
Полная версия
Китай. Вторая часть
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Для набора в телефоне или на компьютере используйте эту латинскую запись или «пиньинь» – так называется латинизированная транскрипция китайских названий. Русская же запись в скобках отражает стандартизированную транскрипцию китайских слогов.
2
https://www.archchinese.com/ – для экономии объема книги порядок черт иероглифов и их произношение можно посмотреть здесь.
3
В нашей книге мы не ставим цель добиться идеальной каллиграфии – но все же в отличие от «штуки» 个 в отрицании 不 третья черта – пишется как каплевидная точка к центру , а не как откидная.
4
Это современный иероглиф «государства» – является вполне рационально выбранным сокращением от старой формы государства 國, где внутри «ограды» (или элемент «рот») был иероглиф 或, содержащий элемент «оружие» – и удобный фонетик «хо» для указания на чтение иероглифа.
5
В древнекитайском этот редко использующийся по прямому назначению иероглиф значил «ты», «его»
6
Наши месяцы названы и в честь римских императоров Юлия и Августа.
7
рисуем ее предпоследней чертой
8
https://hanziyuan.net/#%E4%BA%94