
Полная версия
Михаил Булгаков «Мастер и Маргарита». Синопсис.
Ivan agrees to write it today, though Stravinsky says to relax and do it later.
Иван соглашается написать заявление сегодня, хотя Стравинский говорит расслабиться и сделать это позже.
He promises Ivan will get help and feel calm.
Он обещает Ивану помощь и спокойствие.
Ivan yawns, softens, and agrees.
Иван зевает, успокаивается и соглашается.
Stravinsky leaves, ordering oxygen and baths for Ivan, who stays in his room, looking at the sunny forest and river outside.
Стравинский уходит, приказывая обеспечить Ивану кислород и ванны, а Иван остаётся в своей комнате, любуясь солнечным лесом и рекой за окном.
Глава 9. Проделки Коровьева
Nikanor Ivanovich Bosoy, the chairman of the housing committee for house No. 302-bis on Sadovaya Street, where Berlioz lived, is overwhelmed with trouble after Berlioz’s death.
Никанор Иванович Босой, председатель жилищного комитета дома № 302-бис на Садовой улице, где жил Берлиоз, оказывается завален проблемами после его смерти.
At midnight, a commission including Zheldybin visits Nikanor, informs him of Berlioz’s death, and goes to apartment No. 50.
В полночь комиссия во главе с Жельдыбиным навещает Никанора, сообщает ему о смерти Берлиоза и отправляется в квартиру № 50.
They seal Berlioz’s manuscripts and belongings, declaring his three rooms now belong to the housing committee, with his items stored until heirs are found.
Они опечатывают рукописи и вещи Берлиоза, объявляя, что его три комнаты теперь переходят в ведение жилищного комитета, а имущество будет храниться до появления наследников.
News of Berlioz’s death spreads quickly, and by 7 a.m., people start calling and visiting Nikanor, demanding Berlioz’s apartment.
Весть о смерти Берлиоза быстро разлетается, и уже к семи утра люди начинают звонить и приходить к Никанору, требуя квартиру Берлиоза.
In two hours, he receives 32 requests, some with threats, complaints, or promises to fix the place themselves.
За два часа он получает тридцать два обращения – с угрозами, жалобами или обещаниями «самим всё устроить».
Desperate to escape, Nikanor flees his apartment and the management office, where people chase him.
В отчаянии Никанор убегает из своей квартиры и конторы управления, где его преследуют люди.
He hides in the sixth entrance and goes to apartment No. 50.
Он прячется в шестом подъезде и направляется в квартиру № 50.
After ringing the bell with no answer, he uses his master keys to enter, calling for the maid Grunya, but no one responds.
Позвонив и не получив ответа, он открывает дверь своими отмычками, зовёт горничную Груню, но та не откликается.
He removes the seal from Berlioz’s study and enters, shocked to find a thin man in a checkered jacket, jockey cap, and broken pince-nez sitting at the desk.
Он снимает печать с кабинета Берлиоза и входит, поражаясь: за столом сидит худой человек в клетчатом пиджаке, жокейской кепке и сломанных пенсне.
The man, Koroviev, greets him enthusiastically, claiming to be a translator for a foreign artist, Woland, staying in the apartment with Stepan Likhodeev’s permission.
Этот человек, Коровьев, радостно приветствует его, утверждая, что он переводчик иностранного артиста Воланда, который живёт в квартире с разрешения Степана Лиходеева.
Koroviev says Stepan wrote to Nikanor about this and is now in Yalta.
Коровьев говорит, что Степан писал Никанору об этом и что он сейчас в Ялте.
Nikanor, confused, finds Stepan’s letter in his briefcase, which he doesn’t remember receiving.
Сбитый с толку, Никанор находит письмо Степана в своём портфеле, хотя не помнит, чтобы получал его.
Koroviev suggests renting the entire apartment, including Berlioz’s rooms, to Woland for a week, as Woland dislikes hotels and can pay well.
Коровьев предлагает сдать всю квартиру, включая комнаты Берлиоза, Воланду на неделю, так как тот не любит гостиницы и может хорошо заплатить.
Nikanor hesitates, saying foreigners should stay at the Metropol, but agrees after confirming with the tourist bureau, which surprisingly approves.
Никанор колеблется, говоря, что иностранцы должны жить в «Метрополе», но соглашается, убедившись у туристического бюро, которое неожиданно даёт согласие.
They settle on 5,000 rubles for the week.
Они договариваются о пяти тысячах рублей за неделю.
Koroviev writes a contract, gets it signed by Woland, and gives Nikanor 5,000 rubles in cash and two theater tickets for him and his wife.
Коровьев составляет договор, ставит подпись Воланда и вручает Никанору пять тысяч рублей наличными и два театральных билета для него и его жены.
Then, Koroviev secretly slips another bundle of money into Nikanor’s briefcase, insisting it’s normal for foreigners to give such gifts.
Затем Коровьев тайком кладёт ещё одну пачку денег в портфель Никанора, уверяя, что иностранцам обычно свойственно делать такие подарки.
Feeling uneasy but pleased about the tickets, Nikanor leaves.
Испытывая тревогу, но довольный билетами, Никанор уходит.
On the stairs, he wonders how Koroviev got past the sealed door but dismisses it.
На лестнице он задумывается, как Коровьев прошёл через опечатанную дверь, но отмахивается от этой мысли.
Back home, he hides the extra money in his bathroom’s ventilation shaft, wrapped in newspaper.
Вернувшись домой, он прячет лишние деньги в вентиляционном канале ванной, завернув их в газету.
While eating with his wife, Pelageya Antonovna, two men arrive, go straight to the bathroom, and find the money, which has turned into foreign dollars.
Когда он ест с женой, Пелагеей Антоновной, приходят двое мужчин, сразу идут в ванную и находят деньги, которые превратились в иностранные доллары.
Nikanor denies owning it, claiming Koroviev planted it, but his briefcase is empty of the contract and other papers.
Никанор отрицает, что деньги его, утверждая, будто это подложил Коровьев, но его портфель оказывается пуст – договора и других бумаг там нет.
His wife urges him to confess, but he angrily refuses.
Жена уговаривает его признаться, но он яростно отказывается.
Meanwhile, a neighbor, Timofey Kvastsov, spies on Nikanor’s apartment, excited about his arrest.
Тем временем сосед, Тимофей Квастсов, подглядывает за квартирой Никанора, радуясь его аресту.
Soon, a stranger lures Timofey out of his apartment, and they both disappear.
Вскоре незнакомец выманивает Тимофея из квартиры, и они оба исчезают.
Глава 10. Новости из Ялты
At the Variety Theatre, financial director Rimsky and administrator Varenukha are in Rimsky’s office, a room with old posters, a dusty model, and a worn safe.
В театре Варьете финансовый директор Римский и администратор Варенуха находятся в кабинете Римского – комнате со старыми афишами, пыльным макетом и потертым сейфом.
Rimsky is in a bad mood, while Varenukha is restless, hiding from people demanding free tickets.
Римский в плохом настроении, а Варенуха беспокоен, прячется от людей, требующих бесплатные билеты.
When the phone rings, Varenukha lies, saying he’s not there.
Когда звонит телефон, Варенуха лжет, говоря, что его нет на месте.
Rimsky, annoyed, asks him to call Stepan Likhodeev again, but no one answers at Stepan’s apartment.
Раздражённый Римский просит снова позвонить Степану Лиходееву, но в его квартире никто не отвечает.
New posters arrive, announcing Professor Woland’s black magic show with “full exposure.”
Приносят новые афиши, на которых объявлен сеанс чёрной магии профессора Воланда с «полным разоблачением».
Varenukha likes the bold design, but Rimsky is angry, wondering how Stepan got approval for this and why he hasn’t seen Woland.
Варенухе нравится смелое оформление, но Римский сердится, задаваясь вопросом, как Степан получил разрешение на это и почему он сам не видел Воланда.
Rimsky checks the time – it’s past 2 p.m. – and is furious because Stepan, who called at 11 a.m. promising to come in half an hour, has vanished.
Римский смотрит на часы – уже более двух, и он в ярости: Степан, который в 11 обещал прийти через полчаса, так и не появился.
Varenukha wonders if Stepan got hit by a tram like Berlioz, which Rimsky quietly wishes for.
Варенуха предполагает, что Степана мог сбить трамвай, как Берлиоза, чего Римский про себя и желает.
A woman in a uniform delivers a telegram saying a man claiming to be Likhodeev, in a nightshirt and without shoes, appeared in Yalta’s criminal investigation office, acting like a lunatic.
Женщина в форме приносит телеграмму, в которой говорится, что человек, называющий себя Лиходеевым, в ночной рубашке и без обуви, явился в уголовный розыск Ялты и ведёт себя как безумец.
Rimsky and Varenukha are shocked, as Stepan was in Moscow just hours ago.
