
Полная версия
Сборник рассказов фэнтези. Любовь, рождённая в Анапе. Книга третья
Потому что самые прочные мосты строятся не из камня и металла. Они строятся из слов, которые мы находим в себе смелость сказать, и из чувств, которые не боимся показать. И такие мосты не рушатся никогда.
Два месяца спустя в местной анапской газете появилась статья: "Студенты колледжа и лицея создают совместный проект 'Мост поколений' – площадку для открытого диалога молодёжи". Авторы проекта – Алексей Громов и Кира Сомова – утверждают, что идея пришла им прошлым летом во время "очень необычной прогулки". На вопрос журналиста, что это была за прогулка, молодые люди только загадочно улыбаются и говорят: "Иногда стоит переступить черту, которую сам себе нарисовал".
Библиотека волн.
Когда любовь рождается из шёпота бурь
Семнадцатилетний курсант морского училища Макс и шестнадцатилетняя поэтесса Алина случайно переступают через низкую перильную цепь у анапского маяка и попадают в удивительный мир – Библиотеку Волн. Здесь между бесконечными стеллажами хранятся воспоминания морей, а книги состоят из застывших брызг и отзвуков штормов. Изучая этот волшебный мир, они учатся читать шёпот старых бурь, переплетать страницы приливов и открывают в себе способность создавать стихи, которые меняют реальность. Их дружба крепнет с каждым днём, постепенно перерастая в нежную любовь. Чтобы вернуться домой, им предстоит написать особый стих – вместе, строчка за строчкой, вкладывая в каждое слово своё сердце.
Солнце висело над Анапой как расплавленная монета, бросая золотые блики на волны Чёрного моря. Макс Волков, курсант третьего курса морского училища, привычно проверил время на массивных часах – ещё полчаса до встречи с друзьями на пляже. Высокий, загорелый, с короткой стрижкой и серьёзными серыми глазами, он выглядел старше своих семнадцати лет.
– Эй, ты не мог бы помочь? – раздался мелодичный голос.
Макс обернулся и увидел девушку с длинными каштановыми волосами, которые ветер растрепал в художественном беспорядке. Она сидела на скамейке у маяка, а перед ней на земле лежали разлетевшиеся листы бумаги.
– Конечно! – Он бросился собирать листы. – Ветер сегодня как с ума сошёл.
– Спасибо огромное, – девушка улыбнулась, и Макс почувствовал, как что-то тёплое разлилось в груди. – Я Алина, учусь в двенадцатой школе. А ты курсант, да? По форме видно.
– Макс, – он протянул ей собранные листы. – А что это за стихи?
Алина слегка покраснела:
– Я пишу о море. Сегодня хотела закончить цикл "Голоса прибоя", но вот… – она махнула рукой на разлетевшиеся страницы.
– Здорово! Я никогда не встречал поэтов. То есть, живых поэтов, – Макс смущённо улыбнулся. – А можно послушать?
Алина встала, расправила листы и начала читать. Её голос был негромким, но каждое слово будто резонировало с шумом волн:
"Море шепчет тайны древних бурь,
В пене белой прячет сто историй…"
Макс слушал, зачарованный. Он много времени проводил в море, но никогда не думал, что кто-то может так красиво описать то, что он чувствовал, глядя на бесконечную водную гладь.
– Вау, – выдохнул он, когда Алина закончила. – Это… это как будто ты читаешь мысли моря.
– А ты понимаешь море? – в её голосе прозвучал неподдельный интерес. – Я имею в виду, не просто как курсант, а… внутренне?
– Знаешь, – Макс задумался, – когда я на вахте стою, особенно ночью, мне кажется, что море пытается что-то сказать. Только я не умею слушать.
Они разговорились. Алина рассказывала о своих стихах, о том, как по вечерам приходит к морю за вдохновением. Макс говорил о службе, о том, как мечтает стать капитаном дальнего плавания и увидеть все океаны мира.
– Слушай, а хочешь покажу тебе лучшее место для наблюдения за закатом? – предложил Макс. – Там, за маяком, есть небольшая площадка.
– Конечно!
Они пошли по узкой тропинке, огибающей маяк. Перед ними возникла низкая цепь, ограждающая край обрыва.
