной зоны были выделены под пляж и яхт-клуб, а вся остальная территория отделена высоким плотным забором, по кромке которого высились завитки колючей проволоки. Это насторожило Майкла. "Смотри, Джейн, здесь что-то секретное." - поделился он своими наблюдениями с женой. "Да - ответила она - мне это тоже кажется загадочным. Может расспросим Сэма, почему здесь колючая проволока?" "Обязательно спросим." - согласился Майкл.
На пляже они забыли обо всём. Снова превратились в энергичных - весёлых молодых людей, отбросив все свои жизненные разочарования и усталось последних лет. Они купались и резвились в ласковых волнах, наряли и брызгали друг-на-друга водой, как дети, повизгивая от удовольствия. Растянувшись на горячем песке, с наслаждением подставляли солнцу свои тела, украдкой поглядывая на солнце, жмурясь от его яркого света. Разнежившись под горячими лучами, Майкл погрузился в детские воспоминания: вот они с отцом и собакой гуляют по берегу океана, босыми ногами погружаясь в топлую воду. Вот он первый раз ныряет с маской, чуть не задохнувшись от того великолепия и богатства подводного мира, открывшегося перед ним. Вот они ловят рыбу с катера и разговаривают. "Как ты думаешь, - спрашивает- он отца - может мне стать ученым, который изучает океан? Здесь столько всего интересного... " "Можно подумать на этот счет - рассудительно говорит отец, - но мне кажется, что лучше иметь какую-нибудь более надежную профессию. Ведь тебе еще жить и кормить свою собственную семью..."
Майкл открыл глаза. Джейн лежала рядом, прикрыв лицо пляжной шляпой. Он подумал: "А ведь я совсем забыл, как выглядит её тело. Совсем забыл... А она? Она вообще еще смотрит на меня, как на мужчину?" Он повернулся на живот и подставив солнечным лучам свою спину, уткнулся подбродком в сцепленные руки и вернулся к своим мыслям: "Так что-же такое океан? Неодушевленная масса воды, или организованный мыслящий организм? - эти вопросы жили в нем с самого детства, заставляя испытывать непонятную тягу, какой-то внутрений безмолвный зов к этому существу или явлению природы. Он встал, подошел к воде и устремил свой зоркий взгляд в водный простор. Снова подумал: "Может ли человек постигнуть океан? Что мы знаем о нем? И узнаем ли когда-нибудь...." К сожалению, эти вопросы пока были без ответа. Он до боли в глазах всмотрелся в глубину, и ему показалось, что океан тоже наблюдает за ним, сквозь толщу зеленоватой беспокойной воды...
Поднимаясь по ступеням обратно в гостиницу, они издалека увидели стройного подтянутого мужчину, стоявшего на площадке второго яруса. Майкл втрепенулся, ускорил шаг и подойдя к нему, крепко пожал тому руку. "Привет, дружище! - сказал Сэм, улыбаясь - рад, что вы смогли вырваться и приехать к нам." Джейн подошла к мужчинам и тоже поздоровалась. Сэмюэлю Перкинсу, на вид было немного больше пятидесяти лет. Это был энергичный человек, худощавый и подвижный. Из под шапки седеющих волос, смотрели на мир внимательные глаза, с небольшим хитрым прищуром, который он периодически скрывал под роговыми очками. Лицо обрамляла не очень ухоженная борода. Рукопожатие его было крепким и деловым. Это располагало. Больше всего на свете, он любил свою работу, мог часами рассуждать о важности изучения океана и его животного мира.
"Ну что, ребята. Заглянете к нам лабораторию? - спросил он молодых людей. "Могу познакомить вас с коллегами, да и покажу, что тут где находится...." "Конечно! - ответил Майкл - мы только переоденемся после пляжа и придём."
Лаборатория научно-исследовательской станции, была именно такой, как её представлял себе Майкл. Стены бело-стального цвета, металлические перегородки, белое холодное освещение, мебель из нержавеющей стали. На длинным стеллажах стояли самые различные образцы океанской флоры и фауны, минералы.
