ИИ для литературного перевода поэзии

Полная версия
ИИ для литературного перевода поэзии
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Проблемы при переводе ритма и метрики: Основная сложность заключается в глубоких структурных различиях языков:
Разное количество слогов: Эквивалентные по смыслу слова часто имеют разное количество слогов в разных языках (например, англ. “love” – 1 слог, рус. “любовь” – 2 слога). Это не позволяет просто подставить слова.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу