bannerbanner
Судья и Озеро Правды
Судья и Озеро Правды

Полная версия

Судья и Озеро Правды

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Гастон Д'Эрелль

Судья и Озеро Правды

Глава 1: Приговор Огня

Зал суда королевства Вальдемар гудел, как растревоженный улей. Сквозь высокие стрельчатые окна пробивались косые лучи заходящего солнца, окрашивая каменные стены в кровавые оттенки. Лира Вердант сидела на возвышении, прямыми плечами отбрасывая тень на герб королевства – скрещенные меч и весы, высеченные в черном мраморе за ее спиной.

"Тишина в зале!" – ее голос, резкий и чистый, как удар стали, разрезал гул толпы.

Она не повышала голоса. Не нужно было. Три года в должности Верховного Обвинителя научили ее, что тишина страшнее крика. В зале мгновенно стихло. Даже факелы в железных держателях будто замерли, перестали трещать.

Лира медленно обвела взглядом переполненный зал. Ее глаза – серые, как зимнее небо перед бурей – скользнули по бледному лицу подсудимого, по дрожащим рукам его жены на первых рядах, по самодовольной ухмылке королевского советника слева.

"Лорд Эдрик де Монфор, – начала она, и каждый слог падал, как камень в воду, – вы обвиняетесь в умышленном убийстве трех служанок своего поместья, совершенном с особой жестокостью."

На скамье подсудимых дородный мужчина с изысканной бородкой и в бархатном камзоле презрительно сморщил нос. Его пальцы, украшенные перстнями, барабанили по дубовой скамье.

"Это смехотворно! Моя семья…"

"Молчать!" – Лира вскинула руку, и лорд невольно сглотнул. – "Вы будете говорить, когда я закончу. А закончу я только тогда, когда вся правда будет выложена на этот стол, как трупы ваших жертв на холодные плиты морга."

Она встала, и ее черная судейская мантия с серебряными застежками упала строгими складками. Лира подошла к столу с доказательствами и взяла в руки первый предмет – изуродованный серебряный кулон.

"Марта, семнадцать лет. Найдена в лесу с перерезанным горлом. Этот кулон – единственное, что осталось от ее платья. Вы утверждали, что никогда не видели эту девушку." Лира бросила кулон обратно на стол со звоном. "Но почему тогда ваша монограмма выгравирована на оборотной стороне?"

Лорд побледнел.

Лира продолжала методично, как мясник разделывает тушу. Каждое доказательство – нож, каждое слово – удар. Отпечатки сапог на месте преступления. Свидетельства других слуг о "особом внимании" лорда к жертвам. Пятна крови на его охотничьем кинжале, которые он пытался вывести уксусом.

"Но самое главное…" Лира сделала паузу, заставляя весь зал затаить дыхание. "Вы забыли одну простую вещь, милорд. Убивая последнюю жертву, вы порезали палец. И оставили свою кровь под ее ногтями."

В зале ахнули. Лорд вскочил, опрокинув скамью.

"Это ложь! Она сама… она набросилась на меня! Я защищался!"

"От семнадцатилетней девушки с тряпкой для пыли в руках?" – Лира усмехнулась. – "Ваша защита смешна."

Она повернулась к трибуне присяжных – двенадцати почтенным горожанам, которые теперь смотрели на лорда с отвращением.

"Господа присяжные, перед вами не человек. Перед вами монстр, который считает, что его титул дает ему право безнаказанно убивать. Который думает, что жизнь служанки стоит меньше, чем жизнь его охотничьей собаки." Лира ударила кулаком по столу. "Докажите ему, что он ошибается!"

Присяжные удалились. На совещание им потребовалось семь минут.

"Виновен", – произнес старшина, даже не садясь на место.

Лира кивнула и поднялась во весь рост. Теперь она выглядела не просто судьей – она была воплощением самого правосудия, неумолимого и беспристрастного.

"Эдрик де Монфор, – голос ее звенел в абсолютной тишине, – за убийство трех невинных девушек вы приговариваетесь к смертной казни через сожжение. Приговор будет приведен в исполнение завтра на рассвете."

В зале поднялся вой. Жена лорда упала в обморок. Сам он орал, что его отец отомстит, что они все пожалеют. Лира не моргнула и глазом.

