
Полная версия
Разум и эмоции: Эффект плацебо, Синдром самозванца, Эксперимент с зефиром, Эмоциональный интеллект, Психология прокрастинации.

Разум и эмоции: Эффект плацебо, Синдром самозванца, Эксперимент с зефиром, Эмоциональный интеллект, Психология прокрастинации.
Эффект плацебо
The human mind is a mysterious thing.
Человеческий разум – это загадка.
It can make us feel stronger, happier, or even healthier, sometimes without any real medicine involved.
Он может заставить нас чувствовать себя сильнее, счастливее или даже здоровее, иногда без реальных лекарств.
This is the placebo effect – a phenomenon where believing in a treatment can cause real improvements in health, even if the treatment is fake.
Это и есть эффект плацебо – явление, когда вера в лечение может вызвать реальные улучшения в здоровье, даже если лечение фиктивное.
It’s like the mind tricks the body into healing itself.
Это похоже на то, как разум обманывает тело, заставляя его исцеляться.
Scientists have studied this for decades, running experiments that show just how powerful belief can be.
Ученые изучают это десятилетиями, проводя эксперименты, которые демонстрируют, насколько сильна сила веры.
Let’s dive into some fascinating real-world experiments that reveal the strange and incredible ways the placebo effect works.
Давайте рассмотрим несколько захватывающих экспериментов, которые показывают странные и невероятные способы действия эффекта плацебо.
One of the earliest and most famous placebo experiments happened in the 1950s with a group of patients suffering from chest pain caused by angina, a heart condition.
Один из самых ранних и известных экспериментов с плацебо произошел в 1950-х годах с группой пациентов, страдавших от боли в груди из-за стенокардии, сердечного заболевания.
Doctors at the time thought a new surgery, called internal mammary artery ligation, could help.
Врачи того времени считали, что новая операция, называемая лигированием внутренней грудной артерии, может помочь.
The idea was to tie off certain arteries to improve blood flow to the heart.
Идея заключалась в том, чтобы перевязать определенные артерии для улучшения кровотока к сердцу.
To test it, researchers set up an experiment with two groups of patients.
Чтобы проверить это, исследователи организовали эксперимент с двумя группами пациентов.
One group got the real surgery, while the other got a fake one – they were cut open and stitched back up without any actual procedure.
Одна группе сделали настоящую операцию, а другой – фиктивную: их разрезали и зашивали, но никакой реальной процедуры не проводилось.
The results were shocking.
Результаты были потрясающими.
About 80% of patients in both groups reported less pain and better health.
коло 80% пациентов в обеих группах сообщили о снижении боли и улучшении здоровья.
Even those who had the sham surgery felt just as good as those who got the real thing.
Даже те, кто перенес фиктивную операцию, чувствовали себя так же хорошо, как и пациенты с настоящей операцией.
Their belief in the treatment seemed to make their bodies respond as if the surgery had worked.
Их вера в лечение, по-видимому, заставляла тело реагировать так, как будто операция действительно подействовала.
This experiment opened the door to more studies on placebos.
Этот эксперимент открыл путь для дальнейших исследований плацебо.
In the 1970s, researchers wanted to understand how the placebo effect could influence mental health, particularly depression.
В 1970-х годах исследователи хотели понять, как эффект плацебо может влиять на психическое здоровье, особенно на депрессию.
They designed a study where patients with moderate depression were split into three groups.
Они разработали исследование, в котором пациенты с умеренной депрессией были разделены на три группы.
One group received a real antidepressant drug, another got a placebo pill that looked identical, and the third group got no treatment at all.
Одна группа получала настоящий антидепрессант, другая – плацебо в виде идентичной таблетки, а третья не получала никакого лечения.
The patients didn’t know which group they were in.
Пациенты не знали, к какой группе они принадлежат.
After six weeks, the results showed something surprising: the group taking the real drug improved, but so did the placebo group – by almost as much.
Через шесть недель результаты показали нечто удивительное: группа, принимавшая настоящий препарат, улучшилась, но и группа плацебо – почти в такой же степени.
Around 50% of the placebo group reported feeling less depressed, with some saying their mood was better than ever.
Около 50% группы плацебо сообщили о снижении депрессии, некоторые отметили, что их настроение стало лучше, чем когда-либо.
The group with no treatment showed little change.
Группа без лечения почти не изменилась.
It seemed the act of taking a pill, combined with the hope it would help, was enough to lift their spirits.
Похоже, сам факт приема таблетки в сочетании с надеждой на помощь был достаточен, чтобы поднять настроение.
The placebo effect doesn’t just work on feelings; it can cause measurable changes in the body.
Эффект плацебо работает не только на эмоции; он может вызывать измеримые изменения в теле.
A fascinating experiment in the 1990s looked at how placebos could affect physical symptoms like pain.
Захватывающий эксперимент в 1990-х годах изучал, как плацебо может влиять на физические симптомы, такие как боль.
Researchers at a university in California studied patients with chronic knee pain from arthritis.
Исследователи одного университета в Калифорнии изучали пациентов с хронической болью в коленях из-за артрита.
They told the patients they were testing a new pain-relief cream.
Они сообщили пациентам, что тестируют новый обезболивающий крем.
Half the group got a cream with real pain-killing ingredients, while the other half got a placebo cream with no active ingredients.
Половина группы получила крем с настоящими обезболивающими веществами, а другая половина – плацебо без активных ингредиентов.
Both creams looked and smelled the same.
Оба крема выглядели и пахли одинаково.
After a month, the patients using the placebo cream reported a 30% reduction in pain, almost as much as the group using the real cream.
Через месяц пациенты, использовавшие плацебо-крем, сообщили о снижении боли на 30%, почти так же, как и группа с настоящим кремом.
Even more surprising, scans showed less inflammation in the knees of the placebo group, suggesting their bodies were responding physically to their belief in the cream.
Еще более удивительно, что сканирование показало меньшее воспаление в коленях группы плацебо, что указывает на то, что их тела физически реагировали на веру в крем.
Another incredible study took place in the early 2000s and explored how placebos could mimic the effects of powerful drugs.
Еще одно невероятное исследование произошло в начале 2000-х годов и изучало, как плацебо может имитировать действие сильных препаратов.
Scientists at a hospital in Canada worked with patients who had Parkinson’s disease, a condition that causes tremors and difficulty moving.
Ученые в канадской больнице работали с пациентами, страдавшими болезнью Паркинсона – заболеванием, вызывающим тремор и трудности с движением.
They told the patients they were testing a new drug that could boost dopamine, a chemical in the brain that helps control movement.
Они сообщили пациентам, что тестируют новый препарат, который может повысить уровень дофамина, химического вещества в мозге, помогающего контролировать движения.
In reality, some patients got a placebo injection of saline (saltwater).
На самом деле некоторые пациенты получили плацебо – инъекцию физиологического раствора.
The catch? They were told the injection was a cutting-edge treatment.
Особенность? Им сказали, что это передовое лечение.
Brain scans after the injections showed something astonishing: the placebo group’s brains released more dopamine than usual, and their tremors decreased noticeably.
Сканирование мозга после инъекций показало нечто удивительное: мозг группы плацебо выделял больше дофамина, а тремор заметно уменьшился.
For some, the improvement lasted hours.
У некоторых улучшение сохранялось несколько часов.
Their belief in the “drug” had triggered a real chemical change in their brains, mimicking the effects of actual medication.
Их вера в «препарат» вызвала настоящие химические изменения в мозге, имитируя эффект реального лекарства.
Placebos can even work when people know they’re taking them.
Плацебо может действовать даже тогда, когда люди знают, что принимают его.
This idea, called “open-label placebo,” was tested in a 2010 study at Harvard University.
Эта идея, называемая «открытым плацебо», была проверена в исследовании Гарвардского университета в 2010 году.
