bannerbanner
Восемь
Восемь

Полная версия

Восемь

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

– Кстати, Джеймс, одной из коров, видимо, нездоровится, я полагаю, этот вопрос – к тебе.

– Как давно ты это заметила?

– Всего-то пару часов назад.

– Хм… Хорошо, спасибо, что сообщила, можешь идти.


Девушка отправилась обратно в свое прежнее место.


Джеймс вернулся назад к столу и сказал:


– Гарри еще не возвращался?

– Насколько я знаю…

– А знаешь ты не особо много, – пробормотал Уэйн себе под нос, едва улыбаясь.

– А не пора бы тебе заткнуться, Уйэн, а? Как считаешь? – Нэвилл слегка ударил Уэйна по плечу и продолжил со смехом: – Подумаешь, Джеймс, я немного заплутал, пользуясь его рваной картой.

– Мы элементарным образом должны были обойти Долину Усопших, а ты нас чуть не завел в самый ее центр, – резко возразил Уэйн.

– Во-первых, я вчера поздно лег спать, а во-вторых, ты ко мне явился с самого…

– Слабо тянет на оправдание.

– Придержи лошадей, старик. Приперся ранним утром и будишь меня, видите ли, ему не с кем сходить на разведку.

– Здорово… Так что ты хотел узнать по поводу Гарри, Джеймс? – Уэйн изъявил желание сменить тему.

– Я ничего не соображал, был сонным, а во всем этом виноват ты, – втиснулся Невилл.

– Вы закончили? – язвительно спросил Джеймс.


Не дожидаясь ответа, он продолжил:


– Отлично! Как только вернется Гарри, собираемся под навесом, обсудим дальнейший план действий и определим задачи для каждого из нас. Всё, за работу!


Первым делом Джеймс направился в сарай, чтобы проведать животных. У него за плечами хороший опыт обращения с животными, такими как лошади, коровы, собаки и так далее. Каждый раз он вспоминает те события… те самые события, что произошли около 10 лет назад. Задается вопросом, как могло произойти такое, что, казалось бы, никогда не станет реальностью. Он настойчиво верил, можно сказать, что даже и не помышлял о таких последствиях. Так или иначе, это время сильных людей, организованных, честных, сострадательных, именно такими качествами должен обладать лидер, с которым другие будут готовы пройти через бездну зла.


Крис уже готовился запрячь лошадь в тот момент, когда объявился Гарри.


– Забирай вещи, мы немедленно возвращаемся назад, – сказал Гарри.


Гарри сел на лошадь и подтянул Криса за собой. Отправляясь в путь, он на несколько секунд оглянулся назад, повернувшись обратно, он ускорил темп и помчался в сторону убежища.


Джеймс вышел из помещения на улицу, двинулся в сторону сарая, что находится в нескольких десятках метров от него. От холода он сжал руки в замок и подул на них, после чего протёр ладони друг о друга, пока они не стали тёплыми. Сарай находится в некой отдалённости от домов, где проживают люди, прямо около решетчатых ворот, что открываются, когда кто-то собирается на очередную вылазку. Вокруг площади убежища были возведены стены высотой в 2,5 метра, используя различные виды элементов: булыжники, кирпичи, доломиты. По пути к месту назначения он здоровался с людьми, что занимались своим делом возле собственных домов. Тяжелые чёрные ботинки с хрустом оставляли большие следы на ослепительно-белом снегу.


Открыв дверь сарая, он увидел лежавшую на земле корову, обессилевшую от болезни, несложно было заметить, как ее дыхательная система едва ли справлялась со своей работой. Он простоял несколько секунд, уставившись на корову, затем поднял глаза и огляделся, рассматривая остальных животных, проверяя их реакцию. «Что-то здесь нечисто», – подумал он. Подобравшись поближе к скоту, он заметил красные опухшие глаза бедной твари. Она корчилась то ли от боли, то ли от сопротивления паразиту, что постепенно просачивался через всё тело коровы. Но, так или иначе, ясно было одно – её уже ничто не спасёт… слишком поздно.


Джеймс был в изумлении, по его спине волной прошлись тысяча мурашек, на лбу выступил пот, руки его дрожали, сердце бешено заколотилось, а дыхание участилось. Он сжал руки в кулак, стараясь остепениться и перевести дух, в таком состоянии непросто оставаться рассудительным в поведении. Он вырвался из сарая и молниеносно огляделся по сторонам, затем сделал полный оборот, тем самым осматривая местность, пытаясь обнаружить какого-нибудь заражённого. Быть может, кто-то из заражённых добрался до укрытия и сейчас лежит где-нибудь поблизости под слоем снега. Он был ошарашен тем, что животное поддалось заражению… но как? Сейчас это главный вопрос, который крутился у него в голове. Он схватился обеими руками за заднюю часть своей шеи, опустив глаза на землю, и вдруг заметил следы: двое людей прошлись до сарая и обратно, они вели прямо к дому Джорджа и Мелиссы, супружеской пары.


Он едва слышно приблизился к двери их покоев, слева от двери, сквозь окно, треснутое после метели, была видна тень человека, который маячил то в одну сторону, то в другую. Дверь была чуть приоткрыта, так что можно было услышать, как кто-то бормочет что-то себе под нос еле слышно. Джеймс толкнул дверь, и перед ним оказались два человека: Джордж сидел на стуле около кровати, держа Мелиссу за руку, а она лежала и смотрела в потолок глубокими, пустыми глазами, видимо, она не соображала ничего. Джеймс заметил те же симптомы, что и у той коровы: красные, опухшие глаза, но она не дергалась, поскольку паразит уже успел захватить ее разум полностью. Джордж говорил ей, что всё будет хорошо, скоро ей станет лучше, но он знал… знал, что это неправда.


Увидев эту картину, Джеймс схватился за револьвер. Осознав его намерения, Джордж дернулся за самозарядной винтовкой без оптики и направил на Джеймса со словами:


– Джеймс, не делай глупостей!

– Ты ведь знаешь, что кому-то из нас придётся это сделать, ее уже не спасти, – спокойно ответил он.

– Даже не смей доставать ружьё, иначе я снесу тебе голову! – закричал Джордж, едва ли не плача.


Женщина вдруг зашевелилась и резким движением поднялась на ноги, зарычала и пристально вгляделась в глаза Джеймсу.


– Чтоб тебя, Джордж, стреляй или это сделаю я! – заорал Джеймс.

– Ты же знаешь, Джеймс, я не могу.


Женщина на четвереньках рванула в сторону Джеймса, ловко спрыгнув с кровати, от прежней Мелиссы осталось лишь одно имя. Он достал револьвер и направил на неё.


– Стой, не стреляй! – воскликнул Джордж.


Но Джеймс его не слушал, он был сосредоточен на цели: пять патронов в барабане и одна цель. Он нажал на курок – произошла осечка, барабан револьвера перевернулся на одну единичку, снова осечка. Она протянула руки вперёд, пытаясь схватиться за его шею, она почти добралась до цели, и вдруг произошёл выстрел – с третьей попытки, задев плечо заражённой, но этого выстрела оказалось недостаточно, и она повалила его на землю. Джеймс приставил руку к ее шее, а она пыталась добраться до его лица и укусить.


– Стреляй, стреляй, Джордж! Стреляй, всё кончено!


Это была безвыходная ситуация, точнее, выход был только один – убить её.


Он подошёл и ударил женщину прикладом, та повалилась на бок, Джордж, не мешкая, выпустил пулю прямо в лоб, она упала и больше не подавала признаков жизни.


Джеймс пролежал на полу некоторое время, долгих десять секунд, приходя в себя. Джордж стоял, опустив голову, он приземлил оружие дулом вниз и опёрся обеими ладонями на затылок приклада. Он продолжал стоять, опрокинув голову, пока спустя мгновение не приставил винтовку к краю кровати. Он вытер слезы большим и указательным пальцами правой руки. К тому времени Джеймс поднялся на ноги и начал трогать свои руки, живот, лицо с целью ощупать места укуса. Ему показалось, что его точно укусили, но, к счастью, никаких ран на теле не оказалось. Он посмотрел на труп и снова на Джорджа и с большим сожалением сказал:


– Джордж… мне очень жаль.

– Уходи… оставь меня одного.

– Тебя надо осмотреть, Джордж, пока не позд…

– Проваливай! Или я вышибу тебе мозги!


Джеймс аккуратно, не спеша покинул его дом.


Люди уже подбежали к месту происшествия и осыпали его вопросами:


– Что случилось?

– Ты не ранен?

– Кто стрелял? Ты в порядке?