"Уведите его."

Когда стража уволокла вопящего лорда, Лира собрала свои бумаги. Ее пальцы не дрожали. Совесть не мучила. Она знала – этот приговор справедлив. Пусть даже весь совет аристократов завтра будет умолять о помиловании. Пусть даже сам король…

"Ваша светлость." К ней подошел секретарь, нервно теребя пергамент. "Король требует вас к себе. Сейчас же."

Лира вздохнула. Она знала, что будет дальше. Угрозы. Обещания "последствий". Попытки купить или запугать. Но она была готова. Она всегда была готова.

"Передайте его величеству, что я приду, как только закончу работу." Она бросила последний взгляд на опустевший зал суда. "Правосудие не ждет даже королей."

С этими словами Верховный Обвинитель вышла в боковую дверь, оставив за спиной шепотки придворных. Они боялись ее. Ненавидели. Уважали. И это было именно то, чего она добивалась.

Тени в коридоре сгущались. Где-то вдалеке слышался плач жены осужденного. Лира шла ровным шагом, не ускоряясь и не замедляясь. Завтра будет новый день. Новые дела. Новые приговоры.

И никто – ни короли, ни слезы, ни собственная усталость – не остановит ее на этом пути.


Глава 2: Тени столицы

Дождь начался ровно в тот момент, когда Лира вышла из королевского дворца. Холодные капли стекали по ее лицу, смешиваясь с едва заметными слезами ярости, которые она никогда не позволила бы себе показать при дворе. Король в очередной раз пытался отменить приговор. "Семья де Монфор слишком влиятельна", "экономические последствия", "может быть, ссылка вместо казни". Как будто три загубленные жизни можно было измерить в золотых монетах.

Лира шла по мокрой мостовой Старого города, ее черный плащ развевался за спиной, а сапоги звонко стучали по булыжникам. Впереди маячил знакомый силуэт Судебных башен – пяти мрачных сооружений из черного камня, где вершилось правосудие Вальдемара. Ее царство. Ее крепость.

"Ваша светлость!" – из-за поворота выскочил запыхавшийся курьер. – "Срочное сообщение из Четвертой башни!"

Лира машинально приняла свернутый пергамент, разорвала сургучную печать и пробежала глазами текст. Еще одна кража. В богатом квартале. Третий случай за неделю. Но в этот раз что-то было не так…

"Свидетели утверждают, что драгоценности буквально растворились в воздухе?" – ее брови поползли вверх.

"Да, ваша светлость. Леди Илвара клянется, что ожерелье сняла перед сном, положила на туалетный столик, а утром его не было. Двери заперты, окна закрыты."

Лира свернула пергамент и сунула его за пояс. Это пахло магией. А значит, дело автоматически переходило в ее юрисдикцию.

Четвертая башня встретила ее мрачным молчанием. В отличие от парадной Первой башни, где судили знатных особ, здесь царила полутьма, а воздух пах плесенью и железом. Старший следователь Гаррик – коренастый мужчина с лицом, изборожденным шрамами, – уже ждал ее у входа в архив.

"Все три дела, – он указал на разложенные на столе бумаги. – Одинаковый почерк. Ни следов взлома, ни отпечатков. Только…"

"Только что?" – Лира наклонилась над столом.

"В каждом доме на следующее утро находили вот это." Гаррик протянул небольшой предмет, завернутый в ткань. Развернув, Лира увидела лепесток – необычного синего оттенка, почти металлического. Она поднесла его к носу. Запах… моря? Нет, чего-то более странного.

"Это не местное растение, – заключила она. – И не из оранжерей. Я такие лепестки никогда не видела."

"Магия?" – предположил Гаррик.

"Возможно. Но какая?" Лира задумалась. "Кто последняя жертва?"

"Леди Илвара. Потеряла фамильное ожерелье с сапфирами. Уже кричала на весь квартал, что это происки ее невестки."

Лира усмехнулась. Богатые всегда думали, что все крутится вокруг их мелких семейных драм.

"Пойдемте. Мне нужно осмотреть место преступления."

Особняк Илвары поражал показной роскошью. Мраморные полы, золотые канделябры, портреты предков в тяжелых рамах. Сама леди Илвара – дородная дама лет пятидесяти с надменным выражением лица – встретила их в будуаре, где и произошла кража.

"Я требую, чтобы вы немедленно арестовали эту хищницу!" – она тыкала пухлым пальцем в сторону худенькой девушки, робко стоявшей у двери. – "Она с самого дня свадьбы мечтала о моих драгоценностях!"

Лира проигнорировала истерику и подошла к туалетному столику. Ни царапин, ни следов инструментов. Она опустилась на колени, осматривая пол. И тут заметила – едва заметный блеск у ножки стула. Еще один синий лепесток.

"Ваша светлость, – Гаррик окликнул ее из угла комнаты. – Посмотрите."

Он указывал на окно. Лира подошла ближе. На подоконнике, почти незаметные, виднелись три небольших вмятины – как будто от когтей средней величины птицы. Но самое странное – между деревянными планками окна застрял еще один синий лепесток.

"Вы открывали окно после кражи?" – резко спросила Лира.

"Конечно нет! – фыркнула леди Илвара. – Я же сказала, все было заперто!"

Лира обменялась взглядом с Гарриком. Значит, злоумышленник проник через закрытое окно. И оставил те же следы, что и в предыдущих случаях. Это уже был почерк.

Возвращаясь в башню под вечерним дождем, Лира ловила на себе взгляды прохожих. Одни отводили глаза, другие шептались за ее спиной. Она знала, что после казни де Монфора о ней снова пойдут слухи. "Кровавая Лира". "Безжалостная судья". Пусть. Лучше бояться, чем не уважать.

В своем кабинете она разложила все три дела и сравнила детали. Одинаковый способ проникновения. Одинаковые лепестки. Но что связывало жертв? Все они были богаты, но не самыми влиятельными в столице. Все жили в разных кварталах. Все…

Лира резко выпрямилась. Все потеряли драгоценности с камнями синих оттенков – сапфиры, аквамарины, танзаниты. Как будто вору было важно именно это.

Она потянулась за колокольчиком, чтобы вызвать курьера, но в этот момент в дверь постучали.

"Войдите."

На пороге стоял младший архивариус – тщедушный юноша с огромными очками на носу.

"Ваша светлость, вы просили найти информацию о синих цветах. Я… я кое-что обнаружил."

Он положил перед ней пыльный фолиант с выцветшим тиснением. Лира открыла книгу на отмеченной странице. Перед ней был рисунок необычного растения – цветка с металлическими лепестками, растущего, согласно подписи, только в одном месте: на берегах Озера Серебряных Снов.

Лира почувствовала, как по спине пробежали мурашки. Озеро Серебряных Снов. Легендарное место, о котором она слышала только в старых преданиях. Говорили, его воды показывали правду – какой бы горькой она ни была.

"Где находится это озеро?" – спросила она, хотя уже знала ответ.

"Три дня пути на север, ваша светлость. У деревни Дарроу. Но… – архивариус заколебался. – Там опасно. Местные рассказывают о странных видениях."

Лира закрыла книгу. Завтра она отправит Гаррика с обыском по домам остальных жертв, чтобы найти больше улик. А потом… Потом, возможно, ей придется отправиться туда, где правда была не просто словами в судебном протоколе, а живой, дышащей стихией.

Она подошла к окну. Дождь усиливался, превращая улицы столицы в мутные реки. Где-то там, в этом дожде, скрывался вор с синими лепестками. И она найдет его. Как находила всех.

Как нашла де Монфора.

Лира потянулась к кубку с вином, но передумала. Завтра будет долгий день. А ей нужно быть трезвой. Всегда трезвой. Всегда начеку.

Всегда одной против всех теней столицы.


Глава 3: Зов Глубин

Лира проснулась от стука в дверь. Рассвет только-только начал окрашивать небо в серо-голубые тона, а она уже сидела на кровати, одной рукой сжимая кинжал под подушкой, другой – потирая переносицу. Голова гудела после бессонной ночи, проведенной за изучением старых фолиантов.

"Войдите," – хрипло сказала она, тут же пожалев о своем решении, когда в комнату ворвался запыхавшийся Гаррик.

"Ваша светлость, новое ограбление! В доме торговца Даррена!" Его шрам на щеке дергался, как живой. "Тот же почерк, но… там есть кое-что еще."

