
Полная версия
Замок среди холмов

Лина Босфорова
Замок среди холмов
Все имена, события, характеры героев и некоторые места действия в произведении являются плодом воображения автора. Любые совпадения с действительностью случайны.
Глава IНеожиданное наследство
Наступил чарующий вечер середины лета, Сильвия уютно устроилась на своем красном диванчике, пока в духовке запекались яблоки с корицей. Она три года жила одна, в маленькой квартире в одном из тихих, зеленых районов Лондона. Квартирка ей досталась от матери. Ее мама часто говорила, что это просто замечательное место для молодой девушки, которая еще не познала все прелести самостоятельного проживания и только готовится вступить на этот путь. Но кто знает, что нас ждет в будущем? Жизнь обожает преподносить сюрпризы. Вот один из них уже находился в руках Сильвии, в виде письма из известной юридической конторы. В письме сообщалось, что некий господин Эдвард Льюис Маккензи передавал по наследству замок своей дальней родственнице, мисс Сильвии Гамильтон. Замок был возведен в Средние века на шотландском острове Скай и теперь нуждался в новом владельце. Сильвия была озадачена, так как не была знакома с этим родственником и уж тем более не знала о существовании таинственного замка. Ей предстояло зайти в эту юридическую контору и узнать полную информацию. Она работала графическим дизайнером в рекламном агентстве рядом с этой конторой и во время обеденного перерыва могла бы завтра туда заглянуть. Итак, план действий имелся, поэтому Сильвия решила насладиться ароматным запеченным яблоком, а затем лечь спать.
Раннее утро озарило спальню яркими лучами солнца, было бы приятно понежиться несколько минут в постели и помечтать о хорошем, но надо начинать новый день. Потягиваясь по-кошачьи, Сильвия медленно поднялась и направилась в ванную комнату. Приняв теплый душ, она облачилась в легкий халат и подошла к зеркалу, в котором увидела отражение высокой, красивой молодой женщины с рыжими волосами до плеч и серьезным взглядом зеленых глаз. Приведя волосы в порядок, она неспешно вошла на кухню и сделала себе бутерброд с ветчиной и сыром, сварила крепкий кофе и примостилась на стуле, любуясь видом из окна. Ей вспомнилось, как она вместе со своим отцом так же любила встречать утро. Родители развелись, когда ей было семь лет и это не добавило счастья в жизнь маленькой девочки. В свое восемнадцатилетие Сильвия пыталась возобновить отношения с отцом, но он уже давно жил на Кубе, и судьба дочери была ему безразлична, его больше интересовали крокодилы на его крокодиловой ферме. Вот так и была потеряна связь с отцом. Сильвия продолжила жить с матерью в их уютной квартире, поступила в колледж и стала отличным дизайнером. Позднее ее мать вышла замуж за итальянца и перебралась жить в Италию, где была абсолютно счастлива, ухаживая за цитрусовыми и оливковыми деревьями в своем благоухающем саду на Лигурийском побережье.
Позавтракав, Сильвия надела синий брючный костюм и туфли на небольшом каблуке, накрасила губы коралловой помадой и чуть припудрила лицо. Прихватив черную сумочку, она вышла из дома. Погода была чудесная и девушка решила пройтись пешком до офиса, наслаждаясь свежестью утра и щебетанием птиц, любуясь красивыми витринами маленьких магазинчиков и кафе, в которых уже собирались посетители в надежде полакомиться вкусным завтраком. Сильвия вошла в здание офиса и поздоровалась со всеми коллегами, на ее рабочем столе стоял стаканчик капучино, на котором ручкой была нарисована веселая мордашка. Сильвия уже привыкла к тому, что ее босс Чарли таким образом выражал свою симпатию. Он несколько раз приглашал пойти с ним на ужин, но она всегда находила повод для отказа, потому что недавно рассталась со своим молодым человеком и вовсе не желала заводить новый роман. Удобно расположившись на стуле, Сильвия сделала несколько глотков напитка, оценивая его приятный вкус, включила свой ноутбук и просмотрела сообщения в почтовом ящике. Затем она продолжила работать над пробными вариантами логотипов для новой туристической компании. Девушка представила, как было бы хорошо и ей отправиться на остров Скай, но сперва надо было узнать обо всем, что касалось ее родственника и замка. К обеденному перерыву работа над логотипами была закончена, и она отправила их заказчику на рассмотрение. Довольная, Сильвия уже собиралась выйти из своего кабинета, но в дверях появился Чарли Стоун, ее успешный босс.
