
Полная версия
Левенхем

Ярослава Золотарева
Левенхем
Глава 1
В тишине ночи, сквозь окна старого мотеля, мерцали звезды, освещая комнату. Джеймс крепко обнял жену, и она, нехотя прижалась к нему, чувствуя, как его дыхание становится ровнее и спокойнее. Вскоре он уснул. Роуз лежала в тишине, слушая мерное дыхание мужа и шум ветра за окном. Её мысли были полны сомнений и надежд. Что ждёт их впереди? Будет ли она счастлива с ним? Она посмотрела на его спокойное лицо, на тёмные волосы, разметавшиеся по подушке. Он не был её опорой, её силой. Но что, если она ошибается?
Роуз закрыла глаза, пытаясь отогнать сомнения.
За окном раздался оглушительный грохот. Джеймс вскочил с кровати, его руки затряслись. Толпа вооруженных мужчин, словно тени, вырвалась из нескольких кэбов и устремилась к отелю. Керосиновые лампы мерцали в их руках, отбрасывая зловещие тени.
– Одевайся! Живо!– рявкнул мужчина, его голос дрожал от напряжения. Он метнулся к своему сундуку, его пальцы лихорадочно шарили в поисках револьвера. Он знал, что каждая секунда на счету.
Роуз, дрожа всем телом, пыталась натянуть платье. Её глаза расширились от ужаса, но она не произнесла ни звука.
Джеймс схватил её за руку и рывком подтянул к себе. Они бросились к выходу, но не успели сделать и шага, как раздался треск выбиваемой двери.
– Сюда!– грубый окрик пронесся по коридору.
Джеймс обернулся, его рука инстинктивно метнулась к револьверу. Но времени на выстрел не было. Мужчина уже ворвался в комнату, его лицо было искажено яростью и решимостью.
– Не двигаться!– крикнул он, направляя пистолет прямо на Джеймса.
Роуз вскрикнула. Джеймс, стиснув зубы, медленно поднял руки вверх, стараясь не делать резких движений.
– Спокойно,– процедил он.
Как только мужчина отвлёкся на голоса в коридоре, Джеймс бросился на него и вышвырнул из комнаты. Он захлопнул дверь и вскоре подпер тяжелым комодом.
– Времени нет! Попробуй выбраться через козырек. Я их задержу.
Не успел он договорить, как дверь затряслась от мощных ударов. Мужские голоса, грубые и безжалостные, раздавались за стеной. Роуз, не теряя ни секунды, метнулась к окну. Второй этаж. Она понимала, что козырек едва ли выдержит, но выбора не было. С бешено колотящимся сердцем, она осторожно вылезла наружу. Её тело наполнилось ужасом, заставляя неметь ноги. Девушка видела, как пули с глухим стуком врезались в дверь, оставляя дыры и одна из пуль попала Джеймсу в грудь. Он рухнул на пол, его остекленевшие глаза устремились в потолок.
Роуз не могла поверить в происходящее. Её сердце разрывалось на части, а в ушах звенело эхо выстрелов и яростные крики. Время, казалось, замерло, но она знала, что каждая секунда на счету. Собрав всю свою волю, она начала карабкаться по узкому козырьку, цепляясь за каждую выступающую деталь, как за последнюю надежду. Каждый шаг был мучительным: пальцы соскальзывали, ноги дрожали, а страх и отчаяние сковывали её изнутри, но она упорно продолжала двигаться вперёд. Наконец, она достигла края козырька. За углом здания маячило открытое окно, словно спасение. Добраться до него можно было лишь отчаянным прыжком, который мог стать её последним. Крепко ухватившись за угол здания, она прыгнула. Время замедлилось. Рука её соскользнула, но она успела схватиться за деревянный край рамы, впиваясь ногтями в шершавую поверхность. Девушка повисла, балансируя на хрупкой опоре. Каждая попытка подтянуться казалась бесполезной, но она не хотела сдаваться. После нескольких мучительных рывков её ноги коснулись края выступа, и она с трудом ввалилась внутрь, с грохотом упав на пол. Внезапно её схватили за плечи, оттащили в угол и закидали тряпками. Её сердце билось как у птицы, пойманной в цепкие лапы хищника, сопровождаясь оглушительными криками, доносившимися из коридора. Каждый звук резал её душу, пронзая как ледяная стрела. Топот в коридоре приближался. Дверь с треском распахнулась от сильнейшего пинка. Не входя в комнату, кто-то прорычал:
– Чёрт с ней, с этой шлюхой! Главное эта скотина мертва.
