
Полная версия
Мегги Бельведер идет по следу, или Тайна зачарованного чая
Поблагодарив официанта лёгким кивком, прошмыгнула внутрь, заперев дверь, за которой официант продолжал надрывно кашлять.
О, отлично! Значит, он собирался подождать меня за дверью, чтобы проводить обратно в зал?! Старомодные традиции «Волшебной чашки» давно пора менять, но, к сожалению, не с моей помощью.
По моим щекам заструился поток слёз, размазывая тщательно наложенный макияж. Я включила воду на полную и подставила дрожащие руки под прохладные капли, убирая видимость слёз и размытой туши. Затем оторвала кусочек туалетной бумаги и промокнула глаза.
Решив отвлечься, осмотрела крошечную комнатку с покатым потолком, пристроенную рядом со шкафом для одежды под лестницей, которую до этого, к своему удивлению, не заметила. Маленькое матовое окно пропускало холодный сквозняк, а рядом с мыльницей на подставке у раковины стоял симпатичный флакон духов из розового стекла. Осторожно взяла его двумя пальцами и принюхалась. Фу-у… Шмыгнула носом и отпрянула, поспешно поставив эту гадость обратно. Тот же запах, что на блондинке… и Броке. Он же витал в дамской комнате. Наверное, она забыла.
Наконец, приведя себя в порядок и собравшись с духом, открыла дверь и обнаружила Брока, лежащим на полу. Он держался за горло и хрипел, не в силах ничего сказать.
– Помогите! – закричала я, опускаясь на колени рядом с официантом и осматривая его, пытаясь понять, какую первую помощь следует оказать. Горло и щёки парня были покрыты красной сыпью, а сам он задыхался.
Мастер Фитц вмиг оказался возле нас, оценивая ситуацию и ослабляя галстук официанта. Затем стал осматривать его карманы, явно что-то ища. Но не обнаружив ничего, он повернулся к ещё одному официанту, стоящему за его спиной, будто нависшая скала, и сказал таким спокойным тоном, словно ничего не происходило:
– Вызывайте целителей, сейчас же!
Девушка-мышка выглянула в коридор и испуганно пропищала:
– Что происходит?
И в этот момент Брок испустил последний, хриплый вздох и его тело обмякло.
– Он… – я в ужасе посмотрела на мастера Фитца.
– Он мёртв, – лицо фейри окаменело, когда он кивнул, прощупывая пульс на шее официанта.
ГЛАВА 2
В то время как старинные часы отсчитывали секунды, мастер Фитц, заложив руки за спину, расхаживал взад-вперёд перед камином, где весело потрескивал огонь. Деревянные половицы скрипели при каждом его шаге, что только подтверждало – “Волшебной чашке” нужен капитальный ремонт и реновация.
Девочка-мышка рыдала в клетчатый платок, который ей одолжил один из четырёх официантов, сидевших за соседним столиком. Блондинка находилась на втором этаже в кабинете мастера Фитца, где полицейские и проводили допрос, в то время как её сопровождающий сидел, ссутулившись, за их столиком.
Офицеры в форме стояли на страже у входа в зал чайной, пока остальные монотонно осматривали каждый сантиметр чайной, в то время как целители выносили тело Брока из помещения.
Я грустно вздохнула, чем заслужила взгляды официантов. Кажется, в моей жизни наступила чернейшая полоса: развод с мужем, отсутствие работы и приезд в новый город. У меня даже жилья не было! И накопленных денег надолго не хватит. Вот-вот потеряю свои последние крупицы магии, и в довершение ко всему, теперь меня подозревают в убийстве, так как именно я находилась рядом с Броком, когда он умер.
– Произошедшее не сулит ничего хорошего “Волшебной чашке” на предстоящий сезон, – произнёс один из официантов, тяжко вздыхая.
– Могло быть и хуже, – слишком уж беззаботно ответил вампир-официант, сверкая глазищами в мою сторону.