– Привет, выглядишь потрясающе, – сказал он, улыбаясь. Может составишь мне компанию на обед? Я как раз хочу заглянуть в новое кафе рядом, говорят, там подают наивкуснейшую пасту с креветками.
– Чарли, я бы с удовольствием присоединилась к тебе, но должна зайти в юридическую компанию. На обратном пути перекушу чем-нибудь легким. Прости меня, – слегка смущаясь, ответила Сильвия и выпорхнула из кабинета.
Чарли не стал останавливать ее и лишь грустно посмотрел вслед. Он тянулся к этой женщине, как северный цветок к теплому солнцу, а она его не замечала…
Сильвия в быстром темпе шла по узким улочкам и еще издали увидела вывеску с названием компании, ее пульс немного участился, а лицо порозовело. Войдя в офис, она назвала фамилию юриста, от чьего имени было выслано вчерашнее письмо. Подойдя к двери кабинета, она негромко постучала и открыла дверь. В просторном кабинете за столом из красного дерева, на высоком стуле восседал безупречно одетый, полный мужчина средних лет с трубкой во рту.
– Мистер Лайн? Добрый день, я Сильвия Гамильтон, вчера получила ваше письмо, – постаралась уверенным голосом произнести Сильвия, проходя по кабинету.
Мужчина посмотрел на нее, как бы оценивая, и указал рукой на кожаный диванчик.
– Совершенно верно, мисс, – тихо ответил он, – располагайтесь, пожалуйста.
Пока юрист доставал папку с документами из ящика стола, Сильвия присела на указанное место и направила взгляд на лицо собеседника. Это было серьезное лицо умного человека, но в глазах резвились лукавые огоньки. Не спеша открывая большую синюю папку, он вынул трубку изо рта и стал насвистывать незатейливую мелодию.
– «Оказывается существуют и веселые юристы», – подумала Сильвия.
– Сперва я хотел бы взглянуть на ваш паспорт, если не возражаете, – вдруг сказал мистер Лайн, бросив взгляд на Сильвию.
Молодая женщина открыла черную сумочку, достала свой паспорт и положила его рядом с папкой. Мистер Лайн бережно открыл паспорт, внимательно сравнил все данные и вернул его владелице.
– Итак, теперь можно приступить к сути вашего дела, дорогая мисс Гамильтон, – с улыбкой на губах объявил он. – Семь месяцев назад наш постоянный клиент, господин Эдвард Льюис Маккензи, обратился, как обычно, в нашу фирму. Он пожелал составить завещание, так как состояние его здоровья было уже не слишком обнадеживающим. К сожалению, этот благородный человек скончался несколько дней назад на острове Скай, где проживал последние двадцать лет. Он не имел семьи, но являлся двоюродным братом вашего отца, следовательно, вы находитесь с ним в родственных отношениях.
Сильвии стало немного грустно, ей было жаль, что теперь нет возможности лично узнать своего дядю. Тем временем, мистер Лайн вытащил подлинник завещания из папки и вслух зачитал текст. Все было понятно до тех пор, пока она не услышала следующее:
– По условиям завещания, мисс Сильвия Гамильтон обязана провести в замке 12 дней и ночей, днем ей предоставлена полная свобода действий и передвижения, но к наступлению часа полуночи необходимо находиться в здании замка, это условие должно строго выполняться, – серьезно добавил он.
– Минуточку, прошу прощения, что перебиваю вас, – пробормотала Сильвия с некоторым беспокойством в голосе, – мне кажутся эти условия немного странными, вы так не думаете?
– О, за долгие годы моей юридической практики я сталкивался с более странными и эксцентричными условиями в завещаниях, – рассмеявшись, ответил мужчина. – Так что эти условия звучат не так страшно, уж поверьте мне, мисс.
– Что ж, пока не проверишь, не узнаешь, – заявила новоявленная наследница.
– Вам выпал счастливый шанс стать обладательницей великолепного замка, с чем вас можно и поздравить, дорогая мисс, – продолжал мистер Лайн. – Я рекомендую вам как можно скорее отправиться в город Портри, где вы познакомитесь с семейной парой смотрителей замка, которая жила с вашим дядей в его доме все эти годы. Они покажут вам замок и помогут расположиться в комнате, которая была приготовлена к вашему визиту.