Researchers worked with patients suffering from irritable bowel syndrome (IBS), a condition that causes stomach pain and discomfort.
Исследователи работали с пациентами, страдавшими синдромом раздраженного кишечника (СРК), заболеванием, вызывающим боль и дискомфорт в животе.
They gave one group a placebo pill but told them upfront it was a placebo with no active ingredients.
Одной группе дали плацебо, но сразу сказали, что это таблетка без активных веществ.
They also explained that placebos could still help because of the mind’s power to influence the body.
Они также объяснили, что плацебо может помочь благодаря силе разума влиять на тело.
A second group got no treatment.
Вторая группа не получала лечения.
After three weeks, the placebo group reported a significant reduction in IBS symptoms – about 60% said they felt better, compared to only 35% in the no-treatment group.
Через три недели группа плацебо сообщила о значительном снижении симптомов СРК – около 60% сказали, что чувствуют себя лучше, по сравнению с 35% в группе без лечения.
Even without deception, the act of taking a pill and believing in its potential seemed to spark real relief.
Даже без обмана сам факт приема таблетки и вера в ее эффективность, по-видимому, вызывали настоящее облегчение.
The placebo effect can also work in surprising ways outside of medicine.
Эффект плацебо может работать удивительным образом и за пределами медицины.
In a quirky experiment in the 1980s, researchers tested how placebos could affect physical performance.
В забавном эксперименте 1980-х годов исследователи проверяли, как плацебо может влиять на физическую работоспособность.
They recruited a group of amateur athletes and told them they were testing a new supplement to boost strength and speed.
Они набрали группу любительских спортсменов и сообщили, что тестируют новый препарат для повышения силы и скорости.
Half the athletes got a real supplement with vitamins, while the other half got sugar pills labeled as a “performance enhancer.”
Половина спортсменов получила настоящий витаминный препарат, а другая половина – сахарные таблетки, обозначенные как «усилитель производительности».
Before and after a two-week training period, the athletes did strength tests and sprinted.
До и после двухнедельного периода тренировок спортсмены выполняли тесты на силу и спринт.
The placebo group showed a small but noticeable improvement in their sprint times and lifting strength, almost matching the group taking the real supplement.
Группа плацебо показала небольшое, но заметное улучшение времени спринта и силы, почти сравнимое с группой, принимавшей настоящий препарат.
Their belief in the “enhancer” seemed to push them to train harder or feel stronger, even though the pills did nothing.
Их вера в «усилитель» казалось, заставляла их тренироваться усерднее и чувствовать себя сильнее, хотя таблетки ничего не делали.
Not all placebo experiments are about pills or creams.
Не все эксперименты с плацебо касаются таблеток или кремов.
In the 2000s, researchers in Italy looked at how the placebo effect could influence something as specific as hormone levels.
В 2000-х годах исследователи в Италии изучали, как эффект плацебо может влиять на что-то столь конкретное, как уровень гормонов.
They studied women going through menopause who were experiencing hot flashes.
Они изучали женщин в период менопаузы, испытывающих приливы.
One group was given a real hormone treatment, while another got a placebo pill described as a “new hormone therapy.”
Одной группе дали настоящее гормональное лечение, а другой – плацебо, описанное как «новая гормональная терапия».
A third group got acupuncture, but with a twist: the needles were placed in random spots, not the traditional acupuncture points, making it a placebo treatment.
Третья группа получила акупунктуру, но с особенностью: иглы ставились в случайные точки, а не в традиционные, что делало процедуру плацебо.
After several weeks, both the placebo pill and fake acupuncture groups reported fewer hot flashes – by about 40% – almost as much as the real hormone group.
Через несколько недель обе группы – плацебо и фиктивная акупунктура – сообщили о снижении приливов примерно на 40%, почти так же, как группа с настоящими гормонами.
Blood tests showed lower levels of stress hormones in the placebo groups, suggesting their bodies were physically reacting to their belief in the treatment.
Анализы крови показали снижение уровня гормонов стресса в группах плацебо, что указывает на физическую реакцию организма на веру в лечение.
Even surgery can be a placebo.
Даже хирургическое вмешательство может быть плацебо.
In a bold experiment in 2002, researchers in Texas tested a procedure for chronic back pain.
В смелом эксперименте 2002 года исследователи из Техаса проверяли процедуру при хронической боли в спине.
They took patients with severe pain and divided them into two groups.
Они взяли пациентов с сильной болью и разделили на две группы.
One group got a real surgical procedure to fuse vertebrae in their spines, while the other got a sham surgery where doctors made incisions but didn’t actually do anything to the spine.
Одна группа получила настоящую операцию по сращению позвонков, а другая – фиктивную: врачи делали разрезы, но ничего не делали со спиной.
Both groups were told they had the real surgery.
Обеим группам сказали, что операция была настоящей.
After a year, the results were jaw-dropping: both groups reported similar levels of pain relief, with about 60% of the placebo group saying their back pain was much better.
Через год результаты были потрясающими: обе группы сообщили о схожем уровне облегчения боли, около 60% группы плацебо сказали, что боль в спине значительно уменьшилась.
The belief that they’d had a major operation seemed to convince their bodies to feel less pain.
Вера в то, что они перенесли серьезную операцию, по-видимому, убедила их тела ощущать меньше боли.
The placebo effect can also depend on how a treatment is presented.
Эффект плацебо также может зависеть от того, как представлено лечение.
In a 2015 study, researchers in Germany tested this idea with patients who had migraines.
В исследовании 2015 года ученые из Германии проверяли эту идею на пациентах с мигренью.
They gave all patients the same placebo pill but told one group it was a “highly effective new migraine drug,” another group it was a “standard treatment,” and a third group it was a placebo.
Всем пациентам дали одну и ту же таблетку-плацебо, но одной группе сказали, что это «новый высокоэффективный препарат от мигрени», другой – что это «стандартное лечение», а третьей – что это плацебо.
The group told they were getting the “highly effective” drug reported the biggest reduction in migraine pain – about 50% less intense – while the placebo group told it was a placebo still saw a 20% improvement.
Группа, которой сказали, что они получают «высокоэффективный» препарат, сообщила о наибольшем снижении боли при мигрени – примерно на 50% менее интенсивной, тогда как группа, знавшая, что это плацебо, все равно отметила улучшение на 20%.
The way the treatment was described seemed to shape how much relief they felt.
То, как было представлено лечение, по-видимому, определяло, насколько они ощущали облегчение.
These experiments show the placebo effect is more than just “mind over matter.”
Эти эксперименты показывают, что эффект плацебо – это не просто «разум над материей».
It’s a complex dance between belief, expectation, and the body’s ability to respond.
Это сложный танец между верой, ожиданием и способностью тела реагировать.
From reducing pain to boosting brain chemicals, the mind can trigger real changes, often without any active treatment.
От снижения боли до увеличения уровня химических веществ в мозге – разум способен вызывать реальные изменения, часто без активного лечения.
The stories of these studies pull us into a world where belief becomes a kind of medicine, blurring the line between what’s real and what’s imagined.
Истории этих исследований погружают нас в мир, где вера становится своего рода лекарством, размывая границы между реальным и воображаемым.
Синдром самозванца
Have you ever felt like you don’t deserve your success? Like you’re faking it, and any moment, someone will figure out you’re not as good as they think?
Вы когда-нибудь чувствовали, что не заслуживаете своего успеха? Будто вы притворяетесь, и в любой момент кто-то поймет, что вы не так хороши, как думают?
This is imposter syndrome – a nagging feeling that your achievements are a fluke, no matter how much evidence proves otherwise.
Это синдром самозванца – назойливое чувство, что ваши достижения случайны, каким бы ни было количество доказательств обратного.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.