
Полная версия
Английский для авиаметеорологов

Анастасия Спицына
Английский для авиаметеорологов
Выражаю признательность синоптикам АМСГ Анадырь (Угольный) за неоценимую помощь в виде профессионального консультирования при составлении данного пособия
УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА
Пояснительная записка
Предложенная серия занятий предназначена для авиационных метеорологов, обучающихся с применением дистанционной технологии, в компетенцию которых входит метеорологическое обеспечение полетов, осуществляемых международными авиакомпаниями.
Входящие в пособие упражнения рассчитаны на 68 часов.
Актуальность данной тематики обусловлена необходимостью языковой подготовки специалистов—авиаметеорологов, задействованных в подразделениях международных аэропортов. В условиях современности способность и готовность к взаимодействию с коммуникантами, являющимися носителями разных языков и культур, представляется особенно насущной. И такое взаимодействие в наши дни невозможно без овладения английским языком (в той или иной степени).
2. Цель и задачи
Целью занятий выступает овладение основами английской грамматики, фонетики и лексики (в рамках аваиметеорологической тематики) и умением применять их в своей профессиональной деятельности в ситуациях иноязычного общения.
Задачи занятий предусматривают формирование у обучающихся знаний о/об:
наиболее общих особенностях произношения английских слов;
принципах построения английских предложений;
основных временных и грамматических формах, различающихся в английском языке и др.
У обучающихся должны быть также сформированы умения:
использовать приобретенные языковые навыки в процессе речевого взаимодействия;
свободно владеть профессиональной лексикой;
• ориентироваться в тексте (словесном высказывании) с учетом его специфики и в соответствии с коммуникативной задачей, извлекать информацию с разной степенью полноты и глубины (понимать основное содержание текста; выборочно извлекать необходимую/интересующую информацию), пользоваться компенсаторными умениями (использовать: языковую и контекстуальную догадку; словари и различные виды справочной литературы).
Организация образовательного процесса
Поскольку в условиях заочного обучения целью обучения является такой уровень владения языком, который позволяет самостоятельно читать/слушать и переводить со словарем тексты/высказывания на английском языке по узкоспециальной тематике, извлекая полезную для работы информацию, пособие направлено, прежде всего, на выработку навыков чтения и перевода, для чего в него включены лексический материал в пределах программы и упражнения для его отработки и закрепления, а также тексты соответствующей тематики.
Используемое нами пособие включает:
• тематический перечень уроков;
• уроки (№ 1 – 50), включающие:
– тексты на английском языке определенной (авиаметеорологической) тематики;
– лексический минимум (новые слова для ознакомления и заучивания вынесены перед текстом в начале каждого урока);
– упражнения для выполнения на основе текста;
• глоссарий.
Пособие содержит приблизительно 400 терминов, наиболее часто встречающихся в текстах, связанных с метеообеспечением авиации, а также постоянно использующихся в процессе непосредственного осуществления профессиональной деятельности специалистами—метеорологами.
При составлении пособия использованы следующие материалы:
– Астапенко, П. Д. Погода и полеты самолетов и вертолетов / П. Д. Астапенко, А. М. Баранов, И. М. Шварев. – Л. : изд. Гидрометеоиздат, 1980. – 280 с.
– Савельев, Л. А. Учебник английского языка для студентов гидрометеорологических специальностей: учебн. для студентов II—III курсов. – СПб : Изд. Российского гидрометеорологического института, 1996. – 274 c.
– Эльянова, Н. Е. Пособие по английскому языку для специалистов по метеообеспечению международной авиации. – М. : изд. «Изограф», 2000. – 104 с.
– Эльянова, Н. Е. Англо—русский словарь по авиационной метеорологии. – М. : изд. «Изограф», 1996. – 320 с.
4. Примерное планирование занятий
В условиях дефицита времени, отводимого на изучение английского языка в авиаметеорологических подразделениях, мы поставили своей целью максимально сжато изложить тот объем информации, который, по нашему мнению, необходимо освоить и отработать специалистам вышеозначенного профиля.
