
Полная версия
София и мышиный лорд. Возвращение в Волшебные миры

Он не мог забыть этот день. Вечером 23 июля 1862 года огненный вихрь вырвал его из темницы и телепортировал в Волшебные миры.
– Я всё помню. К несчастью! – воскликнул лорд Бадди Батлер, вытирая обильно текущие слёзы. – Помню, как внезапно охвативший меня огонь сменили новые краски и запахи…
Он как будто заново переживал всё, что с ним произошло. Не то чтобы он что-то забыл. Ночной кошмар был подобен землетрясению. Лорд Бадди Батлер понял, что его жизнь может измениться. И вся резкость его характера, вся его дерзость растворились в надежде, что его мечты станут реальностью.
Лорд Бадди Батлер поднял глаза к маленькому слуховому окну. Падал густой снег, и по тускло освещённой комнате метались тревожные тени. Единственным источником света был фонарь, стоявший на квадратном столике. Сэр Бадди подошёл к висевшему на стене зеркалу и уставился на размытое отражение своей грустной мордочки.
– Элегантный мышиный лорд, который когда-то был кем-то совсем другим. Кто знает, стану ли я вновь прежним, – пробормотал он так, будто отражение в зеркале могло дать ему ответ.
Лорд Бадди Батлер выпрямил спину и посмотрел на себя пристальным и полным отчаяния взглядом. Он больше не казался циничным и дерзким мышиным лордом, острым на язык и ранящим окружающих колкими шутками. На самом деле своим раздражающим и несносным поведением он пытался грубовато, но искренне помочь тем, кто оказался в затруднительном положении и вынужден был переживать в Волшебных мирах взлёты и падения. Лорд Бадди Батлер старался сгладить для них горечь поражений и обид, перенесённых в повседневной жизни. И вот теперь мышиный лорд, историю которого никто толком не знал, оказался лицом к лицу с самим собой. Ему пришлось взглянуть правде в глаза, какой бы неприятной та ни была.
Продолжая смотреть в зеркало, лорд Бадди Батлер стал по порядку вспоминать всё, что произошло с ним за эти пятьдесят с лишним лет. Он начал с 23 июля 1862 года, когда спитофора перенесла его в Волшебные миры. Миры, о которых он ничего не знал.
Его нашла Ила Помпоза. Она увидела его лежащим в саду изумрудных цветов и совершенно потерянным: лорд Бадди Батлер изумлённо рассматривал сверкающие на солнце лепестки. Ила, никогда раньше не встречавшая говорящих мышей, поначалу испугалась, но потом решила пригласить его в свой дом.
– Должен признать, что сооружение в форме гигантского тюльпана – самый красивый дом в Волшебных мирах. Ила Помпоза, конечно, прониклась ко мне огромной нежностью. Её глаза не лгали.
Лорд Бадди Батлер разговаривал сам с собой, и ему казалось, что он снова очутился среди драгоценных неповторимых лепестков. Он хорошо помнил, как легко сдружился с обитательницей Второго Волшебного мира.
– Конечно, ты не могла поступить иначе, моя дорогая Ила, – продолжал мышиный лорд так, будто женщина была рядом с ним в комнате. – Я держал в лапах спитофору и объяснил тебе, как она работает. О существовании этого магического предмета в Волшебных мирах знали все, но никто никогда его не видел. Даже трём братьям-отшельникам не удалось ни найти, ни создать спитофору.
Лорд Бадди Батлер обернулся и посмотрел на мешочек, лежавший на тумбочке, в котором хранились песочные часы. Вся его новая жизнь была связана с этим стеклянным предметом, созданным ведьмами из Равенгласса – деревни, расположившейся всего в нескольких километрах от замка Манкастер.
– Нет! Я не мог сказать Иле Помпозе, что это заколдованный предмет! Она знала только, что спитофора позволяет попасть в Волшебные миры, – суровым тоном сказал мышиный лорд. Его чувство вины лишь усилилось, вызвав ещё большую тревогу.