– Пол, Алекс, пошли за мной, всем остальным отойти подальше! – громко выказал Джеймс.


– А куда, собственно, мы идём? – спросил Пол, мужчина тридцати лет, худощавого телосложения, его голова, такая же маленькая, гармонично сочетается с остальным телом, он искусно справляется в случаях, когда необходимо смастерить что-либо из дерева, он является одним из самых полезных в лагере.

– Поможете мне вытащить Джорджа из дома.

– Зачем нам это делать? Ты можешь объяснить, что здесь происходит? – возмущенно спросил Алекс – юноша, которому приблизительно восемнадцать лет, высокого роста, но не выделяющимся крупным телосложением.

– Сейчас не время для расспросов, позже всё объясню.


Они ворвались в дом и накинулись на Джорджа, а тот, в свою очередь, сидел рядом с телом Мелиссы.


Часть 4. Паразитарный прорыв


– Главное – не потерять сознание, держись… осталось совсем немного.


Мужчина, на вид лет 40, в черной потертой рубашке, которая на данный момент больше похожа на серую, и в джинсах с разорванной до колен штаниной. У него образовались две глубокие раны: в правом боку и задета икроножная мышца левой ноги. Он шел босиком по снегу, прихрамывая на одну ногу и схватившись за живот, пытаясь задержать кровотечение.


Вдали он заметил небольшую избушку и вдруг остановился у дерева, прислонился, сделал глубокий вдох и продолжил идти. Добравшись, он медленно толкнул дверь и уже оказался внутри, осмотрев домик, он остановил взгляд на небольшую простыню, что лежала на кровати. Порыскав в шкафчиках, нашелся спирт. Мужчина аккуратно уселся на пол. Разорвав ткань и обмочив ее спиртом, он решил промочить рану на животе. Три быстрых вдоха-выдоха, на четвертый раз, глубоко вздохнув, он облил ранку жидкостью. От жгучей боли он сильно сжал зубы и схватился за ножку кровати. Следующим ходом тот обвязал живот круговыми движениями. Взглянув в сторону постели, он решил привстать и занять удобное положение в кровати, но у него уже не осталось никаких сил для совершения задуманного, и он просто прислонился всем телом к соседней тумбочке и моментально погрузился в сон.


За пять часов до этого.


– Что ж, мы наконец добрались, вот здесь, тут можно срезать путь.

– Хах, один неверный шаг – и ты улетишь далеко вниз с высоты, у которой нет конца. Почему бы нам не пойти прежним путем?

– Это лучше, чем карабкаться по скалам, и, заметь, менее рискованно.

– Да уж, на этом я с тобой соглашусь.


Двое мужчин шли по извилистой снежной дорожке, а вокруг – огромные, леденящие душу, скалы, деревья, избавившиеся от зелени.


Они двинулись по пути наверх – до самой вершины горы, что была трапециевидной формы, и, по мнению скитальцев, верхушка вполне сгодится в качестве смотровой площадки. Скитальцы… слово в точности подходило под описание людей, бродящих из точки А в мнимую точку под названием «неизвестность». У них не было никакой цели… ни единой, кроме той, чтобы выжить сегодня. Они, как и все, тоскуют по тем временам, когда забываешь завести свой будильник на семь утра и наутро в спешке начинаешь напяливать на себя одежду в надежде не опоздать на работу. Многие из них сегодня просыпаются после теплых сновидений о давно прошедших событиях, но, проснувшись, осознают, что вернулись в реальный мир – холодный и ужасный.


– Я уж думал, мы сюда никогда не доберёмся.


Они оба, как один, пыхтели, взбираясь на вершину, а после – жадно глотали кислород, словно на последнем издыхании.


– На такой высоте не надышишься… ах, как же тяжко, голова кружится.

– Ещё бы, на такой высоте атмосферное давление понижается, появляется тошнота, усталость.

– Да уж…


Он достаёт изношенную сероватую тряпку, что изначально была ослепительно белой, складывает в прямоугольник и обтирает себе лоб.


– Ты посмотри на эти скалы, красотищ-щ-а-а!

– Скалы – это голый камень, а мы имеем дело с горами. Горы покрыты…


Не успел он договорить, как его товарищ его перебивает:


– Скалы, горы, какая разница? Давай займёмся делом.

– Разница большая… Ладно, так уж и быть, сосредоточиться, сконцентрироваться, я понял.