– Осторожно, – Макс галантно подал руку Алине. – Переступим через цепь, там безопасно.
Алина взяла его руку, и они одновременно перешагнули через металлические звенья. В тот же миг мир вокруг них… изменился.
Не исчез, не взорвался – просто стал другим.
Вместо обычного анапского пейзажа они оказались в огромном зале с бесконечно высокими потолками. Стены были прозрачными, как морская вода, а сквозь них проплывали косяки светящихся рыб. Повсюду стояли стеллажи с книгами, но это были не обычные книги – они переливались, как морская пена, и издавали тихий шорох прибоя.
– Что за… – начал Макс, но Алина сжала его руку крепче.
– Макс, – прошептала она, – посмотри на книги.
Он присмотрелся. Страницы книг были сделаны из застывших волн, а буквы мерцали, как солнечные блики на воде. Когда он протянул руку к одному из томов, тот заговорил тихим голосом моря:
"Здесь хранятся все истории, что рассказывало море…"
– Это невозможно, – пробормотал Макс.
– Но красиво, – добавила Алина, и в её голосе не было страха, только восхищение. – Макс, я думаю, мы попали в какую-то библиотеку морских историй!
Как будто в ответ на её слова, воздух перед ними замерцал, и появилась фигура – высокая женщина в платье из морской пены, с волосами цвета морской волны.
– Добро пожаловать в Библиотеку Волн, – сказала она голосом, похожим на шум прибоя. – Я – Хранительница. Вы попали сюда не случайно.
– А как мы попали? – спросил Макс, всё ещё не веря происходящему.
– Вы переступили границу между мирами в тот момент, когда ваши души резонировали с голосом моря, – объяснила Хранительница. – Это случается редко. Обычно люди не слышат зов воды.
– И что теперь? – Алина сделала шаг вперёд. – Мы можем вернуться?
– Можете. Но сначала вы должны выполнить задание, – улыбнулась Хранительница. – Здесь, в Библиотеке Волн, хранятся воспоминания всех морей Земли. Но некоторые истории забыты, некоторые страницы рассыпались от времени. Ваша задача – восстановить одну из потерянных историй.
Она провела их между стеллажами. Макс шёл как зачарованный – каждая книга рассказывала ему что-то новое о море. Здесь была история пиратских кораблей, летопись великих штормов, сказания о морских чудищах и подводных городах.
– Вот, – Хранительница остановилась перед пустым местом на полке. – Здесь должна стоять "Песнь Первой Бури" – самая важная история нашей библиотеки. Но она рассыпалась несколько веков назад. Чтобы её восстановить, нужно прочитать шёпот старых бурь и переплести страницы приливов.
– А как это делается? – спросила Алина.
– Идёмте, я покажу.
Они прошли в другое крыло библиотеки. Здесь воздух был наполнен звуками – от тихого плеска волн до грохота шторма. В центре зала стоял странный механизм, похожий на огромную раковину.
– Это Слухач Бурь, – пояснила Хранительница. – С его помощью можно услышать воспоминания старых штормов. Но работать с ним должны двое – один слушает, другой записывает.
Следующие дни (или то, что казалось днями в этом вневременном пространстве) Макс и Алина учились. Макс, благодаря своему морскому опыту, быстро научился различать голоса различных бурь. Алина записывала услышанное в стихотворной форме, переплетая реальность и поэзию.
– Слышишь? – Макс прижал руку к поверхности Слухача. – Это шторм 1348 года. Он рассказывает о корабле, который перевозил книги из Византии.
Алина склонилась над листом морского пергамента:
"В тысяча триста сорок восьмом
Корабль византийский тонул в шторме,
Но книги спасли – в волнах морских
Они превратились в пену стихов…"
– Потрясающе! – Макс смотрел на неё с восхищением. – Ты действительно умеешь переводить голоса моря в стихи.
День за днём они работали вместе. Постепенно между ними возникла особая близость. Макс открыл в себе способность не просто слышать море, но и понимать его настроения. Алина научилась создавать такие стихи, которые могли влиять на реальность внутри библиотеки.