Никто в Волшебных мирах не задавал ему вопросов. Никто не пытался узнать, откуда взялись песочные часы и, главное, откуда взялся он сам, мышиный лорд в цилиндре и с тростью. На мордочке лорда Бадди Батлера появилась натянутая улыбка, когда он попытался перед самим собой оправдаться в том, что скрыл истинное происхождение песочных часов. «Всё же только благодаря мне и спитофоре в Волшебные миры прибыло много юных созданий с доброй душой и неразрешимыми жизненными проблемами. София Харви, например, застенчивая девочка, над которой издевались в школе. Она была последней, кто побывал в Волшебных мирах».
Лорд Бадди Батлер не мог отрицать, что его жизнь в Волшебных мирах началась с дружбы и взаимопонимания с Илой Помпозой.
– Она приняла меня. Она приютила меня в своём доме. Но проклятие никуда не делось. Я не сказал ей всей правды. Я постыдился и солгал ей о том, откуда я родом.
Горькие слова сожаления эхом разнеслись по тёмной комнате коттеджа леди Маргарет. Лорд Бадди Батлер поднёс лапы к груди и опустил голову. Воспоминания продолжали терзать его. Волшебные песочные часы были встречены в Волшебных мирах с энтузиазмом и благодарностью. Ила, братья-отшельники, Гролио, Вечные Бродяги и даже длинноухие приняли сэра Бадди без колебаний, подтвердив, что мышиный лорд может занять почётное место в Волшебных мирах, потому что умеет пользоваться спитофорой.
– Почётное место… – снова забормотал мышиный лорд. – Почётное место, которого я недостоин. Как подумаю, что даже барон Юкор поначалу не имел ничего против меня, чувствую себя предателем. Я не сказал правду. Точнее, я сказал не всю правду. Ила Помпоза ничего не знает о Мэри Брэгг, о моей милой Белой Даме. Не знает, кем был подлый Фердинанд Пеннингтон. Не знает, что я сидел в тюрьме. Хоть меня и упекли за решётку несправедливо, всё равно для общества я стал изгоем.
Лорд Бадди Батлер грустно вздохнул. Он понятия не имел, как раскрыть свою тайну и рассказать, что это Мэри Брэгг подарила ему спитофору!
– Я знать ничего не знал ни о каких Волшебных мирах! Я думал, что с помощью спитофоры перемещусь в тихое, укромное место, где буду счастливо жить с Мэри Брэгг. И что в итоге? Неправильные слова ведьм сотворили нечто немыслимое. И я стал тем, кем я стал! И даже не могу об этом рассказать! Все подумают, что я колдун. Чародей-обманщик, лживый зверёк, который посмеялся над всеми. Зверёк, который уже много лет влюблён в Белую Даму. Да кто в это поверит?
Прерываемый плачем голос сэра Бадди стал хриплым, и ему показалось, что сердце разорвётся от раскаяния. Как же тяготила его необходимость оберегать свои тайны! Он снова мысленно вернулся в 1862 год. Лорд Бадди Батлер пробыл в Волшебных мирах всего несколько месяцев, когда однажды с помощью спитофоры перенёс в эту новую реальность юную леди Маргарет. Он так рисковал! Леди Маргарет первой узнала об этих местах, где всё было неустойчиво и земля двигалась, смещаясь то вправо, то влево, и выводила из равновесия. Но леди Маргарет была чемпионом по сохранению равновесия в повседневной жизни и научилась жить в Корумерилле. Она была застенчива, растеряна и считала лорда Бадди Батлера мудрым мышиным лордом, которого нужно слушаться. Для неё он был проводником между мирами, доставлявшим людей туда, где царили покой и безопасность.
И всё повторилось, когда годы спустя в Волшебные миры прибыли другие молодые люди, а потом Амабель Купер и, наконец, София.
– Я привёз вас в Волшебные миры и научил тому, что прямое может быть кривым. Что часто всё оборачивается не тем, чем казалось поначалу. Но вы не знаете, кто я. Не знаете, кем я был! Я соврал вам.
Мышиный лорд продолжал разговаривать сам с собой и всё больше расстраивался. Никто не раскрыл его тайны. С другой стороны, ни братьям-отшельникам, ни длинноухим, ни Гролио, ни Вечным Бродягам – никому даже в голову не приходило, что лорд Бадди Батлер скрывает страшный, мучительный секрет.
