
Полная версия
Полукровка

Мяу Мяу
Полукровка
Полуночный гость
В отдаленном месте от города Мол располагается красивое поместье, в котором проживает только прислуга. В городе о нем ходят волнующие слухи.
«Хозяин красив, словно павший ангел, а слуги его загадочны и неразговорчивы».
Горожанам остаётся гадать о человеке, который владеет этим поместьем.
Лишь один его житель появляется раз в несколько месяцев – почтенный мужчина в великолепном сером костюме. Никто не знает, зачем и к кому он приходит. Да и выяснять никто не хочет. Ведь поместье стоит там неизвестно сколько лет, и никаких странных событий в нем не происходило.
Для жителей это лишь повод выдумать новую историю о великолепном или ужасном молодом хозяине.
Много лет назад я пришла в этот город, уже ни на что не надеясь. Но удача проявила ко мне милосердие, и некий господин обратил внимание на маленькую девчушку без крова. Не знаю, почему в тот момент он решил подобрать ничего не стоящую полукровку, подарить ей отсрочку от смерти в темных закоулках города.
Возможно, именно в тот день была совершена ошибка, что повернула многие жизни на 180°. А может, это было предопределено с самого начала.
《Как тебя зовут?》
《Каролина, господин.》
《Пойдешь со мной, Каролина? В поместье найдется работа для тебя.》
《Благодарю, господин. 》
Ничего не значащее предложение для статного вампира стало для меня спасением. С тех пор прошли десятилетия, но память хранит этот фрагмент столь же ясно, будто это было вчера. За проведённое здесь время я стала лучше понимать своё положение в этом мире, и случившееся много лет назад все больше кажется странным.
Каждая ночь безмятежно протекала год за годом. Подъем в определённое время и заранее составленное расписание уборки. Многие годы ничего не выбивалось из графика. Всегда спокойные дворецкий и старшая горничная строго следили за порядком в поместье. Пока в одну такую же безмятежную ночь двери особняка не распахнулись, впуская молодого голубоглазого мужчину.
Позже дворецкий собрал всю прислугу в холле и объявил о прибытии хозяина. Почему-то в тот момент у меня в сердце поселилась тревога.
Протирая пыть на полках в гостиной, я заметила, как моя соседка по комнате, Роуз, зашла и аккуратно закрыла за собой дверь.
Приблизившись ко мне, она нарочито серьёзно начала переставлять книги.
– Керри, мне не по себе от прибытия хозяина. Как думаешь, что-то произошло? – прошептала Роуз.
Как хорошая прислуга, мы не должны обсуждать дела хозяев, поэтому она старается быть как можно тише.
– Сомневаюсь, пускай это и произошло внезапно, но будь это так, вряд ли бы мы все спокойно работали.
– Я тут дольше тебя, и за все это время он ни разу не появлялся. Только вдумайся: более 70 лет хозяин даже не вспоминал об этом поместье, а тут заявился среди ночи.
– Ты так говоришь, будто это не его собственность. Он имеет право хоть каждые выходные сюда "заявляться", – Роуз глубоко вздохнула и посмотрела в сторону двери.
Видимо, услышав чьи-то шаги, она достала из кармана маленькую коробочку и всучила ее мне.
– Выпей обязательно, – девушка поправила свой хвост и выскочила в открытое окно.
В этот момент я услышала, как кто-то приближается к двери. И снова невероятная разница между нами. Мне, как полукровке, остаётся только завидовать ее способностям.
Дверь открыла старшая горничная.
Взглянув на коробочку в моих руках, она лишь цокнула и ушла.
Роуз часто подкармливает меня своей частью еды. И эта ночь не стала исключением. Она снова вручила мне дополнительную порцию крови.
Для обращенных это весьма великодушно. Моя соседка сама по себе не вписывается в этот мир, впрочем, как и я. Наверное, поэтому мы и сдружились.
Сделав прокол в коробочке, я одним глотком её осушила.
Во время работы мне было тяжело подавить тревогу, проснувшуюся от разговора с Роуз. Она права, всё это странно и ничем хорошим не закончится. Можно лишь надеяться, что нас это не коснётся.
Спустя несколько часов я закончила с уборкой в гостиной и отправилась в зал. Проходя мимо коридора, в котором располагается комната хозяина, мне стало дискомфортно. Поэтому, не смея посмотреть в ту сторону, я ускорила шаг. Надо держаться подальше от этой суматохи.
К утру все закончили работу и разошлись по комнатам. Роуз взяла меня под руку, и мы замедлились, чтобы отделиться от остальных.
– Как прошла ночь?
– Приходила красивая девушка, угостила меня кровью, а потом эпатажно выпрыгнула в окно. В остальном ничего необычного.
– Как мило с её стороны! Думаю, ты должна выразить ей благодарность.
Я улыбнулась и немного наклонилась к подруге.
– Хм, не соглашусь. Она странная. От таких лучше держаться подальше.
Библиотека
Войдя в маленькую комнату, в которой располагались две односпальные кровати и шкаф, я сняла обувь и залезла под одеяло Роуз. Для меня она – единственный близкий друг.
– Ты какая-то хмурая с тех пор, как хозяин вернулся. Что-то случилось? – девушка присела на край постели и заглянула мне в глаза.
– Нет. Просто у меня плохое предчувствие.
Подруга удивлённо отвела взгляд, затем на ее лице медленно проступила хитрая улыбка.
– Ох, то САМОЕ предчувствие? Я слышала, что даже прямым потомкам древних ведьм не даётся это искусство. Керри, ты у нас самая особенная девочка, получается! – Роуз шутливо похлопала в ладони и уважительно поклонилась мне.
– Ха-ха.
Роуз пожала плечами и пошла переодеваться.
– Расслабься. Проблемы чистокровных нас не касаются. Уже несколько сотен лет в случае конфликтов из прислуги убивают только приближенных. Меньше знаешь – дольше живёшь.
Это действительно так. Только почему с каждым днем на душе становится лишь тяжелее?
– Ты когда-нибудь разговаривала с кем-то из них?
Девушка резко обернулась. – Каролина, мы для Них – никто. Даже кресло в кабинете удостаивается большим вниманием, чем такие, как мы. Не смеши меня и больше нигде не говори таких вещей в чьём-либо присутствии!
Дальнейший вечер прошёл в тягостном молчании. Видимо, для неё это не самая приятная тема.
***
Библиотека – самая сложная комната для уборки. Там собрано множество книг из разных эпох. На эту часть дома обычно назначают около пяти горничных, так как каждую полку необходимо протереть, все книги перебрать и почистить кресла и диваны, которых там достаточно. Но в этот раз, скорее всего, из-за присутствия хозяина, выделили одну меня. Теперь в течение недели мне поручили заниматься только библиотекой.
Пока я сидела и планировала уборку, ко мне подошла Серена, одна из любимиц старшей горничной.
– Каролина, дворецкий попросил зайти к нему в кабинет, – после сказанного девушка сразу удалилась из комнаты.
Дворецкий Генри Адамс хоть и мой благодетель, но мы с ним с тех самых пор не общались. Для него я очередная замарашка, которой он дал работу, и забыл. Но просто так он никогда не контактирует с горничными. Собравшись с духом, я заплела косу и отправилась в путь.
Кабинет господина Генри располагается на втором этаже, поэтому по пути пришлось снова столкнуться с Сереной, которой поручили вымыть лестницу. Но в этот раз её взгляд был другим. Она посмотрела на меня с жалостью, а после продолжила работу как ни в чём не бывало. Мне же стало еще тревожнее.
Стоило постучать в дверь, как сразу за ней раздался низкий голос дворецкого: «Войдите».
В кабинете чувствовался запах книг, но к нему примешивалось и что-то незнакомое, слегка похожее то ли на пепел, то ли на гарь. Заметив, а может, услышав, как я вдыхаю больше воздуха, словно принюхиваясь, господин Генри открыл окно, и в комнату с порывом ветра ворвался свежий воздух, разгоняя сладковатый запах.
– Прежде чем ты приступишь к работе, я дам тебе несколько инструкций. Присядь пока, – сказал он и сел за стол.
Кивнув, я села на стул, располагавшийся рядом с его рабочим местом и, не поднимая головы, уставилась в пол.
– Сэр Джошуа иногда предпочитает проводить ночь за чтением. Поэтому запомни несколько важных правил: хозяин не любит шум, в его присутствии нельзя делать никаких резких движений, не смотри ему в глаза и при его появлении покинь библиотеку.
– Поняла.
– На этом всё, можешь идти.
Покинув кабинет с тяжёлым сердцем, я побрела обратно в комнату. Кажется, ничем хорошим это не закончится.