Каждый урок прорабатывается в несколько стадий. На начальной стадии обучающиеся самостоятельно знакомятся с новой лексикой, читают и переводят предложенный текст. На этой стадии основное внимание уделяется следующим навыкам и умениям:
• определять тему/ главную мысль текста;
• прогнозировать содержание по заголовку, началу текстов, зрительной наглядности;
• отделять основную информацию от второстепенной;
• выбрать главные факты текста, опуская второстепенные
Затем переходим к выполнению заданий. Виды заданий:
– ответить на вопросы по тексту;
– вставить пропущенные слова;
– подобрать английские эквиваленты к русским словам и выражениям;
– исправить ошибки и др.
Следующая стадия – работа непосредственно с преподавателем (в виде удаленной консультации).
Таким образом, в соответствии с разработанной нами программой, обучающимся предложено поэтапное выполнение заданий (проработка одного урока рассчитана на 1 час 30 мин.). Закрепление усвоенного материала (а также работа над ошибками) проводится в ходе индивидуальных консультаций с преподавателем посредством программы Skype или аналогичных программ.
Обучение в рамках нашего курса предполагает развитие звуко—произносительных и ритмико—интонационных навыков (в ходе индивидуальных консультаций с преподавателем посредством программы Skype), совершенствование лексических и грамматических навыков (при самостоятельном выполнении предложенных упражнений, а также в ходе индивидуальных консультаций с преподавателем посредством программы Skype), диалогической и монологической речи (также в ходе индивидуальных консультаций с преподавателем посредством программы Skype).
5. Ожидаемые результаты
К концу занятий обучающиеся овладеют знаниями по основным разделам изучаемого иностранного языка в рамках авиационной метеорологии, получат целостное представление о системе изучаемого языка и приобретут практические навыки использования усвоенного лексико—грамматического материала в процессе решения коммуникативных задач в пределах сфер и ситуаций общения, определяемых сферой профессиональной деятельности. Полученные обучающимися языковые знания и речевые навыки позволят им порождать устные и письменные высказывания с коммуникативной целью в рамках их специализации, а также понимать и интерпретировать основные идеи несложных информационных текстов в процессе чтения и понимания иноязычной речи на слух.
Учащиеся должны овладеть:
а) лексическими знаниями и навыками:
сочетание новых слов с ранее изученными лексическими единицами;
узнавание и понимание изученных слов/словосочетаний в графическом тексте/речевом потоке;
выбор и комбинирование лексических единиц с учетом ситуаций общения в соответствии с коммуникативными намерениями говорящего и пишущего;
б) грамматическими знаниями и навыками:
• образование необходимых грамматических форм и структур;
• различение сходных по форме грамматических явлений (по формальным признакам и строевым словам);
• выбор грамматических явлений в зависимости от ситуации общения;
• грамматически правильное оформление иноязычной речи в различных ситуациях устного и письменного общения в соответствии с коммуникативными намерениями говорящего и пишущего;
• узнавание и понимание грамматических явлений изучаемого языка в процессе чтения и восприятия речи на слух.
Надеемся, что разработанный нами курс будет полезен для авиационных метеорологов и преподавателей.
Мы будем благодарны за любые замечания и пожелания!