В помещении они увидели высокого молодого мужчину в белом халате. "Познакомьтесь, - сказал Сэм, - это Джек Госслинг. Он специализируется в подводной геологии." Джек приветливо поздоровался с гостями. Высокий, с копной темных волос, худой и улыбчивый, внешне он очень напоминал классический тип британского ученого. Немного смутился, когда Джейн начала расспрашивать его о том, чем он занимается. "Понимаете, - ответил ученый, в основном мы изучаем движение подводных тектонических плит. Это очень важно для понимания формирования глубоководного океанского рельефа. И, возможно, наличия в нем полезных ископаемых, или даже драгоценных металлов." Джейн в изумлении прикрыла рот ладонью, таким информативным и прекрасно изложенным был его ответ. Морской геолог немного покраснел от удовольствия, увидев, что впечатлил своим ответом молодую женщину.
Другой научный сотрудник, Майкл Корнберг, морской физик, был полноватым и почти полностью облысевшим мужчиной средних лет. Он сидел за рабочим столом, погруженный в работу, улыбнулся подошедшим гостям доброжелательной улыбкой , и тут же потерял к ним интерес, вновь погрузившись с головой в свои вычисления.
Перкинс повёл их в следующую лабораторию био-химии. Аккуратно открыл дверь в достаточно просторное помещение. За столом сидел огромный широкоплечий мужчина, с огненно рыжими волосами, больше похожий на викинга, на плечах которого, по ошибке судьбы, вместо кольчуги, болтался узкий в рукавах халат. "Привет,Уилл! Познакомься с моими друзьями." - сказал Перкинс. Однако гигант ничего не ответил. Он только мрачно взглянул в молодую пару и снова наклонился над бумагами.
Сэму это не понравилось. "Однако ты не очень вежлив с людьми, Уилл" - сказал он тоном учителя начальных классов. "Поздоровайся, это наши гости". Под этим давлением, гигант издал медвежий рык, отдаленно напоминающий приветствие, встал, и демонстративно отошел вглубь лаборатории, как будто вспомнил о каком-то неотложном деле. Повернувшись к ним спиной, открыл металлический шкаф и начал что-то искать в нём. Майкл и Джейн с недоумением переглянулись между собой.
Сэм повел их показывать остальные помещения. "Вот здесь у нас физико-химическая лаборатория," - указал он на одну из дверей." "Здесь метеорологическая станция, а там отдел экологического мониторинга". Гости вежливо кивали и осматривали помещения. "А тут, - Сэм указал на стеклянный переход за широкой дверью, - общежитие для ученых, где мы все живём. "Удобно! - хмыкнул Майкл, - до работы рукой подать...." "Здесь безумно интересно - сказала Джейн - Я еще никогда не бывала в подобном месте... Прямо захватывает..."
"А знаете что, ребята?" - подумав, сказал Перкинс, - не пропустить ли нам по стаканчику вечерком? В честь вашего приезда. Посидим у вас там наверху, на диванчике, поговорим спокойно. А то здесь все-таки работа...". Супруги обрадовались такому предложению. "Конечно! - ответил Майкл - приходи вечером к нам, и ребят своих захвати. Я сегодня угощаю..."
Глава 3
Глава 2. Знакомство с учеными.
Они удобно сидели на мягких диванах лаунж-зоны третьего яруса, расположенной у входа в гостиницу. Сэмюэль Перкинс привел своих коллег, с которыми они познакомились днём. Не было только Уилла Соммерсби. Рыжий здоровяк наотрез отказался составить им компанию. Из ученых присутствовал молодой Джек Госслинг и дипломатичный Майкл Корнберг, отложивший свои научные вычисления. Официант в белом сюртуке принес им бокалы с крепким виски а для Джейн высокий коктейльный бокал сухого мартини со льдом.
"Так ты думаешь, Сэм, что мы все вышли из океана?" - небрежно спросил Майкл.