– Алина, – как-то раз сказал Макс, когда они сидели среди книжных стеллажей, отдыхая после очередного сеанса с Слухачом. – Знаешь, я никогда не думал, что найду человека, который поймёт моё чувство к морю.
– А я никогда не думала, что встречу того, кто поможет мне услышать настоящий голос воды, – ответила она, и их глаза встретились.
В тот момент что-то изменилось. Воздух вокруг них заискрился, и книги на полках тихо зашелестели, словно одобряя.
– Макс, – тихо сказала Алина, – мне кажется, я…
– Я тоже, – прервал он её. – Алина, я влюбился в тебя. Не знаю, как это случилось, но…
Она подошла к нему ближе:
– А я думала, что это только у меня сердце бьётся как сумасшедшее, когда ты рядом.
Они обнялись, и в библиотеке прозвучала тихая мелодия – это запели морские книги, радуясь их любви.
– Ребята! – раздался голос Хранительницы. – Вы готовы к финальному испытанию?
Они подошли к ней, держась за руки.
– Чтобы восстановить "Песнь Первой Бури" и открыть обратный проход в ваш мир, вы должны написать стих вместе, – объяснила Хранительница. – Каждую строчку нужно создавать сообща, вкладывая в неё всю силу вашего понимания моря и друг друга.
– А если не получится? – спросил Макс.
– Получится, – уверенно сказала Алина. – Мы же команда теперь.
Они встали перед большим листом морского пергамента. Алина взяла волшебное перо из морской пены, Макс положил руку поверх её ладони.
– Давай начнём с самого начала, – предложил он. – С той первой бури, что создала все моря.
И они начали писать. Каждую строчку создавали вместе, чувствуя, как их мысли и сердца работают в унисон:
"В начале времён, когда мир был юн,
Первая Буря родилась из снов,
Она танцевала под светом лун
И пела песню своих морских слов…"
По мере того как они писали, библиотека вокруг них преображалась. Книги на полках начинали светиться ярче, а воздух наполнился музыкой морских глубин.
"Она собирала дождей хрустальных
Капли в ладони свои морские,
И лила их в чаши материальных
Морей, что стали судьбой людской…"
– Это работает! – воскликнул Макс. – Посмотри!
В том месте, где должна была стоять "Песнь Первой Бури", начала материализоваться книга – огромная, в переплёте из перламутра и кораллов.
"И с тех пор шепчет морская пена
Истории бурь и штилей ясных,
А люди, чьи души морем пленены,
Слышат её голос прекрасный…"
Когда они написали последнюю строчку, книга полностью проявилась на полке, а перед ними открылся светящийся портал.
– Это ваш путь домой, – сказала Хранительница. – Но знайте – связь между вами и Библиотекой Волн не прервётся никогда. Вы всегда сможете услышать голос моря и понять его послания.
– Спасибо, – сказала Алина. – Это было самое удивительное приключение в моей жизни.
– И самое важное, – добавил Макс. – Здесь я не только научился слушать море, но и нашёл любовь.
Взявшись за руки, они шагнули в портал.
Мир завертелся, и через мгновение они снова стояли у анапского маяка, за низкой цепочкой. Солнце клонилось к закату, раскрашивая небо в розовые и золотые тона.
– Это действительно было? – прошептала Алина.
В ответ Макс достал из кармана небольшую раковину, которая мерцала внутренним светом:
– Хранительница дала мне это на прощание. Сказала, что когда мы захотим услышать море особенно ясно, нужно приложить её к уху.
Алина приложила раковину к уху и услышала знакомый шорох морских страниц:
– Она поёт нашу "Песнь Первой Бури"!
– А я знаю, что мы будем писать дальше, – сказал Макс. – Каждую строчку – вместе.
Он взял её за руку:
– Алина, хочешь, мы будем встречаться здесь каждый вечер? Слушать море и писать стихи?
– Хочу, – улыбнулась она. – Но теперь я буду писать не только о море. Я буду писать о нас.
Они сели на скамейку у маяка, и Алина достала блокнот. На первой странице она написала:
"Мы переступили через цепь у маяка,
И нашли мир, где живут мечты,
Но главное, что сердце моряка
Научилось читать мои стихи…"
Макс улыбнулся:
– А следующую строчку я допишу завтра.
– И послезавтра тоже вместе?
– И всегда вместе, – пообещал он.
Они сидели, прижавшись друг к другу, и слушали, как море шепчет им новые истории. Впереди их ждало обычное анапское лето, выпускные экзамены, поступление в вузы, взрослая жизнь. Но теперь все эти обычные вещи были наполнены особым смыслом – ведь они проходили бы через них вместе.
А в кармане у Макса лежала волшебная раковина, напоминая о том, что настоящие чудеса случаются тогда, когда два сердца начинают биться в унисон с ритмом морских волн.
И каждый вечер, когда солнце садилось в море, Макс и Алина приходили к маяку и писали новые строчки своей общей истории – той, что началась в Библиотеке Волн, но продолжалась здесь, в их родной Анапе, под шум прибоя и крики чаек.
Потому что настоящая любовь, как и настоящая поэзия, рождается не из фантазии, а из способности услышать музыку мира и ответить ей своим сердцем.
Прошло две недели с их удивительного приключения. Макс и Алина встречались каждый день у маяка, и их отношения крепли с каждым закатом. Они больше не говорили о Библиотеке Волн – это было их секретом, священным воспоминанием, которое делало их связь особенной.
– Знаешь, – сказала как-то вечером Алина, прижавшись к плечу Макса, – я поняла одну вещь. В той библиотеке мы не просто научились читать голоса бурь. Мы научились слышать друг друга.
– Да, – согласился Макс, гладя её волосы. – И теперь я понимаю, что море всегда пело о любви, а я просто не знал, как переводить эти песни.
Алина улыбнулась и открыла свой блокнот. За эти дни он заполнился наполовину – их совместными стихами, набросками, признаниями в любви, записанными то её почерком, то его твёрдыми морскими буквами.
– Послушай, что получилось сегодня:
"Море научило нас языку волн,
Где каждый прилив – это новое слово,
А мы с тобой, как два корабля,
Идём одним курсом к одной любви снова…"
– Красиво, – Макс поцеловал её в макушку. – А я сегодня понял, что хочу связать свою жизнь с морем не только как моряк, но и как… как поэт моря. Может быть, стану капитаном научно-исследовательского судна? Буду изучать океаны и писать о них книги.
– Правда? – Алина подняла на него сияющие глаза. – А я думала поступать на журфак, но теперь мечтаю о кафедре морской литературы. Представляешь, если такая существует?
– Если не существует, мы её создадим, – рассмеялся Макс. – В университете имени Библиотеки Волн.
Они засмеялись, и их смех смешался с шумом прибоя.
– Макс, – вдруг серьёзно сказала Алина, – ты не жалеешь, что мы вернулись? Там было так удивительно…
– Знаешь, что, – Макс задумался, – там было волшебно, но здесь… здесь настоящая жизнь. И она стала волшебной благодаря тебе. А магическая раковина до сих пор поёт нам, когда мы в ней нуждаемся.
Как будто в ответ на его слова, раковина в кармане тихо зазвенела. Они переглянулись и засмеялись.
– Она согласна с нами, – прошептала Алина.
А ещё через месяц случилось что-то удивительное. Алина участвовала в городском конкурсе молодых поэтов, и её цикл "Голоса прибоя" не просто победил – его заметили в Москве. Ей предложили опубликовать сборник стихов в молодёжном издательстве.
– Макс! – она бежала к маяку, размахивая письмом. – Они хотят издать мои стихи! Те самые, что мы писали вместе!
– Это потрясающе! – Макс подхватил её на руки и закружил. – Моя девушка станет настоящим поэтом!
– Наши стихи, – поправила она. – Я не подпишу контракт без соавторства. Половина этих стихов твоя.
– Але, не глупи…
– Не глуплю, – твёрдо сказала она. – Без тебя этих стихов бы не было. Ты научил меня слушать настоящее море, а не выдуманное.
И она сдержала слово. Первый сборник Алины Морозовой и Максима Волкова "Библиотека волн" вышел осенью. В аннотации было написано: "Стихи о море, написанные сердцем моряка и душой поэта, объединившимися в поисках истины."