– Что может хуже смерти на рабочем месте? Члены городского Совета Эвоншира будут недовольны.
Губы вампира изогнулись в лукавой улыбке, приоткрывая острые клыки:
– Ты мог бы оказаться на месте бедняги Брока, Тан.
Я откинулась на спинку стула, скрестив руки на груди, и осуждающе посмотрела на вампира. Сейчас мне не было необходимости изображать грациозную осанку и вести себя, как леди, поэтому могла позволить себе вольности.
Вампир, заметив мой взгляд, подмигнул так, словно он был солнцем нашего мира, а я должна упасть на пол и почитать его, любить и делать то, что он хочет.
– На фей ваш вампирский шарм не действует, пора бы уже понять, – строго сказала я, покачав указательным пальчиком в сторону наглого вампира.
– Замечание принято, мисс, – он снова улыбнулся мне, явно желая продолжить разговор, но звуки шагов на лестнице заставили всех одновременно обернуться и посмотреть в том направлении.
По лестнице спускалась заплаканная блондинка в сопровождении двух инспекторов, которые шли на шаг позади, но выглядело это так, словно они конвоировали её.
Она подошла к столику, где сидел сопровождающий её мужчина и буквально упала на стул, начав громко рыдать.
Мужчина выразительно взглянул на неё, затем перевёл взгляд на инспекторов, стоящих посреди зала чайной:
– Мы можем быть свободны, господа?
Инспектору Асиру ОˋМайни на вид было чуть за шестьдесят, с густыми чёрными бровями и умными тёмными глазами он выглядел устрашающе, особенно когда обводил всех нас проницательным взглядом.
Я сразу же вспомнила, как дрожала от страха на допросе, хотя мне совершенно нечего скрывать. Можно только посочувствовать блондинке, которая тяжело восприняла дачу показаний.
Зато второй инспектор, Эрен ОˋСир сильного отличался от своего товарища: высокий, атлетически сложенный и по-мальчишески симпатичный, он всё время отпускал шуточки. С ним было легко разговаривать хотя бы потому, что его взгляд не лишал меня дара речи.
Я бы подумала, что он флиртует со мной, если бы не была уверена, что эти двое разыгрывают спектакль, играя в хорошего и плохого полицейского.
– Инспектора! Вы держите нас здесь уже несколько часов, – не дождавшись ответа, снова недовольно проговорил мужчина, приобнимая за плечи ревущую блондинку. – Это неприемлемо! Мы не имеем к смерти официанта никакого отношения.
Уголки губ инспектора О'Майни дёрнулись в попытке вежливо улыбнуться. Ему явно не хватало практики перед зеркалом.
– Мистер Бэбкок, мы благодарим вас за терпение, – его глубокий скрипучий голос звучал строго, но мне показалось, я уловила намёк на едва заметный сарказм. – Мистер Брок Хокингс, по-видимому, умер от аллергической реакции. Экспертиза скажет точнее.
Я так и предполагала, судя по появившейся сыпи и удушью. Но разве Брок не стал бы носить с собой шприц-укол на случай внезапного приступа аллергии или таблетки?
Мастер Фитц прекратил расхаживать и, пристально посмотрев на инспектора ОˋМайни, произнёс:
– Невозможно. Брок сообщил бы нам о наличии аллергии. Мы просим всех сотрудников при поступлении на работу заполнить анкеты, где также присутствует вопрос об аллергии, так как мы используем невероятно количество разных ингредиентов для приготовления чаёв.
Инспектор Эрен ОˋСир открыл рот, чтобы ответить, но старший оборвал его, обведя всех присутствующих строгим взглядом:
– Пустая упаковка из-под таблеток – подтверждает существование аллергии у мистера Хокингса. Мы подробно изучим все улики. Но вот что странно: никто в зале не слышал зова о помощи?
Последовало тяжёлое молчание, которое нарушил мистер Бэбкок.