Молодая женщина все еще не могла поверить, что это происходит именно с ней и выглядела слегка потерянной.
– Все будет хорошо, я уверен, – добродушно проговорил юрист и вручил ей папку со всеми необходимыми документами, адресом и номером телефона смотрителей замка. Сильвия, вспомнив, что скоро закончится ее обеденный перерыв, поспешно поднялась с дивана. Поблагодарив мистера Лайна и попрощавшись, она покинула кабинет, оставляя легкий шлейф цветочного аромата своих духов.
Полуденный воздух был разогрет приветливым солнцем, люди спешили по своим делам, и рыжеволосая женщина в синем костюме устремилась в ближайшее кафе, так как была очень голодна. Получив большую порцию греческого салата, два куска хлеба из пшеничной муки грубого помола, а также чашку зеленого чая с жасмином, Сильвия села за столик возле окна. Наблюдая за уличной суматохой, она пообедала с хорошим аппетитом и, удовлетворенная, отправилась в офис. Вторая половина рабочего дня прошла спокойно и плодотворно, Сильвия начала работу над новым проектом для модного журнала и не заметила, как быстро пролетело время. Покинув рекламное агентство, она прямиком направилась в кондитерскую своей лучшей подруги, чтобы рассказать ей о своем наследстве. Сильвия и Агата дружили с детства, всегда делились радостями и горестями, вместе путешествовали. Родители Агаты имели небольшой бизнес по доставке цветов и подарков, у них было четверо детей и Агата являлась самой старшей из них. Она была чуть полноватой брюнеткой со стрижкой каре, ее миловидное лицо с блестящими карими глазами сразу привлекали всеобщее внимание. Подруга Сильвии обожала всевозможные сладости с самого детства и поэтому выучилась на кондитера.
Родители помогли ей открыть собственную кондитерскую, где она превратилась в полновластную госпожу царства сладкого искушения. Ее торты, пирожные и десерты стали истинным магнитом для всех сладкоежек района, витрины кондитерской опустошались каждый день. Богатая фантазия Агаты Янг воплощалась в рецептуре кондитерских изделий и в их названиях. Здесь можно было найти все, что пожелает ваша душа. Захотелось немного романтики? Извольте попробовать торт Влюбленная нимфа. Выдался тяжелый день на работе? Вас ожидает пирожное Хмельной сатир. Вы сегодня в чем-то провинились? Тогда десерт Гнев Зевса точно для вас. Маленькие сластены тоже не оставались без внимания, им предлагались вкусные угощения с интригующими названиями Ведьмино зелье, Глаз Циклопа или Сундук пирата. Угождать всем и каждому – такова была миссия Агаты и ее кондитеров.
Сильвия вошла в кондитерскую и в который раз убедилась, что заведение ее подруги очень популярно среди любителей сладостей. До закрытия оставалось минут сорок и покупатели были рады успеть приобрести свой лакомый кусочек счастья, чтобы насладиться им дома после напряженного дня.
Покинув торговый зал и пройдя по коридору помещения, Сильвия заглянула в комнату для персонала, где и застала Агату, сидящую за столом. Хозяйка кондитерской была одета в зеленую блузку, голубые джинсы и светлые босоножки, она увлеченно рассматривала красочную книгу с рецептами и не сразу заметила вошедшую гостью.
– Здравствуй, королева пирожных! – воскликнула Сильвия, хитро улыбнувшись.
– Привет, привет. Что нового? Проходи, располагайся, – радостно отозвалась Агата и отложила книгу в сторону.
– А новое как раз имеется, – ответила молодая женщина и присела на угловой диван возле окна.
– Неужели ты выиграла огромную сумму в лотерею? – округлив глаза, прошептала Агата. – Я прекрасно знаю твое желание испытать удачу таким образом, – тут же добавила она. – Ну, ты почти угадала, – загадочно усмехнулась гостья и, положив синюю папку и сумочку рядом с собой, откинулась на спинку дивана.
Агата смотрела на нее с большим нетерпением.
Немного задумавшись, Сильвия сказала:
– Представляешь, мне достался замок в наследство, от дяди, которого я даже не знала.
– Что? Замок? Настоящий замок? И где он находится? – не веря своим ушам, спросила Агата.