Критики писали о "удивительной гармонии мужского и женского взгляда на морскую стихию", о "новом слове в русской морской лирике", но Макс и Алина знали правду – их стихи были магическими потому, что рождались из настоящей любви.
В день выхода книги они сидели у своего маяка и читали друг другу любимые строчки:
"И если спросят, где живёт любовь,
Мы скажем – в шуме волн о берег,
В касании рук, в звучанье слов,
Что море нашептало в сердце…"
– А знаешь, что самое удивительное? – сказал Макс, листая страницы. – Каждый раз, когда мы читаем эти стихи, я слышу музыку той библиотеки.
– И я, – призналась Алина. – Наверное, мы действительно взяли с собой частичку того мира.
– Или он остался в нас, – предположил Макс. – В нашей способности слышать друг друга и море одновременно.
Так и прошло их последнее школьное лето. Они поступили в разные вузы, но в одном городе – Макс в морскую академию, Алина на филфак. Каждые выходные ездили в Анапу, к своему маяку, к своей скамейке, к цепочке, через которую переступили в другую жизнь.
А через год, в годовщину их встречи в Библиотеке Волн, произошло ещё одно чудо. Они сидели у маяка, читая корректуру второго сборника, когда раковина в кармане Макса вдруг засветилась ярким голубым светом.
– Посмотри, – прошептала Алина.
Свет из раковины поднялся вверх и нарисовал в воздухе светящиеся слова: "Спасибо вам. Ваша любовь помогла восстановить ещё десять потерянных историй. Хранительница Волн."
А под этими словами появилась новая строчка, написанная знакомым морским почерком:
"Любовь – это мост между мирами,
И вы построили самый прочный…"
– Макс, – тихо сказала Алина, – как думаешь, мы когда-нибудь ещё попадём туда?
– А нам это нужно? – ответил он вопросом на вопрос. – У нас здесь своя библиотека волн – наша любовь, наши стихи, наше море.
– Ты прав, – улыбнулась она. – Самые настоящие чудеса не там, где магия очевидна. Они там, где два сердца бьются в такт морским волнам.
И они были правы. Их история стала легендой среди молодых поэтов Анапы. Говорили, что если влюблённые вместе переступят через цепочку у маяка, держась за руки и думая о стихах, то их любовь обретёт особую силу – способность творить чудеса словом.
Многие пытались повторить их подвиг, но никому больше не удалось попасть в Библиотеку Волн. Потому что попасть туда можно только тогда, когда две души настолько созвучны, что способны услышать одну и ту же мелодию в шуме прибоя и ответить ей одним стихотворением.
А Макс и Алина продолжали писать. Строчка за строчкой, день за днём, создавая новую реальность силой своей любви и поэзии. И каждый их стих был маленьким мостиком между мирами – между землёй и морем, между мечтой и явью, между двумя любящими сердцами, которые научились говорить на языке волн.
Билет в завтра.
Трамвай времени из Анапы.
Семнадцатилетний волонтёр Максим и студентка педагогического факультета Алина случайно переступают через обычный бордюр у автобусной остановки в летней Анапе и оказываются в удивительном мире, где курсируют Трамваи Времени. Путешествуя по маршруту «Детство – Юность – Будущее», они проходят через невероятные испытания, открывают друг в друге родственные души и понимают, что настоящее счастье – это не пункт назначения, а путь, который проходишь с тем, кто тебе дорог. История о том, как две судьбы сплелись в одну, когда они сошли на остановке «Сейчас» и пересели на трамвай «Мы», чтобы идти по жизни рука об руку.
Глава 1. Обычный четверг.
Солнце палило нещадно, как умеет только в июле в Анапе. Максим вытер пот со лба и посмотрел на часы – уже четыре, а автобуса всё нет. В руках у него была папка с документами для детского лагеря, где он волонтёрил уже второй месяц подряд. В кармане телефон противно жужжал – наверняка опять Светка из отряда забыла, во сколько завтра поход.
– Да где же этот автобус! – проворчал он, переминаясь с ноги на ногу.
– Номер какой ждёшь? – раздался мелодичный голос рядом.
Максим обернулся и увидел девушку с каштановыми волосами, собранными в небрежный пучок. Она была примерно его возраста, может, чуть старше, с умными карими глазами и россыпью веснушек на носу. В руках у неё была стопка учебников по педагогике.