– Вы уже допрашивали нас, – раздосадовано ответил он, пожимая плечами: – Я читал газету и ничего не слышал.
– Ты никогда ничего не слышишь, Стюарт, – немного обвинительно произнесла блондинка, шмыгая носом.
– Как вы знаете, я сидел за столиком, пока мисс Бельведер отлучилась в дамскую комнату, – спокойно ответил Мастер Фитц, а затем, махнув в сторону вампира-официанта, добавил: – а затем мой служащий Сандерс, позвал меня на кухню для восстановления заклинания чистки чайных кружек.
Девушка-мышка нервно покачала головой и громче зарыдала, утыкаясь в клетчатый платок. Казалось, она была сильно поражена случившейся трагедией и никак не могла успокоиться.
– Я мыла руки, вода была включена, но я слышала, как Брок сильно кашлял. Думаю, он просто не мог позвать на помощь из-за удушья, – я повторила то же, что говорила ранее на допросе.
Оба инспектора обменялись взглядами, а затем младший обратился к присутствующим:
– Итак… все и миссис Бельведер…
– Мисс, – прервала его.
– О. Я думал… из-за обручального кольца…
Быстро накрыла безымянный палец рукой и уверенно посмотрела на инспектора:
– Я развожусь.
– Хорошо, мисс Бельведер…
– О, феечка, пойдём со мной на свидание, а? – соблазнительный голос вампира-официанта прервал инспектора О’Сира, вызывая румянец на моих щеках.
– Мисс Бельведер, не покидайте город до окончания расследования, – резковато закончил инспектор О’Сир, строго посмотрев на вампира.
– Я в числе подозреваемых? – переспросила, тяжело вздыхая и покусывая нижнюю губу.
– Нам нужно провести расследование, – начал инспектор О’Сир, – и, возможно, потребуется задать вам несколько дополнительных вопросов. Ах, пока вы все здесь, миссис Бэбкок, вы говорили, что знали, что у Брока была какая-то аллергия?
Значит, всё-таки подозревали убийство, а я, получается, одна из главных подозреваемых. Сладкий тон инспектора не убедил меня в том, что у них есть только дополнительные вопросы. К тому же подписка о невыезде говорила сама за себя. Только этой проблемы мне не хватало для полной окраски моей жизни в чёрный цвет. Если бы не любопытство, я бы уже расплакалась, но все внимание сейчас сосредоточилось на ответе миссис Бэбкок.
– На арахис, – блондинка энергично закивала, не забыв выразительно захлопать длинными ресницами, и приложить вышитый розами платочек к уголкам глаз.
– А вы, мистер Бэбкок?
– Откуда мне знать? – судя по фамилиям, Стюарт Бэбкок являлся супругом блондинки.
Миссис Бэбкок резко повернулась к супругу, тряхнув беловолосыми локонами и обвиняющее заявила:
– Ты знал, Стюарт!
Мистер Бэбкок усмехнулся, засунул руки в подмышки, напрягшись так, что бицепсы на руках вздулись, и резко ответил:
– Я никогда раньше не посещал “Волшебную чашку” и лично не знаком ни с кем здесь.
Блондинка упёрла руки в бёдра и завизжала:
– Нет, но я говорила тебе об этом! А ты не слушал!
Мистер Бэбкок закатил глаза и обратился к инспектору О’Майни:
– Она всегда болтает о парнях сутками напролёт. Нельзя ожидать, что я запомню каждую деталь, – он махнул рукой в сторону стола, где сидели официанты, и заговорил высоким, насмешливым голосом: – О, Тан любит играть в крикет, а Лео не любит пирожные с кремом, потому что там много углеводов. Возможно, она что-то говорила про аллергию на арахис того официанта, но я не помню.
– Конечно! Ведь ты никогда не обращаешь на меня внимание! Я для тебя всего лишь красивая кукла! – повышенный тон голоса миссис Бэбкок неприятно отдавался в моих ушах, заставив поморщиться.
