Долгая дорога в Тегеран
Долгая дорога в Тегеран

Полная версия

Долгая дорога в Тегеран

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Сноски

1

Фиксер – локальный помощник, сопровождающий иностранных журналистов или путешественников, который переводит, договаривается, организует встречи, помогает ориентироваться, защищает и решает «местные» вопросы. – Прим. ред.

2

Патрик Ли Фермор (1915–2011) – британский писатель, путешественник и военный. В молодости он пешком пересек Европу от Голландии до Константинополя, описав свои приключения в классических книгах «Время даров» и «Между лесом и водой». – Прим. ред.

3

Пер. Д. Самойлова.

4

В русском языке «Ближний Восток» обычно означает только страны, прилегающие к восточному Средиземноморью (Египет, Ливан, Сирия, Ирак, Иордания, Израиль, Палестина), тогда как «Средний Восток» в более узком смысле включает Иран, Афганистан и прилегающие регионы. Перевод «Средний Восток» здесь используется для точного отражения авторского замысла, поскольку Middle East в англоязычной традиции включает страны, упомянутые в тексте: Египет, Ливан, Турцию, Оман, ОАЭ. – Прим. ред.

5

По данным Pew Research Center (2016) и YouGov (2017). – Здесь и далее прим. автора, если не указано иное.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2