
Полная версия
Искусный замысел
–Я не знаю, что сказать. Сожалею…
–Не стоит. Пусть прошлое останется в прошлом, его не изменить. Нужно жить настоящим.
–Да, пожалуй. Хотя сказать легче, чем сделать. Прошлое всё равно остается с нами. Иногда ловлю себя на воспоминаниях о детстве. В субботнее утро слышится запах блинчиков, бежишь на кухню, мама у плиты, напевает что-то себе под нос, отец читает утреннюю газету. Видят меня, улыбаются, – «Ну ты и соня, Кудряшка, садись скорее за стол, блинчики уже готовы».
–Кудряшка? Мило. Теплые воспоминания. Я бы хотел иметь подобные.
–Неужели ничего подобного на ум вам не приходит?
Детектив задумался. Возможно, и у него были такие воспоминания, только он хранил их где-то глубоко. Он постоянно был погружен в работу. Редко случались моменты, когда он мог подумать о чем-то приятном, о счастливых воспоминаниях, к примеру. Когда его мысли не были заняты очередным делом, он садился перед телевизором, смотрел в экран без всяких мыслей и часто засыпал, сидя перед ним.
–Когда мне исполнилось шесть, – сказал он наконец, – отец подарил мне велосипед. Тогда он не пил, и какое-то время мы жили без скандалов и ругани. Я, как сейчас, помню этот велосипед: такой ярко-синий с блестящим рулем и звоночком на правой ручке. Папа обещал научить меня на нем кататься. Это было здорово, мы даже были похожи на почти счастливую семью.
–И что было дальше? Он научил вас кататься на велосипеде?
–Увы, нет. В этот же вечер к нам пришли гости, мы праздновали мой день рождения, и отец снова напился. Честно говоря, больше не помню его трезвым.
–Значит, вы не умеете кататься на велосипеде?
–Нет, так и не научился. Велосипед долгое время пылился в гараже, а потом отдали кому-то. Наверняка какому-нибудь парнишке, отец которого был трезвым и смог научить его кататься на нем.
–Еще не поздно, для велосипеда ограничений по возрасту нет.
–Некогда, работа отнимает много времени.
–Иногда нужно отдыхать, детектив.
–Когда-нибудь обязательно. А пока подъезжаем к дому подозреваемого.
–Наконец-то!
–Вам настолько неприятна моя компания?
–Нет, что вы! Я не это имела в виду.
–Это была попытка пошутить.
Глава IV
Мэтт и Софи подъехали к высоким воротам, обвитым плющом. Было ощущение, что за ними скрывается замок сказочного королевства.
–У вас назначена встреча? – спросил динамик.
–Нет, но нам нужно поговорить с мистером Голдом. Детектив Мэттью Фэйр, отдел убийств. У нас к нему пара вопросов.
Тишина, треск, голос из динамика коротко ответил: – Проезжайте. – Ворота начали медленно открываться, и машина детектива въехала на территорию особняка внушительных размеров. Это был не сказочный замок, но дом из красного кирпича с коваными ставнями на окнах и круглой башней со шпилем наверху был очень на него похож.
Мажордом пригласил незваных гостей пройти в кабинет, а не в гостиную, давая понять, что угощать их ничем не будут. Однако учтиво спросил, не желают ли молодые люди кофе. Молодые люди уже успели проголодаться, пока добирались до особняка, поэтому от кофе не отказались.
–Кабинет обставлен со вкусом, – девушка, в ожидании аудиенции, уже успела его изучить.
–Вы эти безделушки имеете в виду?
–Кому – безделушки, а кому – предметы искусства, причём отлично подобранные, со вкусом.
–Не знаю, чем тут можно восхищаться, – фыркнул детектив.
–Ваш «со вкусом заваленный» кабинет я уже сегодня утром видела. Можно только удивляться, как вы еще не оказались погребены под завалами этих кип папок и грязных чашек.
–Так вы без предупреждения пожаловали, я не успел подготовиться к приему посетителей.
–Предупреди я вас за неделю, вы бы все равно не успели навести порядок в этом хаосе, – парировала девушка, нимало не смущаясь того обстоятельства, что сама лишь недавно навела относительную чистоту в своих владениях. Мажордом прервал спор Софи и Мэтта, предложив гостям долгожданный кофе.
–Хозяин спустится через пару минут, ожидайте, – высоко задрав нос, он удалился, и молодые люди остались наедине, в молчании попивая ароматный напиток. Хозяин кабинета спустился к ним минут через десять.