– Прекратить балаган! Учитывая необычные обстоятельства смерти, будет проведено вскрытие, и произошедшее будет расследовано как возможное убийство. Поэтому всем присутствующим не уезжать из города до особого распоряжения. Мы свяжемся с вами, если будет необходимость. А теперь все свободны.
Мастер Фитц провёл рукой по рту, его и без того бледное лицо стало совершенно бесцветным. Девушка-мышка издала сдавленный всхлип. Официанты обменялись удивлёнными взглядами.
Мне стало интересно, откуда блондинка знала об аллергии Брока и только ли арахис мог спровоцировать приступ. Ведь даже Мастер Фитц не был в курсе. Неужели она так часто здесь бывает, что знает всё обо всех служащих чайной?!
Не дожидаясь второго приглашения, мистер Бэбкок первым направился к шкафу с одеждой. За ним, всхлипывая и причитая, шла его жена. Затем тенью проскользнула и девушка-мышка. Официанты рванули на кухню, кроме вампирчика, который задумчиво посматривал на меня.
Я же неспешно подошла к вешалке, собираясь забрать своё пальто и покинуть чайную. Сейчас у меня большие проблемы для решения. В первую очередь надо найти жильё, желательно до наступления вечера.
Из гардеробного шкафа так благоухало удушливым, приторно-сладким ароматом, что мне пришлось прикрыть нос ладонью, чтобы не вдыхать воздух и поспешно схватить пальто, и отойти в сторону.
Стоявшая рядом девушка-мышка покачнулась, её веки затрепетали, а краска отхлынула от лица. Девушка выглядела так, словно вот-вот упадёт в обморок.
– Вы в порядке, мисс? – вежливо спросила я, надеясь, что не придётся ловить её.
– Здесь душно… – прошептала она в ответ, чуть покачнувшись.
– Вам лучше выйти на свежий воздух, – ответила ей, вздрогнув от возгласа, раздавшегося рядом с нами.
– Вы проверили гардеробный шкаф на предмет улик? – инспектор О’Майни подозвал одного из полицейских и указал на шкаф, чуть морщась.
– Так точно!
Инспектор О’Майни повернулся к Мастеру Фитцу и поинтересовался:
– Вы почувствовали странный запах? Так и должно пахнуть?
Фейри грациозно скользнул к шкафу и принюхался, но сразу же скривился и отступил на шаг, покачав головой.
– Нет! Я использую мятные листочки и палочки корицы, которые в сочетании создают фирменный запах “Волшебной чашки”. А это…
– Дешёвые духи? – буркнула я, чем и заработала странный взгляд старшего инспектора и весёлый младшего.
– Снова проверить всё помещение! – отдал приказ инспектор О’Майни.
Блондинка, ожидающая вместе с мужем в лобби, яростно почесала шею и, заикаясь, проговорила:
– Я э-э-э… подходила к шкафу, чтобы взять помаду, и здесь уже пахло так. Но я подумала, что это просто запах для отпугивания клопов.
– В моей чайной не водятся клопы, миссис! – возбуждённо ответил ей мастер Фитц. – “Волшебная чашка” самая чистая чайная в городе!
Девушка-мышка как-то странно посмотрела на блондинку и сразу отвела взгляд, уткнувшись в пол.
Конечно, я не в восторге от того, что от моей одежды пахнет какой-то гадостью, но мне хотелось как можно быстрее покинуть чайную. Не застёгиваясь, вылетела на улицу, где прохладный воздух отогнал удушающий запах и жар от камина.
У меня по спине пробежала дрожь, словно предупреждение, и я посмотрела на противоположную сторону улицы, заметив фигуру, завёрнутую в плащ, стоящую у витрины ювелирного магазинчика. К сожалению, я не могла рассмотреть лицо, так как фигура стояла довольно далеко, а заметив мой взгляд, тот, кто был в плаще, поспешил скрыться, поспешно удаляясь прочь по темной улице.