– Да, самый настоящий, на острове Скай. У моего отца был двоюродный брат, который жил на острове последние двадцать лет, он то и завещал мне замок, потому что не имел своей семьи. Теперь мне предстоит отправиться на Скай, познакомиться с семейной парой смотрителей замка, а также осмотреть это загадочное место, – поведала Сильвия со вздохом.
Агата заметила, что ее подруга была не очень рада, небольшое беспокойство сквозило в ее поведении.
– Вижу, тебя что-то настораживает. Боишься, что не справишься с обязанностями хозяйки замка? – с сочувствием в голосе спросила Агата.
– Наверное, но не только это. Мне кажется, что вся моя жизнь должна измениться после посещения острова, двенадцать дней пролетят быстро, но перевернут все.
–А почему двенадцать? Дней пять не хватит? – поинтересовалась Агата, похлопав ресницами.
–Я тоже так думала, но по условиям завещания, я обязана провести в замке двенадцать дней и ночей, причем необходимо быть в здании замка именно к наступлению часа полуночи. Странно, не правда ли? – ответила с ухмылкой подруга.
– Говорят, что состоятельные люди имеют свои причуды, может твой дядя как раз был таким. Когда ты собираешься в поездку?
– Скорее всего, в эту субботу, надо договориться на работе насчет столь неожиданного отъезда.
– Отлично, значит у нас есть еще три дня для сбора в дорогу. Я успею подготовить машину, – весело проговорила Агата, ерзая на стуле.
– Постой, ты хочешь поехать со мной? – с сомнением осведомилась Сильвия.
– Естественно, дорогуша! Не каждый день моя подруга получает замок, я просто не имею права пропустить такое событие. Так что едем вместе, даже не упирайся, – уверенно ответила Агата.
– Что ж, хорошо. С тобой не страшно отправиться хоть на край света, и мы давно не путешествовали вместе, – с улыбкой произнесла Сильвия и взглянула на часы. – О, тебе пора закрывать кондитерскую, а я тебя отвлекаю.
– Не переживай, все в порядке! – соскочив со стула, сказала Агата. – Подожди тут минутку, я сейчас вернусь!
Агата выбежала из комнаты, прикрыв за собой дверь, а Сильвия осталась на диване, рассматривая картины на стенах. Немного погодя дверь отворилась и вновь раздался голос Агаты:
– Мы сегодня испекли пирожные по новому рецепту, хочу тебя угостить, дома обязательно попробуй, – быстро сказала она и вручила подруге бумажный пакет с угощением в пластиковом контейнере.
Сильвия сразу заглянула в пакет и увидела аппетитные шоколадные пирожные, покрытые заварным кремом и украшенные глазированным желе с цукатами.
– О, просто красота, ты меня опять балуешь, спасибо, – искренне поблагодарила она. Как они называются?
– Колесо Фортуны, и они с капелькой рома, – подмигнула мастерица выпечки. – У тебя был насыщенный день, так что постарайся провести спокойный вечер. Я тебе сообщу, как буду готова к нашему путешествию. А сейчас иди домой и отдохни, – ободряюще проговорила она своей гостье.
Сильвия, радуясь тому, что у нее есть такая потрясающая подруга, поблагодарила ее еще раз и попрощавшись, вышла из обители кондитерских соблазнов на оживленную улицу. Подумав об ужине, она решительно направилась в ближайшую корейскую закусочную, куда часто наведывалась. Молодая женщина заказала густую лапшу с овощами и курицей, а также блинчики с луком. Ей подали увесистый пакет с едой и она продолжила путь домой.
Сильвия подошла к своему крыльцу, поднялась по ступеням и открыла дверь квартиры. В коридоре сразу скинула туфли и сунула ноги в любимые домашние тапочки, поместила сумочку на тумбочке. Вошла в полутемную кухню и оставила на столе пакеты с корейскими яствами и пирожными. Затем перешла в спальню и, подойдя к письменному столу, открыла верхний ящик и бережно положила туда синюю папку. Скинув с себя костюм и оставшись в нижнем белье, Сильвия прихватила халат и направилась в ванную, чтобы насладиться душем. Расслабленная после приятного душа, она медленно насыщалась вкусным ужином и мысленно прокручивала в голове события этого дня.
