
Полная версия
Похождения моряка. Часть третья. Бессонная ночь

Виктор Лапин
Похождения моряка. Часть третья. Бессонная ночь
Дон Хосе – хороший отец и хозяин
Вероника – дочь дона Хосе
Дон Паскале – друг дона Хосе
Рамиро – сын дона Паскале
Донна Клотильда – сестра жены дона Хосе
Мануэла – дочь донны Клотильды
Родриго – очень плохой человек
Моряк – очень хороший и верный друг
Марта – служанка
Судья – когда надо, всех посадит по местам
Картина первая.
(Вечер. У дома Вероники стоит Моряк)
Моряк:
Давно мы не встречались мой читатель,
Но мне поверьте, виноват издатель.
Уж скоро год как рукопись я сдал,
А он все деньги с.. промотал,
Что за работу я ему начислил,
Так он к работе приступить не мыслил,
А занимался это время тем,
Что тратил гонорар свой, а затем
Залез в долги и скрылся в одночасье.
Такое приключилось вот несчастье.
А как шельмец умело говорил,
И денег ему дать уговорил.
Расписка правда есть, бумага крафт,
Но как красиво пишет каллиграф.
Ну ничего, достанется рвачу,
Коль это дело я доверю палачу.
Ну а пока, минутка есть у нас,
Мой монолог послушайте сейчас.
Итак, Энрико с Флорой год уж вместе,
А свадебный венок попал к другой невесте.
И намечается опять гульба на славу.
Амур достойнейшую выбрал пару:
Рамиро с Вероникой неразлучны.
И семьи их вполне благополучны.
Достаток и покой отцы впустили в дом,
И, чтобы это сохранить потом,
Трудились славно, не щадя себя.
Дома их крепость, сущая броня.
Невзгоды не нарушат их устой.
Царят там счастье, благость и покой.
Ну хватит пустословить понапрасну,
Жизнь до обеда кажется прекрасной,
Начав обедать, да еще с …умом,
Мы все дела оставим на потом.
И плавно перейдем к восьмому блюду,
Названье первых вспоминать не буду.
Запив все это «Маркес дель Реал»,
Поймешь, что в жизни многого не знал.
А разузнать так хочется, молю…
На ужин нам подали «Паэлью».
Там курица, креветки и кальмар.
Такого я давненько не едал.
«Амонтильядо» завершило дело.
Я осознал, что жить не надоело.
Прогулка как венец всему.
А главное – не должен никому.
( появляется Вероника со служанкой.
С ними Рамиро. Он целует руку
Веронике и уходит.)
А вот и Вероника на подходе.
Ну что же к дому уношу я ноги.
(моряк уходит).
Вероника:
Ах Марта поскорей, поторопись.
Как быстро мы до дома добрались.
Известие такое – дарит крылья
И мы летим без всякого усилья
На встречу с той, кто в детстве мне была
Подружкой верной. Только вот она
Возможно и не вспомнит детство наше.
Уж больно строгая была ее мамаша.
Марта:
Да, помню, у Клотильды нрав крутой.
Лет восемь пролетело, нет, постой.
Уж десять лет как мы вернулись в город.
Как хорошо, что появился повод
Сбежать от нравоучительной вдовы,
Иначе не сносить вам головы.
Вернее голова б была на месте,
Но в голове… скажу вам честь по чести
В вас воспитали б злюку и ханжу.
В достоинствах сей дар не нахожу.
Что сделалось с подружкой вашей верной?
Быть может стала как овца – смиренной.
Иль как воинствующий храмовик,
Не разбирая мал ты иль велик,
Нравоученья вдалбливает силой.
По меньшей мере – это некрасиво.
Вероника:
По-моему ты через чур строга.
Сестричка, как и я – еще млада.
Не может сделаться такая перемена,
Была веселой, – а теперь мегера.
Ну поспешим, хочу ее обнять
И перестанем попусту болтать.
(входят в дом Вероники)
Картина вторая.
(Гостиная в доме Вероники.
Дон Хосе, Клотильда, Мануэла)
Дон Хосе:
Ну, наконец, вы снизошли до нас.
Ну почему такое нежеланье,
И не приму я ваши оправданья,
Ведь десять лет не видели мы вас.
Как позовем, так сразу отговорка:
То вы больны, то ехать слишком долго.
И к вам поехать не могли, что толку,
Без приглашенья ехать, втихомолку. .
Ведь так уподобимся мы ворам,
Которые шныряют по дворам,
Когда самих хозяев дома нету.
Воров потом ищи-свищи по свету…
Мы вместе жили, то счастливые года,
Ну что же делать, коль пришла беда.
Жену похоронил, о Боже правый!
Хоть духом я совсем не слабый,
Не мог там жить и вот сбежал сюда.
Но время протекает, как бежит вода.
И в память о жене мы с дочкой в паре
Наладили здесь жизнь, с умом, а не в угаре.
Мы не забыли нашу Беатриче.
Моя жена и ваша же сестра
В душе у нас осталась навсегда.
И Вероника уж невестой стала.
Пришла пора – любовь ее застала.
И рад вдвойне , что вижу здесь я вас.
Мы будем вместе в радостный сей час.
Клотильда:
Я рада, что сестру ты не забыл.
Мы с Мануэлой все еще в печали.
И для себя обет мы с дочкой дали,
Что, кто бы где из нас двоих не был,
Молитву в память тотчас сотворил,
Ведь Беатриче сверху видит нас,
И посылает ангельский наказ,
Молитвами занять все наше время,
Не опускаясь до мирского наслажденья.
Дон Хосе:
Но в память о жене я дочь рощу,
И на судьбу свою я не ропщу.
Но надо совмещать молитву с делом,
Иначе не прожить на свете белом.
Бог приучил нас, грешников к труду,
Я что-то вас Клотильда не пойму?
Клотильда:
Вы набиваете карман деньгой,
А надо думать, как придет покой.
Молитвой заслужить благословенье,
Во всех поступках проявлять смиренье
И послушаньем покорять меня,
Учтивость к старшему в себе храня.
Я дочь свою воспитываю строго.
Ни шагу сделать с моего порога,
Я не позволю, честь ее блюдя,
А Вероники нет к исходу дня.
(вбегает Вероника).
Вероника:
Какое счастье, – здесь моя подружка.
Ну улыбнись как в прежние года.
Ведь ты была такая хохотушка,
Со мной веселой ты была всегда.
Ах тетушка, приветствую я вас,
Я рада видеть вас в гостях у нас.
Клотильда:
Мы нежности оставим на потом.
Ты почему явилась поздно в дом.
Приличным девушкам не гоже ночью шляться,
Грешны все те – кто Божьей кары не бояться.
Вероника:
Вы, тетушка всегда строги ко мне,
Но ночь не показалась на дворе.
А ранний вечер в доме жениха
Не стоит разговоров и греха.
И дон Паскале, он отец Рамиро,
Давал советы. Очень справедливо
Послушать наставленья пожилых.
Они пример для нас, для молодых.
Клотильда:
Не надо барышня со мною пререкаться,
А Мануэле помоги с вещами разобраться.
(Вероника и Мануэла уходят).
Ну, дон Хосе порядочки у вас.
Живете вычурно, как будто напоказ,
И дочь дерзит – да видано ли дело,
Со старшими язык болтает смело.
Так богохульство, ересь входит в дом,
Пред Богом на суде предстанете потом.
Дон Хосе:
Пред Богом мы, конечно, все предстанем,
Но верить в доброту не перестанем.
Вы понапрасну так сердитесь, вот беда.
Ведь вы Клотильда были молода,
И с женихом своим вели беседы.
А помните те славные обеды,
Когда сидели рядом с женихом,
А мысли о еде все на потом,
И только что мечтали об одном,
Когда ж все гости ваш покинут дом.
Жаль, что не стало друга Рафаэля.
Мы с ним испили не один бочонок эля.
Ну хватит нам грустить. А Вероника
Прилежна и умна, хоть в споре и велика.
Свои ошибки исправляет сразу.
И трудится она не по приказу,
А по веленью сердца своего.
Вся в мать и больше тут не скажешь ничего.
Молитве тоже мы находим время,
Иначе как нести земное бремя.
А в доме… Это с виду суета.
Мы все работаем с утра и до утра.
Трудом и делом славим мы семью
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.