Я нахмурилась, задумчиво глядя вслед зеваке. Слух о подозрительной смерти в чайной лавке слишком быстро распространился по маленькому городку. Не совсем та реклама, в которой нуждалась “Волшебная чашка”.
– Эй, феечка! – позади меня раздался голос того самого наглого официанта-вампира. – Готов поспорить, ты не ожидала, что придёшь на собеседование в полумёртвую чайную и станешь подозреваемой в убийстве?
Засунула руки в карманы пальто и ухмыльнулась:
– Я просто ждала этого и просчитала все шансы на чайной гуще перед выходом из дома.
Вампир откинул голову назад и усмехнулся, обнажив острые клыки:
– Слушай, ты ведь новенькая в нашем городе?
– А это так очевидно?
– У меня просто хорошее зрение, и я подмечаю детали. У тебя довольно тяжёлый рюкзак, сапоги немного запылились, а ещё тебе очень нужна работа.
– И-и-и? Почти у каждого, кто ходит по улицам, ботинки покрыты пылью, – непринуждённо ответила ему, стараясь скрыть стыд оттого, что вампир услышал мои мольбы о приёме на работу.
– У тебя из кармана пальто виднеется корешок билета на поезд, – победно ухмыляясь, добавил вампир.
– Ты наблюдателен. А теперь извини, мне некогда болтать, нужно найти комнату, где бы я могла остановиться, иначе приду спать под дверь вашей чайной.
– Ты можешь остановиться у меня. Для такой феечки я готов поделиться диваном, – весело подмигнул он.
– Нет, спасибо за предложение. Мне нужна кровать и презентабельное место с небольшой оплатой. Видишь ли, твой работодатель решил не нанимать меня.
– У меня есть отличное место, где ты можешь остановиться, но будешь должна мне ужин! – произнёс он, что-то черкая на клочке бумаги и протягивая мне. – «У Розы» – хорошие меблированные комнаты.
– А ты точно не посылаешь меня в качестве ужина своим друзьям? – подозрительно проговорила я, читая адрес на листке.
– Точно! Расслабься, мы не едим феечек, – подмигнул он мне и добавил: – Встретимся в шесть вечера на пересечении переулков Лимо и Серран. Обещаю вести себя прилично и даже поговорю с Мастером Фитцем о твоём приёме на работу. Тебе ведь нужна работа?
– Нужна, – с грустным вздохом ответила я. – Мне всё равно придётся остаться в городе.
– Тогда до встречи, феечка! И попробуй только не приди, достану из-под земли! – воскликнул вампир, поднеся руку к ручке двери чайной.
– Эм, спасибо! Как тебя зовут? – воскликнула, подумав, что хотя бы нужно узнать имя своего спасителя.
– Сандерс!
ГЛАВА 3
Постояв несколько секунд с зажмуренными глазами, решила, что выбора у меня особо нет, поэтому можно и пойти по тому адресу, что дал мне вампир.
Сегодня было довольно прохладно, и даже невесомые снежинки начали падать на мостовую. В такую погоду сильно не погуляешь по городу в поисках объявлений о съёме дешёвой комнаты. К тому же не все съёмные квартиры чистые… Я потрачу весь день только на просмотр и поиск, так как была в Эвоншире шесть лет назад.
Тогда я была феей без проснувшихся способностей, но слухи о магическом источнике разлетелись по всей стране, и я решилась. В первый день в городе, выпив стакан воды из источника, почувствовала, как активировалась моя магия.
Знакомая боль тяжело опустилась на мою грудь. Примерно в то же время я также познакомилась с Аланом. Наш роман казался сказкой: прогулки по вечернему городу при свете горящих уличных фонарей, поездки на речном круизе, скорая помолвка и приобретение очаровательного коттеджа в столице.
