
Полная версия
Хозяйка графских развалин
– Бетти, господин Пегкер поставил меня перед фактом, что первоначальные договорённости меняются, за десять минут до открытия перехода, – терпеливо объясняет граф сестре, а заодно и мне.
Стало понятно, почему мне пришлось ждать. Графу потребовалось какое-то время, чтобы прочитать сообщение и выйти к берегу.
– Но… – не сдаётся леди.
– Допустим, я напишу. Что дальше, Бетти?
– Зеркала хватит ещё на пять-шесть переходов. Ты отправишь письмо и точно также, не давая времени на возражения, немедленно вернёшься с этой девушкой в столицу. Господину Пегкеру придётся согласиться. Гарет, ты граф! Как бы ни было плачевно наше нынешнее состояние, породниться с тобой большая честь. Заставь этого купца соблюдать договор.
Разумно…
Я слышу ещё один тяжёлый вздох.
– Бетти, я тоже допускаю, что господин Пегкер решил поступить недобросовестно. Ты довольна?
– Тогда почему ты идёшь у него на поводу, Гарет?! Хороший вопрос.
Я тоже не понимаю.
– Потому что моё появление на пороге его дома ничего не изменит. Бетти, подумай сама. Если я прямо сейчас потребую выплатить полную сумму, господин Пегкер разведёт руками и справедливо заметит, что изначально свадьба была назначена на Серебряный четверг и приданое ещё не готово.
– Тогда… дождись праздника?
– А репутация госпожи Даниэллы, Бетти? Господин Пегкер обвинит меня и обратится в Суд чести. Это будет удар и по моей репутации тоже. Не так уж и много богатых отцов, готовых выдать дочь за опального графа. Может быть, вспомним предложение вдовы Эрики Бонн?
– Это было отвратительно.
– Бетти, я понимаю, что прозвучит наивно и даже глупо, но надеяться на добросовестность господина Пегкера лучшее, что я могу сейчас сделать. Даже если он готов отбросить меня, я буду верить, что он не оставит без поддержки свою дочь. Мошенник он или нет, он отец госпожи Даниэллы.
– Который отправил её в лютый холод в тончайшем платье, да.
– Что ты предлагаешь, Бетти? Открыто показать недоверие и пойти на обострение отношений? Устроить отбор невест? Вот только кандидаток всего две, госпожа Даниэлла и госпожа Бонн. Кому отдаём предпочтение?
– Ожиданию.
Леди упрямо отвергает оба варианта.
– Бетти, мы дождёмся только одного. Наше положение станет ещё тяжелее. Прости, но ожидание это роскошь, которую я не могу себе позволить.
– Решать тебе, Гарет. Помяни моё слово, ты совершаешь ошибку.
– Бетти, что ты предлагаешь?
Раздаются шаги, сперва лёгкие, затем более тяжёлые, твёрдые. Кажется, граф и его сестра расходятся в разные стороны. Видимо, не найдя, что ответить, Бетти ушла от разговора в самом буквальном смысле.
Из моего укрытия в боковом коридоре мне не видно, что происходит в холле. Я прислушиваюсь к звукам. Их спор длился… какое-то время. Я уверена, что тётушка Хлоя давно вернулась в кухню и обнаружила, что я ушла.
Почему она меня не ищет? Я слишком увлеклась? С нехорошим подозрением я медленно оборачиваюсь.
Замотанная в тряпьё фигура молча возвышается у стены. Как давно она за мной наблюдает?! И почему не вмешалась, почему не выдала меня графу и его сестре?
В руках женщина держит скрученный шарф, и над ним поднимается густой пар. Видимо, чтобы отвар остывал не так быстро, тётушка Хлоя завернула чашку. Как ни в чём не бывало, словно не застукала меня за подслушиванием, она с поклоном подаёт мне свежеприготовленный отвар, и я принимаю из её рук чашку, обхватываю ладонями, ощущаю, как от керамики исходит тепло. Тётушка Хлоя распрямляется, и на миг мы встречаемся взглядами. Она очень быстро опускает глаза.