«Сейчас съем яблоко с корицей, потом позвоню маме, а пирожное Агаты попробую позже, после звонка», – составила нехитрый план в голове рыжеволосая женщина, наливая в чайник холодную воду. Она с улыбкой вспомнила, как итальянец Марио, новый муж ее матери, с огромным энтузиазмом приобщался к традициям английского чаепития, когда начал ухаживать за своей будущей женой. Джейн, мама Сильвии, тогда жила вместе с дочерью, и Марио часто наносил визиты к ним. Он приобрел книгу по истории чая и традиционного чаепития в Британии и с упоением рассказывал об этой важной для истинного англичанина церемонии. Из рассказов Марио они узнали, что, если верить китайской легенде, история происхождения чая началась около 2737 года до новой эры. Полулегендарный император Шень-нун полагал, что чай является превосходным напитком во многих случаях. Обе представительницы британской нации были абсолютно согласны с высоким мнением китайского императора, и поэтому в их доме выпивалась не одна чашка чая.
«В Англии чай появился только в середине XVII века, представляете?! А сколько его выпивают ежедневно с тех пор, уму непостижимо!», – любил повторять Марио, наслаждаясь очередной чашечкой ароматного цейлонского чая с молоком, макая в него печенье.
Джейн в такие моменты смотрела с особенной теплотой на своего избранника. Они поженились три года назад и уехали в Италию. Сильвия часто бывала у них в гостях, ей нравилось проводить время на их вилле в живописном городке Леванто. Медленно потягивая охлажденное вино, они располагались на террасе тихими семейными вечерами, вдыхая полной грудью дурманящие ароматы цветущего сада и любуясь прекрасным закатом над бескрайним морем.
Мелодия звонка смартфона вывела Сильвию из сладостных грез. Она прошла в коридор и быстрым движением извлекла смартфон из сумочки. Аккуратно взяла его в руки и увидела, что звонит мама. С теплой улыбкой на губах, Сильвия ответила и вернулась на кухню, где прилегла на диван, продолжая беседу. Пообщавшись несколько минут и убедившись, что с мамой и ее мужем все хорошо, она вкратце поведала свою главную новость о доставшемся ей наследстве. Дочь чутко уловила перемену в материнском голосе, эта была смесь удивления с толикой беспокойства. Узнала она кое-что новое и о своем завещателе, ее дядя служил капитаном дальнего плавания и был довольно замкнутым человеком. Джейн виделась с ним единственный раз, когда посещала Скай вместе с отцом Сильвии еще до ее рождения. Ей не довелось хорошо узнать дядю как человека и замок она не видела, хотя была осведомлена о его существовании. Мать предложила Сильвии сопроводить ее в поездке на остров, но услышав, что Агата составит ей компанию, успокоилась и благословила их на предстоящее путешествие. Сильвия дала обещание сообщать все, что касается поездки и пожелала матери спокойной ночи. Затем она вальяжно поднялась со своего удобного дивана, положила смартфон на кухонный стол и поставила кипятиться чайник. Тихо мурлыкая песенку под нос, она открыла пакет с пирожными и извлекла из него прозрачный контейнер с его сладчайшим содержимым. Открыла его, достала одно пирожное и осторожно положила на красивое блюдце китайского фарфора с цветочным орнаментом. Вода в чайнике весело закипела, Сильвия насыпала в чашку щепотку зеленого чая с жасмином и залила кипятком, с интересом наблюдая, как чайные листья раскрываются с манящим запахом. Чайной ложечкой она отломила кусочек пирожного и отправила его в рот. Стараясь есть не спеша, наслаждаясь шоколадным бисквитом пирожного, сдобренного легким оттенком рома, она ощутила гармонию мягкости вкуса вечернего десерта. Зеленый чай оказался прекрасным дополнением к нему и вскоре Сильвия почувствовала блаженную истому, расслабленно откинувшись на спинку стула. Сытая и довольная, она посидела некоторое время в такой позе, наблюдая за небом в окне. Теплый вечер близился к концу и приближалась июльская ночь, накрывающая город бесконечным черным одеяньем с сияньем недосягаемых звезд.
Вдоволь налюбовавшись темнеющим небом, Сильвия решила отправиться спать и, поднявшись со стула, сонно поплелась в спальню, чтобы отдать тело и разум во власть царства сновидений.