– Ф-у-у-у-х! Наконец-то!

– Итак, начнем обозрение.


Он достал из кармана монокуляр с маленько исцарапанной линзой, которая нисколько не мешала осмотреть дальние объекты, и начал разглядывать огромную территорию с множеством высеченных и грубо вырубленных деревьев, в эпицентре области обзора расположился мост, что проходит над замерзшим озером.


– В какой панике были люди, что попросту повыскакивали из своих машин, тем самым образовав на этом мосту «Железное кладбище».


Именно такое название получило данное образование после того, как десятки автомобилей были оставлены своими владельцами посреди дороги. Меньшей долей автомобилей воспользовались выжившие, которые пересекали данную местность, но большинство транспортных средств так и не сдвинулись с места.


– Жесть… начало пандемии было ужасающим… Выжили лишь те, кто оказался сильнее и смог приспособиться.

– Хех… что касается нас, мы просто счастливчики, победители лотереи… Погоди-ка, вижу движение.

– Ну-ка… дай глянуть, что там?

– Парочка людей, видимо, гражданские, оружия не видно. На, смотри сам.

– Ну так что, рискнем? Другого выхода и нет, по сути.

– Пожалуй, ты прав.

– Отлично, сворачиваемся, иначе схватим обморожение по полной. На этой высоте это вполне возможно.


Они шустро собрались и, не спеша, выступили в путь, боясь оступиться, погода была не на их стороне. Горы – поистине величественные образования, они завораживают, заманивают, и ты мысленно начинаешь подниматься и шаг за шагом добираться до самой вершины, но так ли это здорово, как кажется на первый взгляд? Ну уж нет, горы не терпят просчётов, настоящие гиганты, малейшая ошибка обернётся против тебя, добравшись ещё до середины, ты почувствуешь, как твое тело становится тяжелым, дыхание – прерывистым и неполноценным, а каждая твоя клетка буквально примется вымирать… одна за другой.


Они с опаской спустились с вершины и проложили путь к местоназначению, куда, как предполагается, собираются прибыть в ближайшие три часа.


Они шли по прямой дороге, у которой, как казалось, нет конца. По пути встречается как мусор, небрежно разбросанный по всей дороге, так и личные вещи, оставленные людьми, в спешке покидавших свои жилища: детские мягкие игрушки, скорее всего, выпавшие из рук детей при посадке в машину, всякий автомобильный «хлам», от которого избавились от ненадобности. Некоторые машины так и стоят с приоткрытыми дверцами, которые ни к чему не пригодны.


По обе стороны дороги их сопровождают деревья, вернее, ели, голубые ели, укутанные снежным пледом.


– Как думаешь, Рэй, мы сможем найти кого-нибудь из выживших? И тут заблудиться – раз плюнуть.


Дэйв высунул руки из карманов шерстяной куртки и подул на них тёплым воздухом, соединив их в замок.


– Не знаю, Дэйв, сейчас главное – обустроиться, закрепиться где-нибудь и пережить холода.


Рэй взглянул на солнце искоса.


– Нам следует поспешить, солнце скоро зайдёт за горизонт.


Рэй о чем-то говорил, не переставая. Ему казалось, что ему есть, с кем поговорить, но уже больше полугода он бродит один, в полном одиночестве, он сходил с ума. Он подошёл к одному из домов, который отсырел до каждого кирпичика, он выглядит так, как будто смотришь на него сквозь черно-белый экран, разбитые стекла. Некоторые из них забаррикадированы, несколько из которых, видимо, не выдержали атаки заражённых или же скитальцев, которые также нуждаются в крыше над головой, хотя назвать их скитальцами было бы не совсем корректно, поскольку скитальцы существуют, не преследуя никаких целей. А здесь самая главная цель – выжить… выжить до завтрашнего дня.


Дойдя до порога, Рэй повернулся спиной к домику, чтоб осмотреть территорию, что попадается в поле зрения, для уверенности, что за ним никто не следит. Итак, он дотянулся до двери, чтоб, наконец, отворить ее, но в последний момент передумал, так как на каждом шагу могут поджидать ловушки, и медленно завернул за угол «гнезда», остановился возле разбитого окна, опустившись на корточки. Прислушался, чтоб удостовериться в отсутствии каких-либо звуков, свидетельствующих о живых организмах. После чего медленно стал подниматься до того момента, когда он будет способен увидеть дом изнутри. Имеются признаки борьбы: деревянный стол сломан пополам, одна ножка из четырёх отломана, кажется, ее использовали в качестве холодного оружия. Есть предположения, что некто не пытался войти через дверь, потому что осколки разбитого окошка посыпались вовнутрь. Значит, это всё-таки был человек, а не заражённый. Но странно то, что поблизости нет никакого трупа и даже крови.


Он аккуратно перелез через окно и оказался внутри, подошёл к двери и попытался открыть – не поддаётся. Недалеко от двери стоит телевизор, «толстячок», очень старая модель, такие уже редко где встретишь. На полу лежит устройство дистанционного управления, другими словами – пульт от телевизора, а рядом с ним лежит крышка, судя по всему, отлетевшая от пульта при падении. Рэй поднял его и перевернул.


– Ах! Пустой. Где-то здесь должны быть батарейки.


Расхаживая по всей площади, он всё же нашёл парочку батареек, что закатились под тумбу.


– Да! То, что надо. Пожалуй, пригодится.


Мужичок уже собрался уходить, но, увидев в верхнем правом углу двери записку, решил ее сорвать и прочесть.


«Если вы это читаете, то я давно уже мертва, я заразилась, как бы печально это ни звучало. Поэтому хочу поделиться тем, что я припрятала. При входе в дом, слева, третья доска по счету, если присмотреться, вы увидите специальный знак, который я выковерковала, там лежит пистолет с несколькими патронами и консервы… Надеюсь, это вам поможет».


Текст написан размашисто, скорее всего, женщина писала это всё в дикой спешке. Он забрал всё, что было припрятано, и, вылезая через окно, заметил кусок одежды, что лежит внутри жилища.


– Хм-м.


Обойдя дом, он остановился возле дороги. Остались еле заметные невооруженным взглядом следы шин: кто-то удрал отсюда, пробуксовав. Спасался от кого-то? Быть может, кто-то еще, оказавшись здесь, убегал от женщины, что была заражена?


– Точно! Человек решил зайти через окно, когда понял, что дверь заперта. Прикинув, что дом пуст, сразу принимается лезть через окно. И тут женщина его застигает врасплох, завязывается борьба, тот, в свою очередь, отрывает ножку со стола и оглушает противника, ударив его, тем самым давая себе шанс выбраться обратно через окно, садится в машину и уезжает. Вот я гений! – проговорил Рэй для убедительности, что он всё ещё адекватный в своих рассуждениях.


До масштабной катастрофы Рэй жил в кругу большой семьи, но сегодня он вынужден проживать оставшуюся жизнь без близких ему людей. Это тридцатилетний мужчина среднего роста, со впалыми щеками, примечательная горбинка на носу, острый взгляд, тонкие брови, короткие волосы. Он, как и многие другие, сбривает их лезвием, когда они становятся некомфортно длинными.


Спустя пару мгновений он продолжил свой путь, дорога лишь частично завалена снегом, посмотрев под ноги, можно увидеть следы разных животных, а также и людей, по ним можно узнать, кто именно здесь проходил – человек или же заражённый. Следы заражённого максимально отличаются от следов здорового человека: расположение друг от друга хаотичное, поступь неравномерная, это происходит из-за того, что заражённый не управляет своим телом, им движет паразит, следовательно, жертва является подручной куклой этой самой заразы.


Рэй заглядывал в опустевшие автомобили в надежде найти что-нибудь пригодное для выживания, некоторые из них пытался завести, те, в которых остались ключи, но всё бестолку, машины накрылись. Он заглянул в одну машину и кинулся её обыскивать изнутри.


– И как открывается этот бардачок, посмотрим…


Он понажимал разные кнопки, потом снова и снова, но ничего так и не происходит.


– Ну что ж, твой черёд, остряк, – сказал Рэй и достал нож из-под ремня на брюках. – Ну-ка… давай же, открывайся, зараза!


После долгих ковыряний ему всё же удалось взломать замок, и бардачок отворился.


– Да! Самый верный и надёжный друг, никогда не подводит.


Осматривая его, он не нашёл ничего полезного: бумаги из налоговой, два листа, уведомляющих о штрафе за превышение скорости, документы на машину. Он подобрал водительские права, на них парень лет двадцати семи-восьми, а может, и тридцати лет, на вид не определишь. Он чуть задержал свой взгляд на фотографии, затем забросил документы обратно со словами:


– Извини, чувак, я тут порылся в твоей тачке, надеюсь… короче, прости за бардачок… да.


Затем он вышел из машины и, услышав шорох, резко пригнулся. Он увидел впереди оленя, чуть выглядывая из-за автомобильной двери.


«Вот так везуха», – подумал человек с почти пустым желудком. Он обошёл авто сзади, на корточках подошёл к следующему транспортному средству, что расположилось прямо за той машиной, которую он только что обыскал, облокотился на капот, изучая жертву. Животное нависло над чем-то, скорее всего, что-то покусывая. Рэй резко привстал и немедленно подбежал к здоровенному дереву, которое как будто бы сгорбилось. Он медленно достал свой нож, боясь издать хоть малейший звук, который спугнет оленя. Он лёг на землю и ползком начал приближаться к животному. Он встал без лишних движений и сделал шаг, под ногами что-то хрустнуло. Олень тут же поднял голову и уставился на человека. Рэй увидел в глазах этого существа отблеск красного цвета. Он ринулся к ближайшему к зверю деревцу и «приклеился» спиной к нему. Он учащённо дышал.


«Что это было, красные глаза? Или мне показалось? Нет, определенно показалось, никогда такого не видел», – пробежались мысли в голове.


Он не спеша выглянул из-за дерева, но, к его удивлению, он не застал оленя на прежнем месте. Рэй вернулся в прежнее положение и выглянул с другой стороны и вдруг встретился лицом к лицу с животным, которое дышало, как разъяренный бык, глаза у него были блестящими, будто заполненные алыми красками. Рэй, охваченный страхом, отпрянул назад и упал на землю. Лёжа на спине и не сводя глаз с чудовища, отполз на пару дюймов назад и моментально вскочил. Олень привстал на две задние конечности и дико заревел.


Зверь, с не присущей для такого вида животных яростью, топнул передними копытами так, что земля под ногами Рэя завибрировала. Воздух из ноздрей мощного существа «сочился» с невообразимой скоростью и силой, растапливая снег перед собой. Резким движением оно помчалось на человека, ничем не вооруженного, не считая засапожный нож. Рэй моментально обернулся на сто восемьдесят градусов и побежал в неизвестном себе направлении. Почувствовав, что рогатое животное находится буквально в метре от него и совершило рывок, он схватился за ручку двери одной из машин и без труда открыл ее так, что олень пробил дверь своими рогами почти насквозь, а сам повалился на землю. Зверь принялся бешено дергаться, пытаясь освободиться. В отчаянных попытках вырваться он ударился о дерево, молниеносно размахивая шеей то в одну сторону, то в другую.


– Тебе помочь?!… Ах, тупое ты животное! – выкрикнул Рэй, обведя взглядом верхнюю одежду и штаны и очищая их от прилипшей грязи.


В какой-то момент ему показалось, что враг буквально замер, будто внимательно выслушивает свою жертву прежде, чем накинуться на неё. Рэй взглянул на животное, рога которого пронзили автомобильную дверь так, что их отчётливо видно даже издалека. Огромная дверь, если сравнивать с размерами головы, перегородила обзор чудовищу так, что оно вынуждено использовать свой слух для выслеживания жертвы. И вот оно наклонило голову вниз и принялось дико рыть землю передним правым копытом, в точности как это делает бык, затем он встал на две задние ноги, безумно размахивая головой, заняв исходную позицию, он немедленно рванул вперёд, ориентируясь на звук.


– О нет-нет-нет! – проорал Рэй, пошатываясь назад.


Бывшее травоядное животное, ныне ставшее злобным хищником, стремительно скачет к своей цели. Он сделал быстрый оборот вокруг своей оси, затем принялся бежать без оглядки, не важно куда, нет времени на раздумья, необходимо бежать, бежать изо всех сил. Олень следует за ним и постепенно приближается, всё ближе и ближе. Очередное деревце, оказавшееся на пути у зверя, не имело никаких шансов против такого гиганта – оно разорвалось на множество кусочков и с треском повалилось на землю. Следующий на очереди – массивный бетонный столб, ожидающий проверки на прочность. Ничего не подозревающий олень врезался в него, знатно пошатнул, но всё же сквозь него пройти ему не удалось и он рухнул на землю со стоном, не свойственным такого рода животным.

На страницу:
2 из 3