Лира уже вскочила на ноги, натягивая поверх ночной рубашки черный дублет. "Говори."

"Они оставили записку. На ваше имя."

Холодная змея пробежала по ее спине. Она резко подняла голову. "Мое имя?"

Гаррик кивнул, протягивая небольшой клочок пергамента. Лира развернула его и прочла всего три слова, написанных неровным почерком: "Ищите у воды."

Она перевернула записку. На обратной стороне – отпечаток, словно от влажного лепестка того самого синего цветка.

"Собирайте отряд. Через час мы выезжаем," – приказала Лира, уже наливая в таз ледяную воду для умывания.

"Куда, ваша светлость?"

"К озеру, Гаррик. К Озеру Серебряных Снов."

Дорога заняла три дня – на день больше, чем предполагалось, из-за осенних дождей, превративших дороги в болота. Лира ехала впереди отряда из шести человек, ее черный плащ давно промок насквозь, но она не обращала внимания на дискомфорт. Каждую ночь она просыпалась от одного и того же сна – синих лепестков, падающих с неба, и чьего-то голоса, зовущего ее по имени.

На третий день они достигли деревни Дарроу – десятка покосившихся домов, притулившихся у подножия холмов. Дым из труб висел низко, смешиваясь с туманом, поднимающимся от озера, которое виднелось вдали.

Местные встретили их настороженно. Староста – сухопарый мужчина с глазами, полными страха, – отказался говорить об озере, пока Лира не пригрозила ему арестом за препятствование правосудию.

"Там нельзя бывать, ваша милость," – бормотал он, нервно теребя шапку. – "Воды те… они показывают. То, чего человек не должен видеть."

"Что именно они показывают?" – прищурилась Лира.

"Правду," – просто ответил старик. – "А правда, она… она разная бывает."

Лира приказала разбить лагерь на окраине деревни. Пока ее люди возились с палатками, она взяла Гаррика и отправилась к озеру.

Дорога шла через редкий сосновый лес, где земля была усыпана теми самыми синими лепестками. Чем ближе они подходили к воде, тем больше лепестков появлялось под ногами, пока они не стали походить на синий ковер.

И вдруг деревья расступились.

Озеро Серебряных Снов лежало перед ними – огромное, почти круглое, с водой такого темно-синего оттенка, что оно казалось черным в предвечернем свете. Поверхность была абсолютно гладкой, без единой ряби. Ни птицы, ни рыба не нарушали мертвую тишину этого места.

"Ваша светлость…" – Гаррик невольно понизил голос. – "Здесь что-то не так."

Лира шагнула к самой кромке воды. В отражении она увидела себя – бледную, с темными кругами под глазами, с губами, сжатыми в тонкую линию. А потом…

Отражение улыбнулось. Само по себе.

Лира резко отпрянула. "Вы это видели?"

Гаррик, бледный как мел, только покачал головой. "Я… я видел свою покойную жену. Стоящую позади меня."

Они обменялись взглядами. Лира сжала кулаки. Это было не просто озеро. Оно что-то делало с ними. Что-то показывало.

"Ищите следы," – приказала она. – "Лагерь, пепел от костра, что угодно. Наш вор был здесь."

Пока Гаррик обследовал берег, Лира снова посмотрела на воду. На этот раз она не видела ничего необычного – только свое отражение и серое небо над головой. Но в воздухе витало ощущение… ожидания. Как будто озеро наблюдало за ней.

"Ваша светлость!" – крик Гаррика заставил ее обернуться. – "Я нашел что-то!"

За большим валуном, в небольшой ложбине, виднелись следы костра и несколько пустых бутылок из-под вина. А рядом – отпечатки ботинок среднего размера и… что-то еще. Лира наклонилась. Это были странные вмятины – словно кто-то втыкал в землю трость с необычным наконечником.

"Они были здесь недавно," – пробормотал Гаррик. – "Максимум день назад."

Лира подняла что-то блестящее в траве. Еще один синий лепесток, но на этот раз не настоящий – сделанный из тонкого металла, с острыми, как бритва, краями.

"Это не просто вор," – сказала она, поворачивая лепесток в пальцах. – "Это кто-то, кто знает силу этого места. И использует ее."