Но мне ведь не показалось!
На краткий миг её острый взгляд…
Почему мне хочется назвать его ведьминским?
– Лишенько, госпожа. Босиком-то! – сетует она, и мне в её нарочитой простоте мерещится не обман, а настоящая издёвка.
– Я в обуви, – отвечаю я, наверное, излишне резко.
– Разве же то обувь, госпожа? – тётушка Хлоя словно не замечает и продолжает свою добродушную воркотню заботливой наседки. – Вы уж простите графа, он долг перед вашим бабушкой выполняет. Как только разделите брачную чашу, граф и комнату вам вашу покажет, и распорядится. Не дело держать невесту на кухне. Вы, госпожа, не обессудьте. У очага теплее всего.
– Понимаю…
На самом деле, нет. Поведение служанки объяснимо, если граф приказал ей быть со мной предельно вежливой и обращаться как с хрустальной вазой. Остаётся открытым вопрос зачем ему это. Боится, что я перекрою доступ к приданому? Это имеет смысл.
Я в два глотка допиваю отвар и отдаю чашу служанке.
– Госпожа?
– Я хочу увидеть свой будущий дом, тётушка. Давайте пройдемся.
– Без чулок, госпожа?
– Без чулок.
Я выхожу в холл, и здесь не на много светлее, чем в служебном коридоре. Дневной свет с трудом проникает через узкие стрельчатые окна, которые по ощущениям не мыли с десяток лет. Половина окон и вовсе закрыты ставнями. Дерево потемнело от старости, но не растрескалось, а вот мебели нет. Перенесли? Продали? Пустили на дрова? Я разглядываю следы утраченного процветания и невольно восхищаюсь мастерством строителей. Сколько веков здание стоит без ремонта, без обслуживания? Хотя внешний лоск утрачен, стены выглядят крепкими.
Приблизившись к окну, Я выглядываю на улицу и вижу снежно-льдистых пустырь и купол голубого неба. Вдали кружит чайка, но здесь её крики не слышны.
Ногам холодно.
Тётушка Хлоя права – без шерстяных чулок бродить плохо.
Но прежде, чем я вернусь к очагу, я попытаюсь хоть что-нибудь вытянуть:
– Впечатляет… Граф намерен восстановить родовой замок? Это же замок, верно?
– Что вы, госпожа! Разве же Дом восстановить? Невозможно. Я изо дня в день молюсь, чтобы его императорское величество сменил гнев на милость и позволил его сиятельству вернуться.
Кажется, в разговоре с сестрой граф тоже упоминал опалу. Хм…
Изначально я предложила, что обедневшему графу не хватает средств на привычный образ жизни – на поддержание Дома, на найм многочисленных слуг, на балы, модные выезды, охоту и прочие увеселения, считая женщин полусвета и азартные игры. Но сейчас я понимаю, что следовала дурным предрассудкам. Откуда они в моей голове? Из того, что я вижу… Положение у графа отчаянное.
Задумавшись, я не сразу обращаю внимание на тихие шаги. Кто-то спускается со второго этажа.
Бетти? Мне бы не хотелось сталкиваться с ней без графа. Я оборачиваюсь.
Вниз, цокая подкованными каблучками, спускается закутанная в слишком длинный для неё плащ, ещё одна, без сомнения, леди. Миловидное лицо украшает фамильная ямочка на подбородке, светло-русые волосы вьются забавными кудряшками, глаза сияют детским любопытством.
Сколько у графа сестёр?
Леди останавливается на ступеньках. На лице появляется выражение милой растерянности, которое, впрочем, быстро сменяется улыбкой, и оставшиеся ступени леди преодолевает резвым бегом.
Лицо у неё совсем юное, почти что детское.
