bannerbanner
Черный дом
Черный дом

Полная версия

Черный дом

Язык: Русский
Год издания: 2001
Добавлена:
Серия «Талисман»
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
14 из 14

34

ЮКУ – Южно-Калифорнийский университет.

35

Автор вводит неологизм – coppiceman, образованный из двух слов, означающих одно и то же, – полицейский: сор policeman.

36

Муниципальный пирс – одна из достопримечательностей Санта-Моники, где снимались многие голливудские фильмы.

37

УПЛА – управление полиции Лос-Анджелеса.

38

Колесо Ферриса – колесо обозрения, названное в честь сконструировавшего его американского инженера Джорджа Ферриса. (Первое колесо Ферриса появилось на Всемирной выставке в Чикаго в 1893 г.)

39

От английской аббревиатуры WASP – White Anglo-Saxon Protestant, белый протестант англосаксонского происхождения, т. е. представитель этнической и социальной группы, считающейся коренными американцами, поскольку их предки появились на территории современных Соединенных Штатов в числе первых поселенцев.

40

Спеллинг – произношение слов по буквам. Популярные в США конкурсы, потому что в английском языке произношение и написание слов сильно отличаются.

41

Хаймс, Честер (1909–1984) – чернокожий, как нынче говорят, афроамериканец. В 1928 г. получил двадцать лет тюрьмы за вооруженное ограбление. В тюрьме начал писать. Первые романы, слишком черные и агрессивные, в Америке 40‑х годов популярностью не пользовались. Уехав в Париж, стал писать триллеры, которые принесли ему бешеный успех. Умер в Испании.

42

Уиллфорд, Чарльз (1919–1988) – американец, профессиональный военный, непосредственный участник боевых действий Второй мировой, награжден орденами и медалями многих стран. Впервые опубликовался в 1949 г., еще находясь на действительной службе. Автор шестнадцати романов, но популярность ему принесли триллеры, объединенные общим героем, Хоуком Мосли, первый из которых, «Майамский блюз», появился в 1984 г.

43

Перелман, Сидни Джозеф (1904–1979) – американец, писатель-юморист, драматург.

44

Тербер, Джеймс Гровер (1894–1961) – американец, эссеист, карикатурист, автор коротких рассказов и басен.

45

Форд, Мэдокс Форд (1873–1939) – англичанин, настоящее имя Форд Германн Хуффер. Писатель и издатель. Первый роман опубликовал в 1892 г. Два романа написал в соавторстве с Джозефом Конрадом. Активный сторонник военных методов передела мира, ставший убежденным пацифистом после того, как напрямую столкнулся с реалиями войны. Под псевдонимом Форд Мэдокс Форд стал писать с 1919 г. Автор восьмидесяти книг. Упомянутый ниже роман «Хороший солдат» (1915) считается его лучшим произведением.

46

«Зут» – костюм, состоящий из длинного пиджака, мешковатых брюк и широкополой шляпы. Был в моде в 1930–1940 гг., особенно среди латиноамериканской и негритянской молодежи больших городов. Носивших их называли зутерами.

47

Английское слово queer (гомосексуалист) отличается от слова queen (королева) только одной буквой.

48

Уайетт, Эндрю (1917–2009) – художник-реалист, иллюстратор, один из самых популярных в США.

49

«Фокс нетуорк» – общенациональная телекомпания киностудии «XX век – Фокс». Создана в 1986 г. (прежнее название «Фокс бродкастинг компани»). Одна из наиболее динамично развивающихся телекомпаний, аудитория которой постоянно увеличивается.

50

«Кэмпбелл» – компания по производству пищевых продуктов, одна из крупнейших в США.

51

911 – номер службы экстренной помощи, по которому можно вызвать полицию, пожарных, «Скорую помощь». В маленьких городках это один из телефонов полицейского участка.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
14 из 14