–Кто вы такие, господа? По какому вопросу? – резко открыв дверь, мистер Голд прошествовал к письменному столу, выполненному в технике буль, даже не взглянув на непрошеных гостей. Это был высокий грузный седой мужчина лет шестидесяти. У него были густые, практически сросшиеся брови, суровый взгляд и тонкая ниточка губ, явно выражавшая недовольство.
–Мистер Голд, я детектив Мэттью Фэйр, отдел по расследованию убийств. Должен задать вам несколько вопросов по делу об ограблении галереи Ричарда и Кэтрин Прэй, приведшему к их гибели.
–А это тогда кто? – перебил его Голд, кивнув в сторону девушки.
–Меня зовут Мэри, сэр. Я стажер, – Софи решила представиться чужим именем, потому что Фрэнсис Голд мог помнить, что Софи – имя дочери Ричарда и Кэтрин. Они хоть и не были дружны с этим господином, но он был их клиентом и, возможно, был посвящен отчасти в дела их семьи. Стоило быть осторожной.
–Что ж, детектив Мэттью Фэйр и мисс Мэри-стажер, спрашивайте. Мне скрывать нечего. Я всю жизнь зарабатываю и живу по закону, ни один полицейский ничего не смог мне предъявить, хотя постоянно меня в чём-то подозревали, всё пытались выяснить источники моего состояния. Кхе-кхе. А я скажу так: работайте день и ночь, пожертвуйте семьей и всякими плотскими забавами, обрастайте не друзьями, а клиентами, тогда, может, и достигните чего-то стоящего. Конечно, это тяжело, долго и трудно… Стержень нужно стальной иметь внутри, – старик уселся поудобнее в своем огромном кресле и уставился на детектива.
–Мы пришли не с обвинениями, мистер Голд. Появились новые подробности по делу Прэев, нам бы не помешала дополнительная информация.
–Да, ужасная трагедия. Отличные были люди, эти Прэи, сотрудничество с ними всегда было весьма продуктивным.
–Однако в вашем сотрудничестве бывали размолвки, например, по поводу той картины Писсарро, когда пришлось проводить экспертизу, – детектив не дал старику вновь углубиться в рассуждения.
–Этот инцидент и правда имел место быть. Работа Великого мастера принесла мне немало хлопот, пришлось отдавать на экспертизу всю коллекцию, которую принимал этот плут!
–Это вы о ком?
–Как о ком, о моем, как я думал, надежном оценщике, Оуэне Прайсли. Мы с ним столько лет сотрудничали, а он…
–Расскажите, пожалуйста, поподробнее об этом инциденте.
–Дай Бог памяти… Вы представляете, как работает эта система купли-продажи предметов искусства, детектив?
–Вы делаете заказ, а специалисты подыскивают для вас то, что вас устроит. Продавец назначает свою цену, а покупатель имеет право поторговаться. Прежде чем произвести оплату, покупатель обращается к оценщику и проводит экспертизу подлинности предметов искусства. Если подлинность подтверждается, покупатель направляет деньги продавцу, после этого товар доставляется покупателю или доставку организует сам покупатель, – ответила за детектива Софи.
–Вы абсолютны правы, мисс Мэри-стажер. Утерли вам нос, а, детектив?
–Так что же пошло не так? – Мэтт никак не отреагировал на последнюю реплику.
–Картина Писсарро находилась в частной коллекции у некоего мистера Фаустера, Фостера или как-то так, не суть важно. Мой оценщик, мистер Прайсли, принял картину для проведения экспертизы её подлинности.
–Кто доставил картину мистеру Прайсли?
–Это ответственное задание я доверил галерее Прэев. Они ни разу меня не подводили, вся сделка велась через галерею. Владелец трудов Писсарро отправил картину Прэям в галерею, далее они доставили ее Прайсли для оценки. Когда тот заявил, что это подделка, Ричард очень возмутился и увез картину обратно в галерею. Пришлось заказывать дополнительную экспертизу у сторонних оценщиков, она проводилась в галерее, чтобы избежать лишних затрат по перевозке такого ценного груза. Подлинность полотна подтвердили, есть соответствующие документы. Я оплатил сделку, и картину мне доставили в целости. Однако пришлось заказывать дополнительную экспертизу некоторых предметов из моей коллекции. Я перестал доверять обманщику Прайсли. После этого случая едва ли найдется коллекционер, который захочет с ним работать.
–Однако свидетели утверждают, что вы также обвиняли и Ричарда с Кэтрин в непорядочности. Вы считали, что они подкупили оценщиков во время повторной экспертизы, – Мэтт хотел проверить все возможные версии.