Через некоторое мгновение шаги стали удаляться, так и не зайдя в помещение, где была спрятана Роуз.
Прошло несколько томительных минут, и мотель погрузился в зловещую тишину. Она услышала чьё-то спокойное дыхание. Кто-то внезапно рванул к ней.
– Надо уходить, – откидывая тряпки и поднимая девушку на ноги, спокойно проговорил мужчина, – Идемте, мисс.
– Подождите, – Роуз начала пробираться в номер, где они остановились с Джеймсом, по пути встречая испуганных постояльцев. Из каждого угла мотеля слышались чьи-то рыдания. Всё в комнатах было перевёрнуто.
Обойдя безжизненное тело и даже не взглянув на него, Роуз подошла к тайнику, который организовал Джеймс, при заселении в номер. Банкноты и право обладания на дом были не тронуты. Роуз выдохнула и повернулась к мужчине, наблюдавшим за ней.
– Они искали это, – произнесла она. Голос её был спокойным и в нём не чувствовалась никакой тревоги. – Но, не нашли.
Мужчина кивнул, его лицо было удивлённым.
– Мы не останемся здесь, – твёрдо заявила она. – Но дождаться инспекторов стоит. Обыщите отель в поиске телеграфа, а мне нужно закончить.
Незнакомец вернулся только через четверть часа, отчего заставил понервничать молодую леди. Та в свою очередь собрала свои вещи и документы в сундук, а всё остальное, принадлежавшее покойнику, так и осталось разбросанным по полу.
– Вам крупно повезло,– сухо произнёс мужчина, как только вошел,– Гости мотеля не тронуты, и вы остались живы. Значит…
– Да. – лицо девушки помрачнело,– Они пришли за ним.
– Вы что-то знаете?– нетерпеливо произнёс мужчина,– Знаете кто это был?
– Нет.– выдохнула Роуз,– Но он знал.– она указала на тело,– Обещал мне с этим покончить, а в итоге…
– Я не понимаю.
– Джеймс бывал в домах, скажем так, весьма смутных. Его компании тоже не внушали доверия. Он не раз оказывался в ситуациях, где грань между законностью и преступлением весьма размыта,– она выпрямилась и повернулась к мужчине, – Он всегда носил с собой потертый кожаный чемодан, внутри которого хранились не только документы, но и вещи, которые лучше было бы не показывать,– тяжело вздохнув, девушка продолжила,– Он мог быть обаятельным и дружелюбным, а в следующий момент – жестким и решительным.
Девушка опустила глаза, в которых застыли слёзы, её сердце разрывалось от боли, от осознания что она осталась одна.
– Почему вы так спокойны?
– А что мне, падать ему в ноги? – бросила Роуз с отчаянием, от чего мужчина застыл на месте. – Я много раз просила его прекратить это, но в ответ слышала лишь: "Не женское это дело – вмешиваться в мужское". И что теперь?– она ждала, что мужчина ответит на её вопрос, но слышала лишь тишину.– Верно. Ничего.
Роуз присела на кровать. Её одолевала усталость и она опустила голову. Мужчина подошел к открытому сундуку и заметил багажную квитанцию.
– Роуз Бетчер.– произнес он,– Вас так зовут?
– Да,– произнесла леди.
– Меня зовут Брон. Брон Уилкинс. Куда вы направлялись?– мужчина нахмурился.
– В Левенхем. Купили там дом.
– Какое совпадение. Я там живу.– улыбнулся он, увидев что девушка подняла голову.
– Неужели?
– Да. С женой.
– Интересно. Поможете мне освоиться?– улыбнулась Роуз и поднялась с места, когда услышала звук приближающегося свистка.
Брон нахмурился. Он подошел к окну и выглянул наружу. На улице уже собрались несколько человек в форме.
– Приехали, – сказал он, не отрывая взгляда от происходящего.
Роуз подошла к окну и увидела, как из одного кэба вышел высокий мужчина в форме инспектора Скотленд-Ярда. Он осмотрелся и направился к двери отеля.
Констебли заполнили коридоры, обыскивая каждую комнату. Их шаги эхом разносились по пустому пространству, а лица были серьезными и сосредоточенными. Через пару минут главный инспектор вошел в комнату Роуз.
– Здравствуйте, – Брон пожал руку мужчине.
– Уилкинс, – удивился инспектор, – никак не ожидал вас увидеть. Я думал, вы уже отдыхаете в клубе мужчин.
– Не сложилось, – выдохнул тот и показал на тело.
– Хорошо, – кивнул мужчина, – Мне нужно будет вас допросить, и вы можете отравляться домой.
– Моего мужа заберут в полицейский морг? – с бессилием произнесла Роуз.
– Да, мисс. Мне жаль. После я дам вам все инструкции.
Девушка кивнула. Двухчасовой допрос был начат. Брон сидел в кресле, сложив руки на коленях. Он выглядел спокойным, но внутри у него всё кипело. Роуз стояла у окна, глядя на улицу. Она чувствовала себя опустошённой, но старалась не показывать этого. Инспектор с проницательными глазами внимательно слушал их рассказ.
Глава 2
К утру Роуз и Брон были освобождены. Они медленно шли по узким улочкам Левенхема, сопровождаясь утренней тишиной и спокойствием. Воздух был свежим и чистым, а лёгкий туман окутывал дома, создавая атмосферу уединения. Они остановились у четвертого дома, прописанного в праве и поставили тяжелый сундук на землю. Мужчина ещё раз сверился с правильностью документа и местом прибытия.
– Да, всё верно, мисс Бетчер, мы пришли. Это ваш дом.
Перед ними предстал великолепный светлый дом, облицованный камнем и украшенный черепичной крышей. По обе стороны росли пышные розовые кусты, источавшие сладкий аромат. Окна и двери были выполнены в традиционном деревенском стиле из светлого дерева – просто и со вкусом. Шторы из белоснежного тюля скрывали обстановку внутри от любопытных глаз, создавая атмосферу загадочности. Подле дома стояла небольшая деревянная скамейка, укрытая пледом. Вдали виднелся небольшой сад с фруктовыми деревьями, где щебетали птицы.
Когда Роуз открыла массивную дверь, их встретил теплый, уютный свет. Внутри дом оказался еще более очаровательным: светлые стены, украшенные картинами, деревянный пол, покрытый мягким ковром, и массивный камин в центре комнаты. Перед ним стоял мягкий диван с подушками, рядом с которым располагался деревянный столик с книгами. Из кухни доносился аромат свежей выпечки и чая.
Они прошли дальше по коридору, где каждая комната рассказывала свою историю. В спальне стояла большая кровать с белоснежным постельным бельём, рядом с которой висели уютные занавески.
– Здесь всё так… по-домашнему,– сказала она, оглядываясь вокруг.
Брон кивнул, его лицо стало серьёзным.
– Это место будет вашим убежищем. Здесь вы сможете найти покой и отдохнуть от всего, что произошло.
Роуз благодарно улыбнулась, её глаза блеснули от слёз. Она знала, что это место станет для неё важным. Здесь она сможет начать новую жизнь, забыть о прошлом и двигаться вперёд.
– Доброе утро!– из кухни показался старик, опираясь на трость, – Совершенно не ожидал вас увидеть так рано,– произнёс он, но заметив бледное лицо Роуз добавил, – Что произошло?
Мистер Уилкинс поведал ему историю ночного ужаса, от чего старик обомлел.
– Мне очень жаль, – наконец произнёс он, голос его дрожал, а губы тряслись. – Такой прекрасный человек… Я никогда не мог представить, что судьба может быть так жестока к вам. Я с вами, миссис Бетчер. Я не оставлю вас.
Роуз подняла взгляд на старика, и в её глазах мелькнула искра надежды. Она почувствовала, как напряжение немного спадает, и в этот момент ей стало легче дышать. Мистер Уолтер был прав – она не одна. В этом мире, полном боли и страданий, но есть люди, готовые поддержать её.