Римский и Варенуха поражены, ведь Степан был в Москве всего несколько часов назад.
Another telegram arrives, with Stepan begging them to believe he’s in Yalta, hypnotized by Woland, and asking for identity confirmation.
Приходит ещё одна телеграмма, где Степан умоляет поверить, что он в Ялте, загипнотизирован Воландом, и просит подтвердить его личность.
A third telegram, with Stepan’s handwriting, confirms it’s him and requests secret surveillance on Woland.
Третья телеграмма, написанная рукой Степана, подтверждает его личность и требует тайного наблюдения за Воландом.
Rimsky verifies Stepan’s signature, growing pale and worried, while Varenukha is stunned, unable to understand how Stepan could be in Yalta, over 1,500 kilometers away, so quickly.
Римский проверяет подпись Степана, бледнеет и тревожится, а Варенуха ошарашен, не понимая, как тот мог оказаться в Ялте, более чем за 1500 километров, так быстро.
Rimsky tries to call Yalta but the line is down.
Римский пытается позвонить в Ялту, но линия не работает.
He sends a telegram to Yalta’s authorities, confirming Stepan’s call from Moscow and his handwriting, and assigns Varenukha to deliver the telegrams to the authorities.
Он отправляет телеграмму ялтинским властям, подтверждая звонок Степана из Москвы и его почерк, и поручает Варенухе доставить телеграммы властям.
Varenukha calls Stepan’s apartment again and speaks to Koroviev, Woland’s assistant, who says Stepan went for a drive and will return later.
Варенуха снова звонит в квартиру Степана и разговаривает с Коровьевым, помощником Воланда, который утверждает, что Степан уехал кататься и скоро вернётся.
Varenukha, thinking Stepan might be drunk at a place called “Yalta” in Pushkino, dismisses the telegrams as a prank, but Rimsky insists he deliver them.
Варенуха решает, что Степан пьянствует где-то в «Ялте» в Пушкино, и считает телеграммы розыгрышем, но Римский настаивает на их доставке.
As Varenukha leaves, he sees a packed ticket line, excited by the Woland posters.
Выходя, Варенуха видит огромную очередь за билетами, взбудораженную афишами Воланда.
He reserves 30 prime seats, grabs his cap, and answers a phone call.
Он бронирует 30 лучших мест, хватает фуражку и отвечает на звонок.
A nasty voice warns him not to deliver the telegrams, but he ignores it and rushes out through the theater’s summer garden.
Гнусный голос предупреждает его не доставлять телеграммы, но он не обращает внимания и спешит через летний сад театра.
A storm is brewing, with dark clouds and thunder.
Надвигается гроза: тёмные тучи и раскаты грома.
Varenukha checks a restroom, noticing graffiti, when a short, cat-like man punches him, knocking off his cap.
Зайдя проверить уборную и заметив там надписи на стенах, Варенуха получает удар от коренастого человека с кошачьей внешностью, и его фуражка слетает.
Another man, red-haired with a fang, hits him again, and blood pours from Varenukha’s nose.
Другой – рыжий, с клыком, снова бьёт его, и из носа Варенухи хлещет кровь.
They demand the telegrams, take his briefcase, and drag him through the rain to house No. 302-bis, up to Stepan’s apartment on the fifth floor.
Они требуют телеграммы, забирают портфель и тащат его под дождём к дому № 302-бис, на пятый этаж, в квартиру Степана.
There, the men disappear, and a naked woman with glowing eyes appears, touching Varenukha’s shoulders with icy hands.
Там мужчины исчезают, и появляется обнажённая женщина со светящимися глазами, касающаяся плеч Варенухи ледяными руками.
She offers to kiss him, but he faints before she can.
Она предлагает поцеловать его, но он теряет сознание, прежде чем она успевает.
Глава 11. Раздвоение Ивана
During a stormy evening, Ivan Nikolaevich Bezdomny sits on his bed in the psychiatric clinic, quietly crying as he watches the rain and lightning outside.
В грозовой вечер Иван Николаевич Бездомный сидит на своей койке в психиатрической клинике и тихо плачет, наблюдая за дождём и молниями за окном.
The pine forest across the river blurs, and the room flickers with frightening light.
Сосновый лес за рекой расплывается, а палата озаряется пугающими вспышками света.
Papers Ivan wrote are scattered on the floor, blown by the wind before the storm.
Листы, написанные Иваном, разбросаны по полу, будто их развеял ветер перед бурей.
He tried to write a statement about the mysterious consultant but failed.
Он пытался составить заявление о загадочном консультанте, но потерпел неудачу.
He started with, “To the police. From MASSOLIT member Ivan Nikolaevich Bezdomny. Yesterday evening, I came with the deceased M.A. Berlioz to Patriarch’s Ponds…” but got stuck on “deceased,” as it sounded absurd.
Он начал: «В милицию. От члена МАССОЛИТа Ивана Николаевича Бездомного. Вчера вечером я пришёл с покойным М.А. Берлиозом на Патриаршие пруды…», но застопорился на слове «покойным», так как оно звучало нелепо.
He tried rephrasing it as “Berlioz, later deceased” and then “Berlioz, who was hit by a tram,” but it only got worse when he added “not the composer” to avoid confusion.
Он пытался переформулировать: «Берлиоз, впоследствии покойный», затем «Берлиоз, которого сбил трамвай», но стало ещё хуже, когда он добавил «не композитор», чтобы избежать путаницы.
Frustrated, Ivan scratched it all out.
Раздосадованный, Иван всё зачеркнул.
He then wrote about the consultant’s cat riding a tram and Berlioz’s severed head, which led him to Pontius Pilate.
Затем он написал о коте консультанта, катающемся на трамвае, и об отрубленной голове Берлиоза, что привело его к мыслям о Понтии Пилате.
To make his statement convincing, he described Pilate’s story in detail, starting with Pilate in a white cloak with a blood-red lining in Herod’s palace.
Чтобы сделать своё заявление убедительным, он подробно описал историю Пилата, начиная с Пилата в белом плаще с кроваво-красной подкладкой во дворце Ирода.
He even tried drawing Pilate and the cat, but the drawings didn’t help, and his statement became more confusing.
Он даже пытался нарисовать Пилата и кота, но рисунки не помогли, и его заявление стало ещё более путаным.
When a stormy cloud covered the forest, Ivan gave up, feeling exhausted and unable to handle the task.
Когда грозовая туча закрыла лес, Иван сдался, чувствуя себя обессиленным и неспособным справиться с задачей.
He cried quietly as the storm raged.
Он тихо плакал, пока бушевала буря.
The kind nurse, Praskovya Fyodorovna, saw him crying, closed the curtain to block the lightning, picked up his papers, and called a doctor.
Добрая сестра Прасковья Фёдоровна увидела его слёзы, задвинула шторы, чтобы скрыть молнии, собрала бумаги и вызвала врача.
The doctor gave Ivan an injection, promising he’d stop crying and feel better.
Врач сделал Ивану укол, пообещав, что он перестанет плакать и почувствует себя лучше.
The doctor was right: the storm cleared, the forest reappeared, and Ivan’s sadness faded.
Врач оказался прав: буря утихла, лес вновь появился, и грусть Ивана рассеялась.
He lay calmly, watching a rainbow in the sky.
Он спокойно лежал, глядя на радугу в небе.
By evening, the rainbow disappeared, and the sky grew dull.
К вечеру радуга исчезла, и небо потускнело.
After drinking hot milk, Ivan’s thoughts changed.
Выпив горячего молока, Иван ощутил перемену в мыслях.
The cat and Berlioz’s head no longer scared him.
Кот и голова Берлиоза больше его не пугали.
He reflected that the clinic was nice, Stravinsky was clever, and the evening air was fresh.
Он подумал, что клиника хорошая, Стравинский умен, а вечерний воздух свеж.
As the clinic quieted, with dim blue lights replacing white ones, Ivan relaxed and talked to himself.
Когда клиника затихла, и белый свет сменили приглушённые голубые лампы, Иван расслабился и заговорил сам с собой.
He wondered why he was so upset about Berlioz’s death, since he barely knew him.
Он удивлялся, почему так переживал смерть Берлиоза, ведь он едва его знал.
He questioned his wild chase after the consultant, thinking it would’ve been smarter to ask politely about Pilate and Ha-Notsri instead of causing a scene.
Он задумался над своей безумной погоней за консультантом, решив, что умнее было бы спокойно спросить о Пилате и Га-Ноцри, чем устраивать скандал.
He decided Berlioz’s death wasn’t such a big deal – a new editor would come, maybe even better.
Он решил, что смерть Берлиоза не столь важна – придёт новый редактор, может, даже лучше прежнего.
In a half-sleep, Ivan argued with his old self.
В полудрёме Иван спорил со своим прежним «я».
The old Ivan insisted the consultant’s prediction of Berlioz’s death was alarming, but the new Ivan called him extraordinary and interesting for knowing Pilate.
Старый Иван утверждал, что предсказание смерти Берлиоза консультантом тревожно, а новый Иван считал его необычным и интересным за то, что он знает Пилата.
A deep voice, like the consultant’s, called Ivan a “fool,” but he wasn’t offended and smiled.
Глубокий голос, похожий на голос консультанта, назвал Ивана «дураком», но тот не обиделся и улыбнулся.
As sleep approached, he imagined a cheerful cat and a palm tree.
Засыпая, он представил весёлого кота и пальму.
Suddenly, the balcony grate slid open, and a mysterious figure appeared, hiding from the moonlight.
Вдруг решётка балкона сдвинулась, и появилась таинственная фигура, скрывающаяся от лунного света.
The man, pressing a finger to his lips, whispered, “Shhh!” Ivan sat up, unafraid, watching him.
Мужчина, приложив палец к губам, прошептал: «Тсс!» Иван сел, не испугавшись, и стал наблюдать за ним.
Глава 12. Чёрная магия и её разоблачение
The Variety Theatre’s show begins with a bicycle act: a small man in a yellow hat and checkered pants rides a bike, flips upside down, removes a wheel, and continues on one wheel.
Представление в Варьете начинается с велосипедного номера: маленький человек в жёлтой шляпе и клетчатых брюках едет на велосипеде, переворачивается вверх ногами, снимает колесо и продолжает кататься на одном.
A blonde woman on a unicycle and a tiny boy with an old face on a small bike join him, performing daring tricks near the stage’s edge, thrilling the audience.
К нему присоединяются блондинка на моноцикле и крошечный мальчик со старым лицом на маленьком велосипеде, выполняя смелые трюки у самого края сцены, что приводит публику в восторг.
They bow, and the crowd cheers as the curtain closes for the intermission.
Они кланяются, зрители аплодируют, и занавес закрывается на антракт.
Meanwhile, financial director Rimsky sits alone in his office, worried about the sudden disappearance of both Stepan Likhodeev and administrator Varenukha.
Тем временем финансовый директор Римский сидит один в своём кабинете, тревожась из-за внезапного исчезновения Степана Лиходеева и администратора Варенухи.
He knows Varenukha went to deliver telegrams but never returned.
Он знает, что Варенуха отправился передать телеграммы, но так и не вернулся.
Rimsky hesitates to call and check on him, and when he tries, all phones in the theater are dead, which unsettles but also relieves him.
Римский колеблется, стоит ли звонить и проверять, но когда он пытается, оказывается, что все телефоны в театре мертвы, что одновременно тревожит его и странным образом успокаивает.
During the intermission, a courier announces the foreign artist’s arrival. Rimsky, feeling grim, goes backstage to meet him.
Во время антракта курьер сообщает о прибытии иностранного артиста. Римский, мрачнея, идёт за кулисы, чтобы встретить его.
Backstage, curious performers peek into the dressing room.
За кулисами любопытные артисты заглядывают в гримёрку.
The artist, Woland, arrives in a long black cape and mask, joined by a tall man in a checkered suit with broken pince-nez, Koroviev (also called Fagot), and a large black cat walking on hind legs.
Артист Воланд появляется в длинном чёрном плаще и маске, в сопровождении высокого человека в клетчатом костюме с поломанным пенсне – Коровьева (его ещё зовут Фагот), а также огромного чёрного кота, шагающего на задних лапах.
Rimsky forces a smile and asks about Woland’s equipment.
Римский выдавливает улыбку и спрашивает о реквизите Воланда.
Koroviev, introducing himself as the assistant, pulls Rimsky’s gold watch from behind the cat’s ear, shocking everyone.
Коровьев, представившись помощником, вытаскивает золотые часы Римского из-за уха кота, чем ошеломляет всех.
The cat then pours and drinks water from a glass, leaving the onlookers speechless.
Затем кот наливает воду в стакан и пьёт её, оставляя наблюдавших без слов.
The final act begins with compere Georges Bengalsky introducing Woland’s black magic show, jokingly saying there’s no such thing as magic, just tricks that Woland will reveal.
Заключительный номер начинается с того, что конферансье Жорж Бенгальский представляет шоу чёрной магии Воланда, шутливо заявляя, что никакой магии нет, а есть лишь фокусы, которые Воланд сейчас раскроет.