
Полная версия
Десерт из тайн для Скорпиона. 2° роман из серии «Романы о знаках зодиака»
В кармане она отыскала бумажный огрызок с номером Линды из кафе Карризи. «Устроюсь туда любым путем. Рафаэле приведет меня к Бесси. Если они живут в одном городе, я не верю, что они не встречаются. Изучу их привычки, с кем общаются, в какие места хаживают».
Само имя «Линда» ей казалось знакомым. Ведь сестру Диего из приюта тоже так звали. Кто знает, где они сейчас? Даниэла успокоила себя, что это просто совпадение, а эта Линда может оказаться прекрасной девушкой, с которой они смогут даже подружиться.
Набрала номер. Ей ответил важный женский голос:
– Кафе «Карризи», как я могу вам помочь?
– Здравствуйте. Вы – Линда? Звоню по поводу объявления о вакансии кондитера. Я хотела бы узнать, оно еще актуально?
– Должна вас огорчить, мы только что нашли сотрудника. Вернее, мы искали не девушку. В общем, это не важно. Он показал свое портфолио. Очень талантливый специалист.
– Очень талантливый? Подождите! Самая талантливая разговаривает сейчас с вами по телефону! – Даниэла изо всех сил старалась скрыть разочарование. – Если вы дадите мне шанс, то поделюсь рецептами монастырской выпечки времен Борджиа, а еще любимым десертом Наполеона.
– Извините, новый кондитер приступает к работе уже завтра.
– Завтра? – переспросила Даниэла. – А сегодня ведь он еще не работает?
Вместо ответа она услышала нетерпеливый выдох. Уже то, что с ней разговаривали, вселяло надежду, помогало искать все новые и новые аргументы.
– Скажите, если подойду к вам прямо сейчас? Найду кого-то из начальства?
– Но ведь отрицательный ответ вас бы не удовлетворил, – усмехнулась собеседница.
– Спасибо! Вы очень любезны.
«Конечно, чтобы получить эту должность, мне придется попотеть, но так легко я не собираюсь кому-то уступать».
Глава 14. А если проиграешь?
Скорпионы отличаются удивительной способностью преодолевать трудности и добиваться своих целей. Их не останавливают никакие препятствия: ведь они готовы действовать настойчиво в любой ситуации, проявляя выдержку. Для Скорпиона-женщины работа не просто занятие, а способ проявить характер, достигая желаемого результата.
Кондитерская «Карризи» располагалась в уютном уголке оживленного квартала Филодоро. Даниэла, стоя у входа, немного потопталась, но потом решительно вошла внутрь.
Ароматы свежей выпечки манили ее, заставляя забыть о волнении. Даниэла пыталась различить в этой симфонии ароматов нотки какао, фисташкового крема, кофе или меда. Звон чашек, аппетитный теплый воздух, смех и гомон посетителей – и у нее создалось впечатление, будто она попала к старым друзьям. А, может, в свою мечту? В воображении сразу нарисовалась картинка, где она в белом фартуке выносит только что испеченные булочки, а посетители встречают ее с восхищением, и сердце Даниэлы наполнилось особым теплом и уверенностью, она широко улыбнулась, подумав про себя: «Я хочу здесь работать!»
– Вы меня искали? Разве вам не сказали, что мы уже нашли кондитера? – раздался грудной голос за ее спиной.
– Вряд ли вы догадывались, почему тирамису времен Лукреции Борджиа имело такой неповторимый вкус и аромат. – Даниэла пыталась пококетничать, как это делали красотки в телевизоре. – И, главное, как приготовить этот десерт в наши дни? Вы знали, что это настоящий афродизиак? Скажите, знали? Да у вас от клиентов не будет отбоя!
Правая бровь Рафаэле приподнялась:
– Как вас зовут?
– Даниэла.
– Вам не кажется, что вы слегка самоуверенны?
– Ровно настолько, чтобы получить эту работу.
– Если вы не знали, Даниэла, – он сделал акцент на ее имени, – то спешу вас заверить, что в нашем городе есть еще несколько кондитерских. Почему бы вам не попробовать свои силы там? – Рафаэле был уверен, что она уйдет и забудет про свою затею, а он вернется в офис сделать несколько важных звонков.
– Да, но мне нравится именно ваше кафе. Я не могу работать в каком-то простом месте. Ну, вы меня поняли. Даже не прошу у вас много денег. Просто дайте шанс.
Рафаэле встречал разных девушек, ухоженных, самодостаточных, уверенных в себе, но эта обладала чем-то большим. Даниэла непринужденно двигалась по кухне, с уверенностью и грацией по тому месту, которое должно было быть ей незнакомым. И вот она остановилась, будто любопытная птичка, разглядывала свежую выпечку: вытянула шею, повернулась вправо, влево. Тут из-под белого воротника рубашки Рафаэле заметил красное пятно на шее, напоминающее шрам. Его охватило странное чувство загадочной нежности и интереса к этой девушке «Черт! С какой стати? А если она на что-то нацелилась?», но на что именно, он пока не понимал. Рафаэле скрестил руки, тихо и твердо сказал:
– Ну, хорошо. Вы получите свой шанс. Для этого вам придется посоревноваться за право остаться в кондитерской с Серафино. А у него много регалий, между прочим. Скорее всего, вы проиграете.
– Лучше попробовать и проиграть, чем жалеть о том, что не сделано.
Рафаэле изучал ее лицо, пытаясь проникнуть в тайники души, разгадать ее. Но в ответ получил дерзкий взгляд серо-голубых глаз. Он подумал: «Я уверен, что она не справится и уйдет отсюда, не доставляя мне больше незнакомых ощущенией», сказал:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Слова из песни «Одним днем ты поверишь» («Un giorno credi») из репертуара Эдуарда Беннато, написанная им в 1973 году.
2
Вымышленный город в Италии, в Тоскане
3
Obedientia melior est quam sacrificia (лат.) – послушание лучше, чем жертва.
4
Каноник – духовная особа в римско-католической церкви, имеет звание священнослужителя.
5
Имеется в виду итальянское выражение «Sangue di Cristo».
6
Волья (итал. voglia) – желание.
7
Cane non magno saepe ingens aper tenetur (лат.) – маленькая собачка часто удерживает огромного кабана.
8
Obedientia est legis essentia (лат.) – послушание есть сущность закона божьего.
9
С лат. Mundus patet – открытый мир. В Древнем Риме так называли три дня в году – 24 августа, 5 октября, 8 ноября, когда души умерших могли вернуться в мир живых и бродить по городу, как им заблагорассудится.
10
Si vis pacem, para bellum (лат.) – если хочешь мира, готовься к войне.
11
Наоми имеет в виду услышанное «Mundus patet».
12
Anima bella (итал.) – красивая душа. Так обращались к внукам и правнукам в южной части Италии.
13
На самом деле Грация умышленно коверкает латинскую пословицу «Stigma a Deo, non a fortuna» – «знак Бога, а не судьбы».
14
Via Gluck (итал.) – улица Глюк, песня из репертуара Адриано Челентано.
15
Вымышленный автором город в Тоскане
16
Главная героиня романа «В нежных клешнях Рака», первый роман трилогии о водных знаках зодиака
17
История из первого романа «В нежных клешнях Рака» из серии «Романы о знаках зодиака».