Ветер внезапно усилился, принеся с собой запах озера – свежий, с горьковатым привкусом чего-то древнего. Лира подняла голову. На другом берегу, среди деревьев, мелькнула тень.

"Там кто-то есть," – она уже выхватила кинжал. – "С нами, Гаррик."

Они осторожно двинулись вдоль берега, но тень исчезла так же быстро, как и появилась. Все, что осталось на месте, где она стояла – маленькая кучка тех самых металлических лепестков, сложенных в форме стрелы. Указывающей вглубь леса.

"Это ловушка," – прошептал Гаррик.

"Конечно ловушка," – усмехнулась Лира. – "Но мы все равно пойдем."

Она уже знала – озеро что-то ей показывает. Что-то важное. И кто-то очень не хочет, чтобы она это увидела.

Когда они вошли в лес, с озера поднялся легкий туман, медленно поползший за ними по земле. Как живой. Как будто сама вода решила последовать за Верховным Обвинителем вглубь темного леса.


Глава 4: На берегу снов

Лира шла впереди, раздвигая руками низкие сосновые ветви. Лес вокруг становился все гуще, а свет – все тусклее, будто сама природа сопротивлялась их продвижению. Воздух пах смолой и сыростью, а под ногами хрустели те самые синие лепестки, будто кто-то рассыпал их специально, чтобы указать путь.

– Ваша светлость, – Гаррик остановился, тяжело дыша. – Мы теряем свет. Может, вернемся к озеру, дождемся утра?

Лира обернулась. Ее следователь стоял, опираясь на колено, лицо покрылось испариной, несмотря на осенний холод. Она хотела было приказать ему собраться, но вдруг заметила, как дрожат его руки.

– Вы видели что-то в воде, – сказала она не вопросом, а утверждением.

Гаррик сглотнул, кивнул.

– Моя жена… она умерла пять лет назад. Роды. Ребенка тоже не спасли. – Он провел ладонью по лицу. – А сейчас я увидел ее, будто вчера расстались. И она…

– Что?

– Она сказала мне вернуться. Что мне здесь не рады.

Лира сжала рукоять кинжала. Озеро показывало людям их самые больные места – это было ясно. Но почему? Чтобы предупредить? Напугать? И почему вор вел их именно сюда?

– Идите назад, – распорядилась она. – Предупредите остальных: никто не подходит к воде ближе чем на сто шагов.

– А вы?

– Я еще не закончила.

Гаррик хотел возражать, но Лира уже развернулась и шагнула дальше в чащу. Она не видела тени уже несколько минут, но след из лепестков вел четко, как стрела на карте.

Через полсотни шагов деревья неожиданно расступились, открыв поляну. В центре стоял странный артефакт – три металлических шеста, соединенных вверху, образуя подобие треноги. На земле вокруг – пепел костра, пустые склянки и… кровь. Несколько капель, совсем свежих.

Лира осторожно обошла поляну. На одном из деревьев висел клочок ткани – темно-синий, почти черный. Она сняла его, потерев между пальцами. Дорогая шерсть, вышивка серебряной нитью. Не деревенская одежда.

– Искали меня?

Голос раздался сзади, и Лира резко развернулась, кинжал наготове.

На краю поляны стоял человек. Высокий, худощавый, в синем плаще с капюшоном. Его лицо скрывала металлическая маска – точная копия тех лепестков, что вели сюда.

– Вы ограбили четыре дома в столице, – сказала Лира, медленно двигаясь так, чтобы между ними всегда было пространство для маневра.

– Я взял то, что принадлежало озеру, – голос из-под маски звучал спокойно, почти меланхолично. – Сапфиры, аквамарины… все камни воды. Они нужны для ритуала.

– Какого ритуала?

– Чтобы разбудить Спящего. – Человек сделал шаг вперед. – Вы ведь чувствуете его, правда? Даже такая, как вы.

Лира не понимала, о чем он говорит, но кожа на ее руках покрылась мурашками. Воздух вокруг будто сгустился, стало тяжелее дышать.

– Снимите маску, – приказала она. – И назовите свое имя.

– Мое имя Кай. – Он поднял руки к голове, и маска со звоном упала на землю.

Лира замерла.

Перед ней стоял молодой мужчина, лет тридцати, с темными волосами, собранными в небрежный хвост, и глазами…

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу