bannerbanner
Миссия – Кицуне. Фэнтези-роман
Миссия – Кицуне. Фэнтези-роман

Полная версия

Миссия – Кицуне. Фэнтези-роман

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Акаи-Мотэ (япон.) – Багровые врата.

2

Ёкай – сверхъестественное существо японской мифологии.

3

Широяма-Тэён (япон.) – Белый горный сад.

4

Кои-призраки – полупрозрачные, как дым, рыбы.

5

Зуруи́ (япон.) – Хитрость.

6

The Lancet (Ланцет) – британский журнал, один из наиболее известных, старых и самых авторитетных общих журналов по медицине.

7

Сёги – «игра генералов»; – настольная логическая игра шахматного типа.

8

Кобун – «Приёмный ребёнок». Младший член в иерархии Якудза.

9

Сятэй-гасира – «Младший лейтенант». Управляет непосредственно одним кланом Якудза, подчиняется вака-гасире.

10

Вака-гасира – «Старший лейтенант». Региональный босс Якудза, который управляет несколькими кланами в регионе.

11

Silent Hill (Сайлент Хилл) – компьютерная игра в жанре хоррор.

12

Оне-чан – (япон.) это не просто «старшая сестра», это выражение близости и восхищения. Это слово передаёт эмоциональную привязанность и нежность.

13

Ане (япон.) – это прямое и понятное обозначение старшей сестры.

14

Теру-Теру-Бодзу – традиционные куклы ручной работы, сделанные из папиросной бумаги или ткани, обычно белые и похожие на призраков, их вешают за двери и окна в Японии в надежде на скорую солнечную погоду.

15

КТ – Компьютерная томография.

16

МРТ – Магнитно-резонансная томография.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4