Раннее утро встретило Сильвию приветливыми солнечными лучами и заливистыми трелями пташек за окном. Окончательно проснувшаяся после бодрящего душа и незатейливого завтрака, который состоял из омлета с зеленью и чашки кофе с молоком, она задумалась о наряде на предстоящий день. Сильвия открыла дверь гардеробной, придирчиво оглядела свою одежду, и сделала выбор в пользу практичного фиолетового платья прямого силуэта с цветочным рисунком. Затем она подобрала летние босоножки в тон платья. Помада цвета фуксии и немного туши для ресниц добавили ее образу чувственное очарование и притягательность. Взглянув на себя в зеркало в прихожей, Сильвия неторопливо вышла из дома на улицу, где были слышны знакомые звуки просыпающегося города.
Доехав до работы на автобусе, Сильвия привычным образом расположилась в своем кабинете. В голове созрел план разговора с боссом о предстоящей поездке, она решила поговорить с ним немного позже. Пока же она вновь начала работу над проектом для журнала. Проработав несколько ключевых моментов проекта, она направилась в кабинет директора рекламного агентства. Подойдя к двери кабинета, молодая женщина сделала глубокий вдох и тихонько постучала, приятный мужской голос пригласил войти. Сильвия взялась за дверную ручку и впорхнула в кабинет, Чарли сидел за своим рабочим столом и смотрел на нее с улыбкой. Видный тридцатилетний мужчина с карими глазами был одет в строгий серый костюм и белую рубашку, которая создавала заметный контраст с его загорелой кожей. Каштановые волосы, небрежно зачесанные назад, придавали ему слегка дерзкий вид. Он с интересом осмотрел лицо и фигуру вошедшей женщины и, оставшись довольным увиденным, предложил ей расположиться на стуле.
– Что привело моего лучшего дизайнера в эту скромную обитель? – поинтересовался Чарли и внимательно посмотрел в глаза привлекательной посетительницы.
Сильвия не стала отводить взгляд и ответила ровным голосом:
– Спасибо, что ценишь меня. Но боюсь, что придется покинуть моего чудесного босса на две недели, мне необходимо поехать на остров Скай.
Чарли нахмурился и слегка напрягся, ему хотелось знать подробности.
– Неужели ты собираешься выйти замуж за какого-то бородатого шотландского горца? Передай ему, что я не отступлю от тебя без боя, – полушутя, полусерьезно сказал он, поправляя ворот рубашки.
– Ох, Чарли, мне нравится твое чувство юмора, но на самом деле все не так серьезно. Просто мне достался замок в наследство и я должна увидеть его, – рассмеявшись, пояснила Сильвия.
Лицо мужчины сразу же прояснилось, как будто он почувствовал облегчение после этих слов. Откинувшись на спинку стула и приняв расслабленную позу, он опять пробежался глазами по стройной фигуре посетительницы, откровенно любуясь ею.
– Замок в наследство – веская причина, – сказал Чарли, пристально взглянув в лицо Сильвии. – Но почему две недели? Довольно долгая поездка, как мне кажется.
– Согласна с тобой, долгая, но это условие моего завещателя. Я обязана провести двенадцать дней и ночей в замке, и мне нужны два дня на дорогу, – не растерявшись, заметила молодая женщина, поправив рукой волосы.
– Интересно, может в этом кроется какая-то загадка? – таинственным голосом произнес Чарли, продолжая смотреть на собеседницу. – Хотел бы и я поехать туда с тобой, а то ведь буду переживать за тебя. Мое сердце очень чувствительное, – добавил он с грустным вздохом.
– Ты очень мил, Чарли, но не стоит беспокоиться. Меня будет сопровождать подруга, в эту субботу мы собираемся отправиться в поездку на ее машине. Это будет небольшим путешествием для нас, – с улыбкой ответила Сильвия.
– Что ж, хорошо, я отпущу тебя на Скай, раз у меня нет иного выбора, – сказал мужчина и поднялся со стула. Он подошел к большому окну и несколько секунд осматривал городскую улицу за окном, затем быстро повернулся к своей посетительнице и, подмигнув ей, произнес серьезным голосом:
– На улице чудесная погода. Так что тебе непременно следует уделить мне, несчастному, время обеденного перерыва в каком-нибудь приятном заведении с хорошей кухней. И я не принимаю отказа в этот раз. Заодно поведаешь мне занимательную историю твоего шотландского замка.