Сэм отхлебнул из своего стакана, крякнул, и снисходительно посмотрел на него: "Несомненно, дружище. Жизнь зародилась в океане еще в доисторические времена, и только потом вышла на сушу, чтобы расселиться по всей поверхности планеты. Мы все, как бы образно сказать, дети океана, и несомненно, нас с ним связывает очень многое…."
Майкл улыбнулся и сказал: «А что если жизнь на Земле возникла не только в океане, но и в других средах, например, в атмосфере или в горячих источниках? Тогда мы могли бы быть детьми не только океана, но и других стихий».
Сэм задумался на минуту и ответил: "Это исключено. Противоречит логике. Жизнь, как мы её знаем, развивалась и существует в основном в водной среде, и большинство известных форм жизни требуют наличия воды для своего существования. Атмосфера и горячие источники представляют собой совершенно другие условия, которые могут быть не подходящими для развития и поддержания жизни в том виде, в каком мы её знаем.
Майкл Корнберг, до этого молчавший, осторожно предположил: "Однако, это всего лишь предположение, и научные исследования в этой области продолжаются. Возможно, в будущем будут открыты новые формы жизни, которые могут существовать в экстремальных условиях атмосферы или горячих источников."
Сэм ответил не задумываясь: " Я так не думаю. Ничего нового они не откроют.
Майкл кивнул и заметил: «Это интересная точка зрения, но она не объясняет, как жизнь могла выйти из океана и распространиться по суше. Ведь для этого нужно было преодолеть множество препятствий, таких как отсутствие кислорода и высокая температура».
Перкинс ответил: " Живые существа чертовски хорошо умеют приспосабливаться к окружающей среде. Без сомнения, со временем они таки и сделали."
Майкл усмехнулся и сказал: «Ты говоришь так уверенно, но как быть с тем, что некоторые морские организмы, такие как рыбы, например, не могут жить на суше? Может быть, мы всё-таки не совсем дети океана?» Корнберг почувствовал, что атмосфера накаляется и смягчил спор: «Это интересная теория, но она не подтверждена научными данными. Возможно, жизнь на Земле возникла в разных средах одновременно, и мы не можем точно сказать, кто наши предки».
Джейн воспользовалась паузой и задала вопрос Джеку: "Так что геологи надеются найти на дне океана? Золото?" Он ответил после небольшой паузы: "Ну почему только золото? Человечество уже давно качает из-под воды нефть и природный газ. Это тоже стоит немалых денег. Так же проводим изыскания насчет залежей железной руды и полезных минералов."
Сэм Перкинс добавил с гордостью: "Это еще не всё. Недавно наша подводная экспедиция обнаружила неизвестные ранее виды живых существ, а также образцы горных пород, которые позволят лучше понять геологическую историю Земли."
Джейн ответила с неподдельным восхищением: "Какая у вас интересная работа". Ученые заулыбались, довольны собой. Это немного разозлило Майкла.
Он парировал: "Я не могу поверить, что учёные-геологи планируют сосредоточиться на живых организмах и горных породах, а не на поиске драгоценных металлов на морском дне! Это кажется мне странным и нелогичным." Сэм ответил: " Я понимаю твоё удивление, но исследования неизвестных видов живых существ и образцов горных пород могут дать нам ценную информацию о геологической истории Земли. Это может привести к новым открытиям и пониманию того, как формировалась наша планета."
Майкл не сдавался: "Но драгоценные металлы имеют бОльшую экономическую ценность! Разве не всё вращается вокруг денег?"
Джек Госслинг сказал: "Согласен в том, что они имеют ценность, но исследования морских глубин могут также привести к открытию новых видов, которые могут стать источником новых лекарств или биоматериалов.
Майкл немного смягчился: "Ты прав, возможно, мы недооцениваем важность этих исследований. Но всё же я считаю, что золото, может принести больше пользы для человечества."
"А что вы узнали про океанские впадины? Есть тут такая поблизости?" - Майкл снова задал вопрос Сэму. - Я слышал, что самые загадочные существа океана живут на глубине более пяти тысяч метров. Именно там, в полной темноте и под огромным давлением, скрываются создания, о которых мы ещё ничего не знаем."