Я провела пальцем по краю камня в моём обручальном кольце. Сказка закончилась и осталось горькое разочарование. Я отдала Алану слишком много, из-за чего потеряла связь со своей магией. Также много работала на бывшего, отодвинув свою карьеру на второй план. И теперь мой муж нашёл кого-то более интересного, а я сбежала, оставшись без работы, жилья и вот-вот потеряю магические силы. Но судьба снова привела меня в Эвоншир, и я не собиралась сдаваться. Возможно, моя сказка ещё не до конца написана.
Решено! Если вампир пошутил и отправил меня «на кулички»… то бегать я умею, и весьма неплохо.
Поправив ремни своего рюкзака с любимой книгой, постаралась вспомнить, как лучше пройти к улице, указанной на карточке. Едва я наметила маршрут и занесла ногу для шага, как почувствовала лёгкое прикосновение к щиколотке.
– Тр-р-р, – прозвучала мягкая, гудящая трель.
На мощёной улице сидела та самая белая ласка, сверля меня блестящими жёлтыми глазами. Был ли это тот же самый зверёк, которого я гладила в переулке?
По моему позвоночнику пробежала молния мурашек, а догадка появилась в голове. Некоторые феи рассказывали о своих фамильярах и говорили, что связь будет похожа на любовь с первого взгляда.
Ласка царапнула лапкой подол моей юбки и снова зафырчала, а её округлые ушки смешно задёргались.
Я не знала, была ли эта очаровательная пушистая зверушка моим фамильяром, но она явно хотела подружиться. Присев на корточки, нежно погладила её по шелковистой шёрстке, ощущая мягкость прохладного меха и слыша удовлетворённое урчание. Ласка обнюхала мою руку, обвив хвостом моё запястье, чуть пощекотав кожу.
– О, бедняжка. Ты замёрзла и голодна? Пойдёшь со мной? Правда, у меня и дома-то нет. Но мы что-нибудь придумаем?
В ответ зверёк молча запрыгнул мне на ладонь, распластавшись по руке и уткнувшись носом в кончик моего шарфика.
Я осторожно провела ладонью по всей длине тела ласки, чуть поддерживая её и стараясь не замечать, как коготки цепляли моё единственное пальто. Её лёгкое цыканье успокаивало мои измотанные нервы сегодняшнего дня. Возможно, знакомые вампира не примут меня с питомцем, но было трудно оставить зверька одного на улице. А это мальчик или девочка? Не смотреть же под хвостом?
– Как тебя звать, красавица? – почему-то обратилась к ней, как к девочке, чувствуя правильность этого.
Зверёк только сильнее прижался ко мне, и конечно, было глупо с моей стороны надеяться, что ласка мне ответит.
– Как тебе имя Кая? – назвала имя, пришедшее в голову.
Я могла поклясться, что она улыбнулась, а затем сильнее обхватила своими лапками мою руку.
– Хорошо, Кая, нам следует найти ночлег, а затем купить еды на ужин, – пока говорила, пыталась припомнить, чем питаются обычные ласки. Мясо, овощи, зелень.
Пока мы шли по центральной улице, я смотрела по сторонам, отмечая расположение нужных магазинов, остановок и просто наслаждаясь атмосферой провинциального города. Но что самое волшебное, даже в холодную погоду трава на газонах оставалась зелёной, а в кадках перед магазинами цвели поздние хризантемы ярко-оранжевых и красных цветов. Наконец-то мы прошли оживлённые центральные улицы городка, и дорога пошла в гору, где расположились причудливые старинные коттеджи. Возле одного из них росли буйные заросли из плетущихся роз разных расцветок, почти закрывающих деревянную вывеску с поблёкшим изображением красной розы.
Я остановилась, оглядываясь по сторонам. Если адрес правильный, то «У Розы» именно этот дом и если судить по любви хозяина коттеджа к розам, то, возможно, я там, где и должна быть.
– Всё ли хорошо, милая? – спросила пожилая женщина, появившаяся возле деревянной калитки, окрашенной в зелёный цвет.