– Добрый день, госпожа, – голос у неё тоже немного детский, звонкий как весенний колокольчик. – Мы не были представлены друг другу.
– Добрый день, леди. Полагаю, мы можем отступить от строгих формальностей и познакомиться? – предлагаю я.
– Да! – кажется, девочка искренне радуется, получив моё одобрение. Она запинается.
Я тоже не знаю, кто из нас должен представиться первой. Про чаек помню, предрассудки помню, а правил этикета не помню. Почему так избирательно? Может быть, я никогда не обучалась этикету? Но разве знание, как здороваться с титулованной особой не важнее знаний, чем географический север отличается от магнитного?
– Я Даниэлла, невеста его сиятельства.
– Я Мими, сестра Гарета. То есть… его сиятельства.
– Рада знакомству, леди Мими, – я протягиваю руку, чтобы поздороваться, но девушка смотрит на меня с недоумением.
Она не понимает предложения пожать руку или считает рукопожатие ниже своего достоинства? Чуть помедлив, я опускаю ладонь.
– Мими, – раздаётся голос старшей из сестёр, похожий на голос рыжухи, – госпожа Даниэла предложила тебе простолюдинский жест, которым между собой обычно здороваются приказчики, мелкие дельцы и прочий люд низкого происхождения. Как ты знаешь, в отличии от аристократов, ни купцы, ни крестьяне не носят перчаток, и мне всегда было странно, как можно можно соприкасаться голыми ладонями. Если бы перед рукопожатием слуга подавал тазик для омовения, но нет, никто не беспокоится о чистоте.
Впрямую ничего не сказано, но что это, если не красивое оскорбление? Только что старшая сестра графа объявила мне войну.
Глава 4
Зря она.
Её подозрения, её болезненное переживание собственной уязвимости и полннейшей нищеты – я всё понимаю. Но я не принимаю. Срывать злость на себе я не позволю. Со своим ядовитым недовольством пусть идёт… если без грубостей, то пусть идёт к брату-графу или к Медведю.
Непосредственно ко мне Бетти не обращалась, поэтому будет неправильным отвечать ей.
– Да, Мими, – улыбаюсь я, – я привыкла, что в знак добрых намерений люди протягивают открытую ладонь, тем самым показывая, что видят в собеседнике личность, а не соревнуются в иерархии, которая, как показывает жизнь, нередко ни что иное, как поистрепавшееся наследие, скрывающее под потускневшим блеском позолоты труху веков.
Лишь высказавшись, я перевожу взгляд на Бетти. Старшая леди бледна.
Возразить ей совершенно нечего, я ткнула в самое больное место, в ту неприятную правду, которую леди бы предпочитала не замечать – леди пала до того, что ради денег станет родственницей простолюдинки.
– Теперь я вижу, что мой брат напрасно беспокоится. Тепличный цветок оказался сорным чертополохом.
Она всё ещё пытается меня уязвить? Напрасный труд.
– Леди, тепличному цветку нужна оранжерея. Вас не затруднит показать мне здешний зимний сад? Пока что я видела только руины.
Она делает шаг ко мне:
– Ещё не замужем, но уже вообразила себя хозяйкой? Какой замечательный вопрос…
Гарет молод, но уже при титуле. Что случилось с его отцом? Кстати, не обязательно, что носителем титула был именно отец. Это мог бмс ыфццыть дядя или дед. Да кто угодно. Мало ли? И титул не обязательно перешёл по наследству, могло быть отречение. Только вряд ли.
Скорее безвременный уход, и не только графа-предшественника, но и графини. Каким бы ущербным и убыточным ни было графство, кто ведёт хозяйство?
Неужели Бетти на правах старшей сестры и старшей женщины семьи? Получается, моё происхождение лишь повод для неё, а истинная причина гнева – нежелание упускать бразды правления.
Пфф!
Это смешно.
– Без проблем. Я осмотрелась и мне не слишком нравится. Как насчёт того, чтобы я отказалась от брака?