– Спасибо. – прошептала она..
С тех пор Мистер Уолтер стал важным гостем в доме Роуз. Он научил девушку ухаживать за садом, выращивать саженцы из семян и своевременно обрубать сухие ветки, делать варенье из ягод и компот из фруктов. Он так же познакомил девушку с окрестностями и жителями, научил договариваться с ними и обменивать урожай на молоко и яйца.
Одни из таких соседей были Джонсоны. Они не только делились кулинарными секретами, но и были прекрасными рассказчиками. Могли часами обсуждать историю своего дома, рассказывать о семейных традициях и делиться забавными историями из прошлого. Роуз с удовольствием слушала их, чувствуя себя частью их теплой и дружной семьи. Особенно ей нравились вечера, когда они все вместе собирались на кухне, чтобы готовить и пробовать новые блюда. Это было время, когда Роуз чувствовала себя по-настоящему счастливой.
Мистер и миссис Уилкинс были не просто соседями, а так же настоящими друзьями Роуз. Они часто заходили к ней, приносили угощения, помогали с домашними делами и выслушивали её переживания. Их доброта и внимание согревали сердце Роуз, давая ей силы справляться с трудностями. Девушка ценила их заботу и чувствовала себя в безопасности, зная, что всегда может рассчитывать на их поддержку.
Со временем Роуз стала увереннее в себе и своих силах. Она научилась принимать решения и не бояться трудностей. Благодаря мистеру Уолтеру, её дом стал настоящим оазисом тепла и спокойствия. Соседи начали уважать её за трудолюбие и доброту, и многие стали приходить за советом.
Джеймса Бетчера похоронили рядом с деревней, и Роуз могла его навещать. Она часто сидела у его могилы, держа в руках букет цветов, и не могла понять, что же он натворил. Банду мятежников разыскали и покарали, как того требовал суд, но и они не в чём не признались по отношению к Джеймсу.
Глава 3
Роуз встречала закат на скамье, укрывшись пледом с чашкой чая в руках. Лёгкий летний ветер мягко играл с её волосами. Шелест листвы и стрекот кузнечиков создавали особую мелодию. Она наблюдала за соседями: кто-то развешивал бельё, кто-то устраивал вечерний приём, а кто-то, как и она, наслаждался моментом на скамье. Она допила чай и отставила в сторону. Ей было спокойно. Уолтер ещё в полдень покинул Левенхем, отправившись в Лондон к друзьям, отчего Роуз могла погрузиться в чтение книги, позволяя словам унести её в другой мир великих писателей. Лампа, висевшая на столбе подле, освещала страницы, давая возможность дольше пребывать на улице.
Вдалеке послышался звук приближающегося мотора. Вскоре из-за поворота выехал «Ланчестер» – один из первых английских автомобилей. Глаза Роуз загорелись интересом. Не каждый день деревню посещали столь важные гости. Роуз закрыла книгу и, вытянувшись по струнке, продолжила наблюдать.
Автомобиль остановился напротив дома Джонсонов. Из него вышел высокий мужчина в светлом костюме. Он передал что-то водителю, и тот откланялся. Следом мужчина снял шляпу, тепло поприветствовал хозяев дома, и все вместе они вошли внутрь.
Когда дверь соседского дома закрылась, Роуз осторожно подошла ближе, стараясь не привлекать внимания. Она хотела ещё раз посмотреть на мужчину. Подойдя к окну, она заметила, что шторы слегка приоткрыты, и осторожно заглянула внутрь.
В доме царила атмосфера уюта и тепла. Гость отдал шляпу и пиджак хозяину и уселся за дубовый стол, ломившийся от разнообразия блюд. Мужчина аккуратно приткнул салфетку к воротнику, дабы не испачкать белоснежную рубашку, подчеркивающую его крепкое тело. Его волосы были тщательно зачесаны назад, а лицо гладко выбрито. Его вид внушал важность своей персоны, от чего Роуз приятно удивилась. Она также заметила, как непринужденно держался незнакомец, разговаривая с легкой улыбкой.
И вот их бокалы наполнились, был произнесен тост и вечер их был открыт. Сделав глоток, гость широко улыбнулся, и на мгновение его взгляд остановился прямо на окне, где стояла Роуз. Она замерла, её сердце ёкнуло. Прикрыв губы ладонью, она присела и поспешила к своему дому. Она никогда раньше не попадала в такие неловкие ситуации, потому её лицо пылало от стыда.
Роуз вышла на протоптанную временем дорожку, её шаги были быстрыми и прерывистыми. Она не могла отдышаться, её сердце всё ещё колотилось в груди. Она остановилась у порога, пытаясь успокоиться, и обернулась. Земляные следы вели к её дому. Возможно, что точно, соседи поливали на ночь клумбы, отчего следы были влажными. Роуз посмотрела на свои ноги. Одна туфля была полностью в земле, а вторая… Второй туфли не было! На её месте виднелись голые пальчики, погрязшие в той же земле.
Взяв с коридора пару домашних туфель, Роуз поспешила на задний двор и там, под колонкой, принялась ополаскивать ноги.
– Какой чёрт меня туда потянул,– буркнула она,– Нет заниматься своими делами, так нет же! Надо следить за незнакомцами. Какое невежество. Какой позор. Надеюсь, он не видел меня. Хотя кого я обманываю? Смотрел прямо в глаза. Какой стыд,– надев чистую обувь, Роуз ополоснула туфлю и бросила в ведро, что стояло неподалёку,– Завтра разберусь.
Она взяла веник и принялась выметать улики с дорожки, надеясь, что никто её не заметил. Но даже это простое действие давалось ей с трудом. Её руки дрожали, а мысли были в беспорядке. Что она скажет соседям, если они спросят о туфле? Как объяснит, почему она оказалась на улице в такой поздний час?
Роуз закончила с уборкой и вернулась в дом, чувствуя себя ещё более растерянной. Она села на диван, обхватив колени руками, и попыталась собраться с мыслями. Она понимала, что должна быть более осторожной, но как это сделать, когда любопытство берёт верх?
В дверь постучали. Девушка замерла, её сердце снова забилось быстрее. Она поднялась с дивана и выглянула в коридор. На пороге стоял её сосед, мистер Джонсон.
– Мисс Бетчер, здравствуйте! – произнёс он, широко улыбаясь.– Мой гость заметил вас за окном,– мистер Джонсон протянул ей испачканную туфлю,– Не желаете присоединиться к нашему вечеру?
– Ох… что вы,– девушка покраснела и забрала злосчастный предмет,– Простите меня, мистер Джонсон, я ни в коем случае не хотела подглядывать, просто мне стало любопытно…
– Всё в порядке, не стоит так волноваться. Вышло довольно-таки забавно, тем более зная про ваше благородство, мы ничуть не злимся. Скорее наоборот, нам вы стали чуточку интереснее. Что ещё может выкинуть леди с четвертого дома?– доброй улыбкой он одарил Роуз, и оба посмеялись.– Ну же, леди Роуз, составите нам компанию?
– Договорились, но сначала мне нужно привести себя в порядок.
– Конечно-конечно, я подожду.
Девушка вышла спустя незначительно короткое время. Её волосы были зачесаны в пучок «а-ля Помпадур», тело облегал корсет с узкими рукавами, юбка струилась вдоль бедер, расширяясь к низу. Ножки украшали туфли на невысоком каблуке. Она выглядела просто, без показной вычурности, что несомненно оценил мистер Джонсон.
– Прекрасно,– улыбнулся он и взял её под руку,– Я познакомлю вас с замечательным человеком.
– Не стоило…
– Нет, мисс Бетчер, настал конец вашему одиночеству. Старик Уолтер не всю жизнь будет оберегать вас. Вы меня понимаете?
– Да, мистер Джонсон, это очень любезно с вашей стороны.
Роуз шла по улице, чувствуя себя непривычно и немного взволнованно. Мистер Джонсон рассказывал что-то о своём госте, но она слушала его лишь краем уха. Её мысли были заняты тем, что произошло.
Когда они подошли к дому Джонсонов, Роуз остановилась на мгновение, чтобы перевести дух.
– Не волнуйтесь вы так. Никто вас не осудит.