– Я ищу меблированные комнаты «У Розы», – произнесла в ответ чуть улыбнувшись. – Не могли бы вы подсказать направление?
Она вопросительно выгнула бровь, поправляя косу седых волос и ответила:
– Милая, “У Розы” мой коттедж, но я уже давно не беру постояльцев. Откуда у тебя объявление?
– Один наглый знакомый вампир дал ваш адрес, когда узнал, что мне негде остановиться, – сказала я, чувствуя разочарование и горечь во рту. Теперь мне придётся спать на вокзале и как побитая собака возвращаться в столицу и просить знакомых приютить меня.
– Судя по «наглому» – это мог быть только Сандерс, – с усмешкой ответила женщина, сверкнув острыми зубами.
– Мама… То есть, да, Сандерс, – закивала я, сделав пару шагов назад. Владельца коттеджа – вампир!
– Ну раз он дал мой адрес, значит, тебе, милая, действительно нужна помощь.
– Всё в порядке, до вечера ещё много времени, и я вполне смогу найти, где переночевать, – поспешно ответила ей. Не то чтобы я испугалась ночевать в одном доме с пожилой вампиршей, но и навязываться не хотела.
– Не уверена, что ты успеешь. В зимнее время у нас много туристов, любящих провести несколько недель в тёплых источниках для восстановления. К тому же, если тебя направил Сандерс, мой любимый племянник, то тут и разговаривать не о чем. Таких симпатичных феечек нельзя оставлять одних на тёмных улицах Эвоншира. Пойдём со мной, милая. У меня есть комната на чердачном этаже. Не пугайся, там нет пауков, но постельное бельё надо заменить. Давненько у меня не было постояльцев…
– У меня с собой питомец, – решила быть честной я и чуть приподняла руку со спящей Каей.
– Фамильяр? У феи? – воскликнула женщина, с любопытством окинув нас взглядом.
– Эм, не уверена… Но она явно замёрзла на улице и хотела пойти со мной.
– Я совсем не против мелких зверей, к тому же фамильяров. Я вас обоих отогрею, а мой чай с лепестками роз, мятой и бергамотом быстренько прогонит простуду и вернут оптимизм!
– Вы разбираетесь в чайных настойках? – с удивлением переспросила я.
– Конечно, милая! Сама высушиваю травы и собираю сборы. А что ты стоишь за калиткой? Проходи в дом, и я покажу тебе свои запасы.
– У меня с собой книга «Травяные настойки и магические чаи» Альпы Бурбонской, – вежливо поддержала разговор и встряхнула рюкзак.
– Зови меня Роуз или тётушка Роуз. У нас есть о чём поговорить за чашечкой ароматного чая! – женщина осмотрела мой рюкзак и заохала: – Что-то у тебя совсем мало вещей, милая.
– Я очень поспешно покидала дом, – пожала плечами и поинтересовалась, прикидывая, сколько смогу потратить на комплект одежды: – Вы не знаете, где можно очень недорого купить одежду?
Смерив меня оценивающим взглядом с ног до головы, Роуз явно сделала определённые выводы и произнесла:
– У меня осталась кое-какая одежда от дочери. Думаю, тебе подойдёт.
С одной стороны, это был неплохой выход из моей ситуации, с учётом того, что я официально безработная, но с другой – всё-таки не могу принимать подарки от почти незнакомой вампирши, у которой собираюсь снимать жильё.
– Знаете, я вам благодарна… – осторожно начала я, пытаясь отказаться.
– Милая, ну не можешь же ты разгуливать в одном и том же платье весь день, без смены, – перебила меня Роуз, открывая входную дверь коттеджа и приглашая внутрь. – Плюс, не думаю, что у тебя много лишних денег на покупку. Заходи, милая, поднимайся по лестнице на третий этаж, там есть большая комната, где ты можешь остановиться. Постельное бельё и вещи я сейчас принесу. Ты надолго в городе?