– Сто четвёртый, – ответил он. – А ты?
– Тот же самый. Я Алина, кстати. Студентка педфака, третий курс. А ты, насколько я понимаю, тоже что-то с детьми связанное делаешь? – она кивнула на его папку с яркими наклейками.
– Максим. Да, в «Звёздочке» волонтёрю. Школу только закончил, думаю, может, тоже на педагога поступать.
– О, «Звёздочка»! Я там практику проходила в прошлом году. Классный лагерь. А вожатые там такие крутые!
Разговор завязался легко и непринуждённо. Алина рассказывала про университет, про то, как мечтала работать с детьми с детства. Максим делился планами на будущее, рассказывал смешные истории из лагеря.
– Слушай, а ты не замечала, что автобуса что-то долго нет? – спросил Максим, глянув на часы. – Уже полчаса прошло.
– Да, странно. Обычно ходят каждые пятнадцать минут… – Алина нахмурилась. – Может, авария какая?
В этот момент сзади них кто-то громко чихнул. Они обернулись – стояла пожилая бабушка с авоськой, в которой лежали помидоры и зелень.
– Молодые, а вы чего автобуса ждёте? – спросила она. – Да тут трамвай ходит, прямо через дорогу остановка!
– Какой трамвай? – удивилась Алина. – Бабуль, в Анапе трамваев нет.
– Как это нет? – возмутилась старушка. – Вон, смотрите, рельсы же!
Максим и Алина переглянулись. Никаких рельсов на дороге не было – обычный асфальт с разметкой.
– Бабушка, вы, наверное, что-то путаете, – мягко сказал Максим.
– Ну и молодёжь пошла! – махнула рукой старушка. – Переступите через бордюр вон там, у светофора, сами увидите!
И она, ворча что-то себе под нос, побрела прочь.
– Странная какая-то, – пробормотала Алина.
– Да, но знаешь что? – Максим хитро улыбнулся. – А давай проверим! Вдруг она права?
– Серьёзно? – рассмеялась Алина. – Ну ладно, делать всё равно нечего.
Они подошли к светофору. Бордюр был самый обычный – невысокий, бетонный, слегка потрескавшийся от времени.
– На три? – предложил Максим.
– Давай! Раз, два…
– Три!
И они одновременно шагнули через бордюр.
Глава 2. Добро пожаловать в невозможное.
Мир вокруг них изменился мгновенно. Словно кто-то щёлкнул выключателем, и привычная Анапа исчезла, уступив место чему-то невероятному.
Они стояли на той же улице, но она была совершенно другой. Асфальт под ногами переливался перламутровым блеском, а посередине дороги действительно лежали рельсы – но не обычные, а будто сделанные из хрусталя или какого-то прозрачного металла. Дома вокруг остались теми же, но их цвета стали ярче, насыщеннее, как будто кто-то добавил контрастности в настройках реальности.
А в воздухе стоял звон. Лёгкий, мелодичный, как будто где-то далеко играли на колокольчиках.
– Максим… – прошептала Алина, сжимая его руку. – Что это?
– Не знаю, – честно ответил он, но почему-то совсем не испугался. Наоборот – сердце бешено колотилось от восторга и любопытства. – Но это же невероятно!
По рельсам, тихо позвякивая, подъезжал трамвай. Но какой трамвай! Он был выполнен в винтажном стиле – с деревянными вставками и медными поручнями, но при этом словно светился изнутри мягким золотистым светом. На передней части красовалась табличка с надписью: «Маршрут: Детство – Юность – Будущее».
– Я сплю? – пробормотала Алина. – Это же невозможно!
– Если спишь, то я тоже, – засмеялся Максим. – Смотри, он останавливается!
Трамвай плавно подкатил к остановке. Двери с тихим шипением открылись, и из них выглянула женщина лет сорока в форме кондуктора, но вместо обычной фуражки на голове у неё была изящная диадема из того же переливающегося материала, что и рельсы.
– Добро пожаловать в Трамвай Времени! – приветливо улыбнулась она. – Билеты не нужны, проходите!