– Отказалась? Девочка, это решать не тебе и, увы, не мне. Только графу и господину Пегкеру. Выкрутилась.
Я насмешливо прищуриваюсь, но спор не продолжаю. Меня вполне устроит статус кво – якобы ни одна из нас не решает. Насчёт себя я не уверена. Как проходит брачный ритуал? У меня ни малейшего представления, зато память подкидывает смутные образы молодожёнов в алой одежде, кланяющихся земле и небу, родителям, друг другу, размытый образ невесты в белом как снег платье и почему-то последней память показываеть кисть руки, украшенную кружевным коричневым узором.
Загадочно…
Откуда у меня уверенность, что во время церемонии согласие невесты всё же спрашивают? А вдруг не спросят?
Какая разница? Я ведь решила, что граф лучше Медведя.
– Бетти, госпожа Даниэлла через полчаса будет новой хозяйкой графства, И как много граф слышал?
План прикинуться ромашкой провалился с треском. Хм, у меня был такой план? Как любопытно…
Бетти демонстративно поджимает губы, всем своим видом излучая неодобрение и обиду, но граф остаётся холоден, и Бетти закутывается в плащ будто закрывается от обид. У меня складывается впечатление, что она упивается своим страданием. Но если меня её игра оставляет равнодушной или даже слегка раздражает, то Мими принимает всё за чистую монету и кидается утешать сестру в трогательных объятиях.
А сверху спускается ещё одна девушка.
Точная копия Мими внешне, только менее улыбчивая. Если Мими похожа на солнышко, то эта девушка – на сияющую, но всё же более блёклую по сравнению с дневным светилом, луну. Сёстры-близняшки?
– Гебби, – граф протягивает схваченную перчаткой ладонь, помогая сестре преодолеть последние ступеньки, – позволь представить тебе мою будущую супругу госпожу Даниэллу. Госпожа Даниэлла, познакомьтесь. Моя младшая сестра леди Гебэра.
Подведя сестру ко мне, он отпускает её руку.
– Очень приятно, – улыбаюсь я.
– Кому из нас не повезёт преподавать госпоже этикет? – Бетти продолжает гнуть своё с упрямством осла.
Чего она добивается?
Граф, к его чести, не ввязывается в перепалку, игнорирует сестру и разговаривать продолжает со мной:
– Госпожа, я приглашаю вас в храм.
– Всё готово к ритуалу? – уточняю я. Разве граф не говорил про час подготовки? Мне кажется, времени прошло гораздо меньше. К тому же он отвлекался на спор, который я подслушивала.
– Ещё нет. Прошу за мной.
Приказывать граф умеет, я его недооценила.
Не исключено, что вежливым он со мной был, чтобы не сорвался ритуал. Каким муж покажет себя после свадебного ритуала?
Нужен ли мне этот ритуал?
Почему я не помню ничего важного? Чёрная дыра памяти выплёвывает почти бесполезную ерунду. Вот как мне поможет обрывок воспоминания о традиции устраивать перед свадьбой ночь хны?
Пока я размышляю, Мими, не отпуская Бетти, перехватывает меня под локоть, и хватка у неё оказывается неожиданно цепкой. Девочка крутит головой, поочерёдно заглядывая в глаза то мне, то сестре. Она точно наивная или притворяется? А кто в этой семье без двойного-тройного дна.
Не мне придираться. Я в каком-то смысле не просто шкатулка с секретом, а бездонный чёрный ящик.
Гебби, бросив на брата быстрый вопросительный взгляд, мигом принимает решение, и подхватывает меня под свободную руку, и я оказываюсь зажата между близняшек. Сёстры словно отрезают мне пути к бегству. Ну или граф не хочет, чтобы я без присмотра бродила, где мне вздумается.
Вырываться я не собираюсь. Зачем? Пусть ведут. Увидеть храм до начала ритуала, пожалуй, интереснее всего. Пока что я представляю себе только, как вернуться в коридор, ведущий в кухню и как подняться на второй этаж. А где у нас храм? Граф направляется к парадным дверям…
– Госпожа, как же босиком-то?! – всхлипывает тётушка Хлоя.
– Госпожа? – оглядывается граф. – Вы… не переобулись?
– Во что, ваше сиятельство?
Он забыл, что у меня нет багажа? Он не видит, что из тёплой одежды на мне только его плащ?
– Простите, госпожа. Мими, ты нам не поможешь?
– Конечно, а-а-а…? – девочка оглядывается на меня словно за подсказкой. Бетти не упускает возможности сцедить новую порцию яда:
– Мими, наш брат намекает, что для госпожи сойдёт и ношеная обувь Даниэлла, я не возражаю, я уступлю свои ботинки. Сейчас принесу, – она освобождается от руки сестры.
Зараза.
При всём моём кромешном беспамятстве, я прекрасно понимаю, что Бетти ставит меня наравне со служанкой, а ещё это примитивная ловушка. Если я отреагирую на оскорбление, Бетти отступит, и я останусь без обуви.
В тряпичных туфлях даже в здании холодно, стопы у меня ледяные.
– Леди, если вас не затруднит, – начинаю я вежливо, а завершаю приказным тоном, – шерстяные чулки тоже прихватите.
Я тоже могу заставить её почувствовать себя служанкой.
Она вскидывает голову, и я понимаю, что уязвила её. Улыбка у Бетти получается кривая.
Обозначив кивок, Бетти поднимается по лестнице, а я начинаю гадать, почему она не отправила за обувью ту же тётушку Хлою, если горничных нет. Как-то… подозрительно? Неужели будет перебирать в поисках наихудшей пары?
– Бетти вредина и зануда, – шепчет мне на ухо Мими сладким доверительным тоном. Я кивком показываю, что услышала.
Гебби тоже услышала и позволяет себе лёгкую усмешку. У близняшек не очень хорошие отношения со старшей сестрой?
– У вас три сестры, ваше сиятельство?
– Да, госпожа.
– Вы не настроены хоть немного рассказать о себе, граф? Простите за назойливость. Я совсем ничего о вас не знаю.
– Вы боитесь? – живо удивляется Мими. – Госпожа, старые сказки всего лишь пустая болтовня людей! Право, страшилки не стоят вашего внимания.
– Оу-у… – я имела в виду несколько иное.
Для начала я не знаю даже фамилию своего будущего мужа. Но и сказки я тоже послушаю, мало ли что услышу.
– Мими, будь снисходительна. Ты бы тоже чувствовала себя неуютно, если бы оказалась в месте, которым тебя в детстве пугала няня. Госпожа, вам тоже говорили, что, если вы будете непослушной девочкой, придут демоны из Северного графства и вас съедят?
– Не припомню такого.
– Госпожа, не смущайтесь.
– Даже нас так иногда пугали, – подхватывает Гебби. Я пожимаю плечами:
– Мифы не рождаются из пустоты. Я верю, что легенды это забытая искажения быль.
– Боюсь, вас ждёт разочарование, госпожа. В графстве нет демонов. Графу очень идёт улыбка.
Но она пропадает, как только радаётся резкий голос Бетти:
– Если бы демоны действительно жили в подвале, они бы давно померли с голода, – она спускается, держа в руках картонную коробку.
С возвращением Бетти атмосфера меняется, становится тяжёлой, колючей, совершенно не свадебной. Младшие сёстры переглядываются и замолкают, а Бетти с видом, будто оказывает мне величайшее одолжение, протягивает коробку. Девочки меня уже отпустили, и я забираю коробку, тут же открываю, причём так, чтобы все могли увидеть, что внутри. А внутри стоптанные ботинки на грубой подошве и толстые чулки с заметной дыркой на пятке. Я ловлю мрачный взгляд, Бетти смотрит на меня со смесью любопытства и злорадного предвкушения. В ответ я улыбаюсь. Если она ждёт, что я буду возмущаться, то напрасно.
Чулки хоть и ношеные, но выглядят чистыми.
Я ставлю коробку на ступеньки, опираюсь локтем о перила и, подняв ногу, натягиваю чулок не только поверх своего тонюсенького, но и поверх тканевых туфелек. И сёстры, и граф почему-то отворачиваются, а Бетти ещё и тихо фыркает. Что-то не так? На ум приходит, что поднять подол, демонстрируя лодыжки, может считаться неприличным. Так может или считается? Память, ау! Я задрала выше колен… Не важно. Я обуваюсь, затягиваю ремешок и делаю пробный шаг.
Ступням больше не холодно! Как мало беспамятной надо для счастья. Хотя… Мне бы ещё шапку.
Ладно, сперва поженимся, потому что мне надоело гадать какой выбор правильный – граф, Медведь или бегство в заснеженную пустошь.
– Госпожа? – окликает меня граф.
– Да?
Он открывает дверь, и порыв ветра приносит с улицы снежинки. Они падают на каменные плиты пола, играют в свете солнечных лучей и… не тают. Сёстры плотнее запахивают плащи и одна за другой выходят. Граф, по-прежнему без плаща, в одном старом мундире, протягивает мне руку.
Сказать ему, что приданого не будет? Но оставить меня без сундучка с золотом грозила рыжуха, Медведь ничего подобного не говорил.
Граф терпеливо ждёт.
Прочь сомнения, выбираю свадьбу.
Посмотрим, каким граф себя покажет после брачного ритуала.
Глава 5
На улице меня встречает пронизывающий ветер. У ног закручивается позёмка, и я радуюсь старым башмакам как великому сокровищу. Оставшись в тканевых туфельках, я бы рисковала отморозить стопы.
Я всё ещё рискую поймать воспаление лёгких.
– Идти недалеко, – заверяет меня граф, и мне кажется, он говорит с искренним беспокойством о моём состоянии.
Квадратный двор закован растрескавшимися плитами, по периметру тянутся остатки рухнувшей стены, которая, вероятно, в отличии от жилого здания, была сделана небрежно. Впереди та же картина, какую я запомнила, оказавшись на побережье – простор до горизонта, скальные террасы и снежно-льдистый рваный покров.
Я оглядываюсь на Дом – два этажа, стены кое-где в белёсых пятнах лишая, слепые окна, крыша неожиданно поблёскивает тёмным серебром. Кровля на вид необычная, незнакомая. Как будто есть знакомая… Память словно в насмешку подбрасывает картинки со зданиями под ярко-красной или приглушённой терракотовой черепицей, а здесь покрытие похоже не на обожжёную глину, а на… настоящую чешую дракона. Или на шкуру помершего с голоду демона из страшилки-легенды.
Спросить? Лучше потом – я не хочу выглядеть глупо. К тому же разбираться в особенностях кровли точно не насущная проблема. Крыша держится, осадки не пропускает – прекрасно! Хоть что-то у меня хорошо. А даже если и пропускает, то у меня по плану свадьба, а не промышленный альпинизм.
Я предёргиваю плечами – мои мысли ощущаются пугающе чужеродно окружающей действительности.
Пока я в очередной раз заглядываю в чёрную дыру в своей голове, граф уверенно подхватывает меня под руку и увлекает куда-то налево, мы догоняем сестёр. Бетти идёт впереди в гордом одиночестве, словно возглавляет наше шествие. Близняшки пересмеиваются между собой, и замыкаем я и граф. Тётушка Хлоя – я оглядываюсь – за нами не идёт. Наверное, вернётся в тёплую кухню. Кстати, о тепле.
– Вы вышли без плаща, ваше сиятельство?
Свой он уступил мне. Получается, другой тёплой одежды в доме нет?
– Мундира достаточно, госпожа. Всё же здешний климат для меня родной.
– Вы здесь выросли, граф? – не представляю, каким может быть детство в столь суровом крае.
– Что вы, госпожа. До недавнего времени мы жили под столицей, но обстоятельства вернули нас в родовые земли.
Он имеет в виду опалу?
Как разобраться во всём и сразу?
Вообще-то мне совершенно не хочется лезть в придворные интриги, но куда деваться? В тот миг, когда мы поженимся, дела графского рода станут и моими делами тоже. Хм, разбежалась деловая, беспамятная. А я точно стану графиней, а не супругой графа? Гарет упоминал, что я буду хозяйкой…
Обогнув Дом, мы оказываемся в узком проходе. Всюду разбросаны обломки, отколовшиеся при обрушении стены.
Проход выводит нас к руинам, за которыми рокочет море.
– Здесь по-своему красиво, – я пытаюсь польстить будущему мужу, но я не лгу. Виды открываются умопомрачительные. Правда, любоваться ими я бы предпочла, например, из тёплой каюты комфортабельного лайнера.
– Спасибо, госпожа. Аккуратнее, пожалуйста.
Как назло под пятку попадает острый камешек, и я оступаюсь. Граф придерживает меня под руку, не позволяя упасть, а я рефлекторно крепко вцепляюсь в его локоть, и мы останавливаемся, глядя друг другу в глаза.
Я ощущаю лёгкую растерянность, а вот граф, кажется, смущается, слишком уж поспешно он отворачивается.
– Позвольте полюбопытствовать? Крыша терпит, но этот вопрос – нет.
– Да, госпожа?
– Батюшка, торопился и лишь сказал, что я должна быть готова к свадьбе за час. Я не знала, что ритуал пройдёт не в столице, и, признаться… я не совсем понимаю, где мы находимся.
– В Северном графстве, госпожа.
– М-м-м… – неловко получается. – Северное графство на севере. Это всё, что я знаю. В окрестностях есть города, сёла?
– Госпожа…
Гарет меняется в лице. Заинтересованность в беседе и дружелюбие исчезают, а новые эмоции скрывает безупречная маска, граф превращается в этакого равнодушного истукана.
Похоже, случайно я попала по больному месту.
– Я что-то не то сказала? – поспешно уточняю я, чтобы хоть немного сгладить. Однако ответить граф не успевает.
– Пфф, у госпожи острый язычок! – язвительно комментирует Бетти. Зараза.
– Всё в порядке, госпожа, – уверяет граф.
Только вот Бетти не собирается отступать легко и с охотой поясянет:
– Вы, госпожа Даниэлла, в очередной раз продемонстрировали своё невежество. Поразительная необразованность.
– Бетти!
– Разве я не права? Госпожа станет графиней, а графиня-неуч… Действительно, мезальянс сам по себе настолько позорен, что нет смысла переживать о чём-то ещё.
Второй раз напоминать, что я готова отказаться от брака прямо сейчас, как-то глупо. Если у леди короткая память, то я не буду долбить как дятел по десять раз на дню одно и то же.
Пожалуй, мне вовсе не стоит обращаться на леди внимание. Хочет язвить? Пожалуйста! Подозреваю, что Гарету её злословие уже давно поперёк горла, так что пусть сам с ней разбирается.
– Вас не затруднит меня просветить? Хотя бы в паре слов? – я улыбаюсь графу.
– Когда-то давно рядом было поселение, но когда мой предок окончательно перебрался в столицу, люди тоже покинули север. Здесь нет плодородных земель, а лето короткое и холодное, земледелием заниматься невозможно.
– Чем же жили люди?
– Обслуживали замок.
Тогда я не понимаю… Картина прорисовывается абсурдная. Был северный край, бесплодный и никому не нужный, а главное, он был необитаемый, потом до берега добрался некий аристократ, привёл людей, возвёл замок, храм, посёлок. Кто будет строиться там, где нет ресурсов?