GLOSSARY LIST
A
above/ below 0 degrees Celsius [ə`bΛv/bІ`loυ `zІroυ ,də`gri:z `tselsІəs] – выше/ниже 0° по Цельсию
absolute /relative humidity [`æbs(əl)jυt/`relətІv ,hjυ`mІdІtІ] —абсолютная/относительная влажность
abundant [ə`bΛndent] – обильный, изобилующий
accompany [ə`kΛmpənІ] – сопровождать
additional observations [,ed`dIʃnl ,əbsə:`veIʃns] – дополнительные наблюдения
air [eә] – воздух
air current [,eə`kΛrent] – воздушный поток
air density [`eə `dens𝐈t𝐈] – плотность атмосферы
airplane [,eə`pleІn] – самолет
air traffic [`eə `træfIk] – воздушный трафик
aloft [ә`lϽft] – наверху, на высоте
altitude [`æltItju:d] – высота
amount [ə`mαυnt] – количество
arctic regions [`α:ktIk `rIdʒәns] – арктические области
atmospheric conditions [ətmϽ`sfi:rIk kən`dІʃns] – погодные условия
atmospheric phenomena [ətmϽ`sfi:rIk fe`nomenə] – атмосферные явления
autumn [`Ͻ:tm] – осень
axis[`æksІs] – ось
B
baffle [tә `bᴂfl] – задерживать, препятствовать
band of cloud [`bænd ,əv `klαυd] – облачная гряда
base and top of cloud [`beIs ,en `tϽp ,əv `klαυd] – высота нижней и верхней границы облачности
basic cause [`beІsІk `kϽs] – основная причина
become more generally cloudy during the evening [bi`kɅm ,mϽ: `dʒenIrәlI `klαυdI `dju:rIŋ ðә `i:vnIŋ] – становиться преимущественно облачно в течение вечера
be divided into [bІ ,dІ`vαІdІd `Іntu:] – подразделяться на
below freezing [bI`ləυ `fri:zIŋ] – ниже температуры замерзания воды
belts of climate [`belts,əv `klαІmət] – климатические пояса
be present [tə b𝐈 pr𝐈`zent] – присутствовать, находиться
brighter [`brα𝐈tə] – ярче
brighter and fresher [`brαItә әn `freʃә] – более ясно и прохладно
bring low temperatures [`brIŋ `loυ `temprItʃәs] – принести низкие температуры
broad cloud system [`brəυd `klαυd`sІstəm] – обложная облачность
buffer layer [`b˄fә `lejә] – задерживающий слой
bumping[`bΛmpІη] – болтанка
C
calm[`kα:m] – тихо, безветренно
cancelled [`kænsl] – отменять
carry up and down [tə `kerІ `Λp ,ən `dαυn] – поднимать и опускать
centripetal force [sen`trІpІtl `fϽ:s] – центростремительная сила
changes [`tʃeIndʒәs] – изменения
characteristic features [,kᴂrәkte`rІstІk `fi:tʃәs] – характерные черты
cirrostratus [,ts𝐈rә`strαtәs] – слоисто—перистые
cirrocumulus [,ts𝐈rә`kjυmәlәs] – кучево—перистые
cirrus clouds [`sІrəs `klαυds] – перистые облака
city [`sІtІ] – город
clear [`klIə] – ясно
clear air turbulence [`klεə ` eə `tə:bjυlens] – турбулентность при ясном небе
clear and opaque ice [`klІə ,ən əυ`peІk `αІs] – прозрачный и
непрозрачный лед
climatic change [klαI`metIk `tʃeInʒ] – изменение климата
clockwise/counterclockwise [`klϽk,wαIz/,kαυntә`klϽk,wαIz] – по часовой стрелке/против часовой стрелки
сlouds [`klαυds] – облака
cloud amount [`klαυd ə`maυnt] – количество облачности
cloud bases (CB) [`klαυd `beIsIs] – границы облаков
cloud of dust and sand [`klαυd ,əv `dΛst ən `sænd] – туча из пыли и песка
coastal area [`koυstəl `εərІə] – прибрежная зона
cold front [`kϽld `frɅnt] – холодный фронт
come from [`k˄m frϽ] – происходить от, приходить из
common reason [`kɒmәn `ri:z(ә)n] – распространенная причина
complicate [tə ,kϽmplІ`keІt] – осложнять
condensation nuclei [,kϽnden`seІʃn njυ`kli:] – ядра конденсации
condense [kən`dens] – конденсироваться
condition [k(ə)n`dІʃn] – условие
connected [kә`nektІd] – связанный