Девушка улыбнулась, и дверь открылась. На пороге стоял тот самый незнакомец.
– Позвольте представить моего старого друга,– начал знакомство Бен,– Мистер Дариус Крафт,– следом он повернулся к леди,– Мисс Роуз Бетчер – одна из близких друзей этого дома.
Девушка смотрела на него, испытывая сильное дежавю. Она не понимала где встречала этого мужчину и при каких обстоятельствах.
– Здравствуйте, мисс Бетчер. Как я рад нашей встрече.– он загадочно улыбнулся.
От смущения Роуз отвела взгляд и протянула руку в ответ, на что мужчина поцеловал кончики изящных тонких пальцев.
– Рада знакомству, мистер Крафт.
– Зовите меня Дариус, миледи.– его глаза сияли неподдельной радость.
– Прошу к столу,– предложил мистер Джонсон, и все они проследовали в гостиную, где и проходила встреча.
– Прошу прощения за беспокойство,– ещё раз извинилась девушка, отчего хозяйка дома засмеялась.
– Ну что вы, дорогая. Вы подняли нам настроение. Не каждый день видишь лица в окнах.
Роуз села за стол, чувствуя себя немного неловко, но в то же время наслаждаясь атмосферой. Она украдкой поглядывала на мистера Крафта, пытаясь понять, что он за человек. Его манеры были безупречны, а голос – мягким и бархатистым.
Мистер Джонсон начал разговор, поведывая о своих делах, но Роуз заметила, что Дариус почти не участвует в беседе. Он лишь изредка кивал, внимательно наблюдая за девушкой. Это заставляло её краснеть ещё больше, но в то же время ей было приятно его внимание.
– Расскажите нам о себе, мисс Бетчер,– предложил Дариус.
– О, это не так интересно,– смущённо ответила она, но всё же начала рассказывать о своей помощи на местной ферме и о делах в саду. Без внимания она не оставила рассказа о мистере Уолтере, и как он помог прижиться в деревне.
Дариус слушал её с неподдельным интересом, задавая вопросы и уточняя детали. Роуз чувствовала, что её уверенность растёт, и она всё больше расслаблялась в его присутствии.
– Я приятно удивлен, мисс Бетчер,– сказал он, когда она закончила рассказ,– Не каждый день встретишь столь одарённую особу, которую не страшит труд.
– Спасибо, мистер Крафт,– тихо произнесла она, опустив глаза.
– Дариус,– поправил он её с лёгкой улыбкой,– Зовите меня так.
Вечер продолжился, и Роуз всё больше чувствовала себя частью этой компании. Она смеялась над шутками, делилась своими мыслями и наслаждалась беседой. Дариус оказался не только внимательным и интересным собеседником, но и человеком с добрым сердцем. Из разговора она узнала, что данный мужчина собирается строить поместье неподалеку, и их встречи могут проходить чаще.
Когда ужин подошёл к концу, мистер Джонсон вежливо всех поблагодарил за визит. Роуз посмотрела на мистера Крафта, и их взгляды встретились. В его глазах она увидела что-то тёплое и искреннее, и это заставило её сердце биться быстрее.
– Ну что ж, друзья,– сказал мистер Джонсон, поднимаясь из-за стола,– Кажется, нам пора немного отдохнуть. Надеюсь, этот вечер был для вас приятным.
Все согласились, и Роуз направилась к выходу, чувствуя, как её охватывает лёгкое волнение. Она попрощалась с мистером Джонсоном и его женой, а затем повернулась к мистеру Крафту.
– Ещё раз благодарю за вечер, мистер… Дариус?– сказала она, стараясь скрыть своё смущение.
– Надеюсь, мы ещё встретимся,– произнёс он, целуя её руку.
Девушка скоро вернулась домой. В полумраке комнаты горел мягкий свет настольной лампы. Она подошла к окну и посмотрела на улицу. В доме Джонсонов погас последний лучик света.
Глава 4
Утро девушки начиналось как обычно, но сегодня в воздухе витало что-то особенное. Застелив постель и приведя себя в порядок, она направилась на кухню, где её встретил старик с тёплой улыбкой.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.