–Да, такая мысль меня посещала. Но повторную экспертизу проводили уважаемые и компетентные специалисты, пришлось бы подкупить каждого, а это очень дорого. Также весьма сомнительно, что упомянутые господа пожертвовали бы хором своей репутацией. Поэтому мысль о подкупе была мной отброшена как несостоятельная.
–Вы правы, это сомнительно, – Софи убеждалась в невиновности мистера Голда.
–Я придерживаюсь мнения, что Прайсли – мошенник. Похоже, он таким способом зарабатывал. Ведь некоторое время назад был подозрительный случай в его практике.
–Не могли бы вы посвятить нас в подробности, мистер Голд? – заинтересовался детектив.
–Всех подробностей не знаю, но мой знакомый как-то поведал мне, что Прайсли назвал его коллекцию работ Ренуара подделкой. Он пригласил Оуэна к себе в дом для оценки приобретаемого предмета искусства, познакомив его при этом с некоторыми экспонатами своей коллекции, весьма недурной, к слову сказать. И мошенник как-то туманно выразился, что тоже владеет замечательными копиями Ренуара. Тогда знакомый не придал этому значения, но после моего случая задумался, что значит это его «тоже». Он сделал повторную экспертизу картин Ренуара из своей коллекции. Подлинность полотен подтвердилась, и он успокоился. Подумал, что Прайсли таким образом склоняет покупателей к повторным оценкам, получая неплохие комиссионные с каждой.
–Мы можем связаться с мистером Прайсли? Где он сейчас?
–Не имею понятия! Не хочу ничего знать об этом мошеннике.
–А как на вас отразился скандал с повторной экспертизой, мистер Голд? – поинтересовалась Софи. – Ходили слухи, что ваши друзья посмеивались над вашей неразборчивостью.
–Эх, деточка, у меня никогда не было друзей. Я всегда был одиночкой. Эти шакалы, конечно, поглумились надо мной. Высказали своё «экспертное» мнение, что я слишком доверял Оуэну. Но случилось то, что случилось. Ни это ли доказывает, что заводить друзей – лишняя трата времени…
–Мне очень жаль, мистер Голд, – Софи от всей души сочувствовала одинокому старику. Несмотря на свой рост и угрюмый вид, он казался хрупким и несчастным.
–И последний вопрос, мистер Голд. Как зовут вашего знакомого коллекционера, которому пришлось перепроверять подлинность работы Ренуара? Нам придётся с ним связаться, – не стоило отбрасывать эту ниточку, кто знает к чему она приведет.
–Майлз Вэйн. У меня где-то сохранился его адрес, будет полезным вам поговорить с этим старым сплетником.
–Будем очень признательны за помощь.
–Вот, пожалуйста, – Голд записал на листке адрес Вэйна и протянул его детективу.
–Спасибо за уделённое время, мистер Голд. Вы нам очень помогли.
Мэтт узнал все, что хотел. Они с Софи попрощались с хозяином дома. Высокомерный ливрейный проводил их до входной двери и со словами «Всего хорошего» быстро захлопнул её за гостями.
–Что думаете, стажер? Фрэнсис Голд все еще похож на Искусителя?
–Конечно, нет. У него не было мотива убивать моих родителей. А вот мистер Прайсли – другое дело. Если оценщик нечист на руку, то становится отличным подозреваемым… К тому же, моя интуиция подсказывает, что мистер Голд хотя и принял нас неохотно, но говорил с нами вполне искренне. Я верю ему.
–Соглашусь с вами, Мэри-стажер, – шутливо ответил детектив, сохраняя при этом серьезное выражение лица.
–И перестаньте называть меня Мэри. Я решила скрыть свое настоящее имя, так как старик мог помнить, как зовут дочь Ричарда и Кэтрин. И как всякий наблюдательный человек, близкий к искусству, увидеть во мне черты родителей.
–Похвально, быстро соображаете. Из вас выйдет отличный детектив, мисс Прэй.
–Спасибо за высокую оценку, мистер Фэйр.
Глава V
–Вы не голодны? Честно говоря, я бы сделал перерыв на обед.
–О Боже, я думала, вы не предложите. Я готова съесть слона! – Софи слышала свой урчащий живот. И, возможно, не только она. Жажда деятельности пробуждала аппетит. Давно забытое чувство. Приятное чувство.
Молодые люди припарковались около придорожного кафе. Заведение, судя по внешнему виду, не знало, что такое отсутствие свободных мест во время ланча, но голод скомандовал остановиться.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.