constantly [`kϽnstәntlI] – постоянно
content [`kϽntənt] – содержание
continental dust [,kәn`tɪnent(ә)l `dʌst] – материковая пыль
cooler air with broken cloud and occasional showers [`ku:lә `eә ,wIð `broυkən `klαυd ən ə`keIʒənl `ʃαυәls] – прохладные воздушные массы с значительной облачностью с просветами и кратковременными ливнями
Coriolis force[,kərІ`ϽlІs `fϽ:s] – сила Кориолиса
cover[tə `kΛvə] – покрывать
crash[`krᴂʃ] – столкновение, авария
cumulonimbus clouds [,kυmәlә`nImbυs `klαυds] – кучево—дождевые облака
cumulus type [`kju:mυlυs `tαІp] – кучевого типа
curved [`kә:vd] – искривленный, изогнутый
D
damage [`dæmІdʒ] – вред, повреждение, убыток, ущерб
danger [`dᴂnᴣə] – опасность
dangerous [`dᴂndᴣeroυs] – опасный
decrease [tə dІ`kri:z] – убывать, понижаться
decrease [tə d𝐈`kri:z] – уменьшать(ся)
deflection [dІ`flekʃn] – отклонение от прямого направления
degree of stability [də`grI: əv ,stæ`bІlІtІ] – уровень стабильности
density [`dens𝐈t𝐈] – плотность
depend on [tə dІ`pend ,Ͻn] – зависеть от
descending [d𝐈`send𝐈η] – нисходящий, снижающийся
deserts [`dezәts] – пустыни
(to be) determined by [(tə `b𝐈) de`tə:m𝐈nd ,bα𝐈] – определяться чем—либо developing cyclone [,dI`veləpIŋ `sαIklən] – развивающийся циклон development of weather systems [,dI`veləpmənt ,əv `weðə `sIstəm] – изменение погодных условий
dew[`dϳu:] – роса
dew point [`djυ `poІnt] – точка росы
die out [,dαI `αυt] – затихать
differ from [`d𝐈fə ,frϽm] – отличаться от
difficult [`d𝐈f𝐈k(ə)lt] – трудный
direction [dαІ`rekʃ(ə)n] – направление
displace [,dI`spleIs] – перемещать(ся)
(dis)similarity [,(dІs)sІmІ`lærətІ] – (не)однородность
distribute [tə ,dІs`trІbjut] – распределять
drizzle [`drІzl] – морось
droplet [`drϽplet] —капелька
drops of water [`drϽps əv `wϽtə] – капли воды
dry day with some warm sunshine [,drαI `deI ,wIð ,sɅm ,wϽ:m `sɅn,ʃαIn] – день выдался сухой, солнце пригревает
duration [dju`reІʃn] – длительность
during conditions of good visibility [`dju:rІη ,kəndІʃns ,əv `gu:d ,vІzə`bІlətІ] – в условиях хорошей видимости
dust particles [`d˄st `pα:t𝐈kls] —частицы пыли
dust wind [`dΛst `wІnd] —пыльная буря
E
easterly [`I:stəlІ] – восточный ветер
eddy [`edІ] – вихрь, завихрение, турбулентность
electrical tension [ə`lektrІkəl `tenʃ(ə)n] – электрическое напряжение
emergency aerodrome [e`mә:dᴣensɪ ,εә`droυm] – запасной аэродром
enforce [tә ɪn`fϽ:s] – заставлять, навязывать, осуществлять
engine [`endᴣ𝐈n] – двигатель
en—route weather phenomena [,en`ru:t `weðə ,fe`nominə] – погодные явления по маршруту следования
enter [`entə] – входить, вступать
evaporate [tə,ev(ə)p(ə)`reІt] – испаряться
exchange [,tә Iks`tʃeIndᴣ] – обменивать(ся)
expansion [ə`kspænʃn] – расширение, распространение
extend [,eks`tend] – распространять(ся)
F
fall [`fϽl] —падать, выпадать
favorable [`feІvϽ,rebl] —благоприятный
feeble icing [`fi:bl `αIsIŋ] – незначительное обледенение
firm particles [`fә:m `pα:t𝐈kls] —твердые частицы
flight [`flαІt] – полет
flight service station [`flαIt `sә:vIs `steIʃn ] – станция обслуживания полетов
floods [`flɅdz] – наводнения
fluctuation [,flΛktjυ`eІʃn] – колебание, флуктуация
fly straight and level [`flαІ `streІt ,ən `levl] – лететь прямо и эшелонами
fog [`fϽg] – туман
follow [`fϽlου] – следовать
force [`fϽ:s] – сила
forest [`fϽrest] —лес
free atmosphere [`fri: ,ætmϽ`sfεə] – свободная атмосфера
freezing [`fri:zІη] – заморозка
frequency [`fr𝐈kwens𝐈] – частота, повторяемость
frequent phenomenon [`frІkwent ,fe`nϽmenәn] – часто встречающееся явление
frictional force [`frІkʃn(ə)l `fϽ:s] – сила трения
from moderate to fresh [,frϽm `mϽdəreIt tə `freʃ] – от умеренного до порывистого
frontal/mass origin [`frϽntәl / `mαs `Ͻrɪdᴣɪn] —фронтальное/внутримассовое происхождение
frontal parts [`frϽntəl `pα:ts] – лобовые части
frost [`frϽst] – мороз
G
gadget [`gᴂdᴣet] – прибор, инструмент
gale [`geІl] – шторм, буря
generation [,genІ`reІʃn] —зарождение, порождение, род, поколение
global warming [`glϽbɅl `wϽ:mIŋ] – глобальное потепление
gradually [`grædju:əlІ] – постепенно
ground—based radiosonde / wind systems [`grαυnd `beIsd ,rædIϽυ`zϽnd/wInd `sIstem] – наземный радиозонд / система для измерения силы и направления ветра
ground visibility [`grαυnd,vІzə`bІlətІ ] – приземная видимость
gust wind [`gΛst `wІnd] – порывистый ветер
H
hail [`heІl] – град
hailstone [`heІl,stəυn] – градина
harmful [`hα:mful] – вредный
hazardous [`hæzәdәs] – рискованный, опасный
heaped [hi:pd] – скученный
heat [`hi:t] – тепло
height [`hαIt] – высота
heightening [`hα𝐈tn𝐈η] – завышение, повышение
helicopter [,helІ`kϽptə] – вертолет
high clouds [`hαІ `klαυds] – верхняя облачность, облака верхнего яруса
horizontal extension [hϽrαІ`zϽnt(ә)l Іks`tenʃn] – горизонтальная протяженность
humidity [,hjυ`mІdətІ] – влажность, сырость
hydrogen filled balloons [`hαІdrədʒən `fІld ,bə`lu:ns] – воздушные шары, наполненные водородом
I
ice [αІs] – лед
icing [`αІsІη] – обледенение
ice growing [`αІs `grəυІη] – нарастание льда
(im)possible [(Іm)`pϽs(ə)bl] – (не)возможно
improve [Іm`pru:v] – улучшать(ся)
in accordance with [,Іn ə`kϽrdəns `wІð] – в соответствии с
in advance [Іn ,əd`vαns] – впереди
indications [𝐈nd𝐈`ke𝐈ʃns] – показания
industrial area [Іn`dΛstrІəl`εərІə] – индустриальная зона
increase [tə 𝐈n`kri:z] – увеличивать(ся)
inequality [,ІnІ`kwϽlətІ] – неравенство, различие
in—flight report [,In`flαIt rI`pϽ:t] – донесение с борта воздушного судна
influence [`Іnflυəns] – влияние, воздействие
incoming [,Іn`kΛmІη] – входящий
insolation [,Іnsə`leІʃn] – инсоляция, солнечное излучение
international air routes [,Intә`neIʃnl `eә ,ru:ts] – международные воздушные пути сообщения
in the vicinity [,In ðә və`sInәtI] – поблизости
J
jet stream [`jet `stri:m] – струйное течение
L
landing [`lendІη] – приземление
large areas [`lα:dᴣ `εәrɪәs] – обширные территории
latitude [`lætІtjud] – широта
leading edge [`li:dІη`edʒ] – главная граница
lee side [,1i:`sα𝐈d ] – подветренная сторона
lightning [`lαitnІη] – молния
limit [tә `lɪmɪt] – ограничивать
lines of equal pressure [`lαІnz əv `Іkwəl `preʃə] – поля равного давления
liquid form [`likvid `fϽ:m] – жидкая форма
low ceiling [,ləυ,si:lІη] – низкая граница видимости
low clouds [`lου `klαυds] – нижняя облачность, облака нижнего яруса
lower [`ləυә] – снижать(ся), нижний
lower layer [`ləυə `lev(ə)l] – нижний уровень
low stratus [,ləυ,strætəs] – низкая облачность
M
means [`mi:nz] – средства, способ
measurement [`meʒə,ment] – мера, измерение
melt [`melt] – таять
meteorological peculiarities [,meterә`lϽdᴣ𝐈k(ә)l p𝐈kju`lᴂr(ә)t𝐈s] —метеорологические особенности
middle clouds [`mІdl `klαυds] – средняя облачность, облака среднего яруса