И когда утром 19 декабря 1913 года в коттедже в Байбери ночной кошмар взбудоражил разум сэра Бадди, он раскаялся в том, что так никому и не сказал всей правды.
– Я горько об этом сожалею! – воскликнул мышиный лорд, кладя золотые часы обратно в карман. – Я должен всё исправить и не разочаровать леди Маргарет. Но я не хочу отказываться от надежды воссоединиться со своей Белой Дамой.
Лорд Бадди Батлер огладил усы и снова вздохнул. В его голове крутились бесконечные вопросы: «Что бы сказали леди Маргарет, Амабель, София и все остальные, если бы узнали правду? Для них я – говорящий мышиный лорд из Волшебных миров. Они не смогут принять другое объяснение».
Лорд Бадди Батлер начал расхаживать взад и вперёд, огибая коробки и старый хлам, разбросанный по полу. Потом, охваченный волнением, снова принялся бормотать вполголоса:
– Я должен как можно скорее найти «КОЛДОВНИК» и прочитать страницы 2346 и 2347. Тогда я смогу вернуться к Мэри Брэгг. Возможно, среди многочисленных философских эссибри Илы Помпозы найдётся то, что я ищу. Или, может, стоит просмотреть реестры братьев-отшельников… Там могут быть какие-нибудь подсказки.
Мышиный лорд закусил тонкие губы и снова сердито выкрикнул:
– Я хочу исчезнуть! Я хочу сбежать и прожить свою жизнь с Белой Дамой.
Но он прекрасно знал, что даже если ему удастся найти правильные слова заклятия, путешествовать одному со спитофорой – очень опасно. И потом, как он предстанет перед возлюбленной в облике мыши?
Пока лорд Бадди Батлер ломал голову в поисках решения, леди Маргарет была уже далеко от Байбери. Убаюканная ровным ходом кареты, она тихонько дремала. Несмотря на непогоду, Артур хорошо управлял лошадьми, и через шесть часов они прибыли в Лондон.

Глава вторая
Сомнение
Лондон, 19 декабря 1913 года
Дом Софии Харви
Было 13:47, когда карета прибыла в Лондон и остановилась перед домом 16С на Саттерленд-стрит. Ржание лошадей и резкая остановка разбудили леди Маргарет. Полусонная, с болью в спине, при помощи Артура она выбралась наружу. София стояла у окна своей спальни. Увидев подъезжавшую голубую карету, она почувствовала, что сердце застучало как барабан. Не теряя ни секунды, девочка надела ботинки, запахнула широкую красную юбку, застегнула синий жакет и побежала вниз по лестнице. Долетев до двери, она распахнула её и чуть не сбила с ног леди Маргарет, которая стояла на пороге и широко улыбалась.
София и старая леди крепко обнялись. Они были очень привязаны друг к другу. Девочка уткнулась лицом в мягкую жёлтую накидку, и запах духов леди Маргарет окутал её с головы до ног. Старая леди из Волшебных миров изменила жизнь Софии – такую дружбу ничто и никто не разрушит.
– Дорогая моя, ты ещё красивее, чем я помнила! – воскликнула леди Маргарет, поглаживая длинные светлые волосы Софии. – Красная юбка и синий жакет – да ты настоящая леди.
– Спасибо, спасибо, – улыбнувшись, тихо сказала девочка. – Давайте зайдём в дом, холодно. Меня немного встревожило ваше письмо. И я не думаю, что папа с мамой разрешат мне уехать.
– Ты, главное, молчи, – коротко ответила старая леди. – Я всё улажу. Доверься мне!
Бэт и Лукас были ошеломлены, когда София объявила им о прибытии леди Маргарет. Визит эксцентричной леди оказался для них полной неожиданностью. Но приём всё равно был тёплым, и после обмена любезностями разговор перешёл на школу и прежде всего на отношения Софии с тремя одноклассницами, которые издевались над ней в прошлом году.
– У Кэрол Ганновер прыщи, Эбби Грей всё так же гримасничает, а Дебора Стаффорд время от времени пытается вовлечь меня в дискуссии о литературе и стихах Эмили Дикинсон. Я, похоже, произвела на неё впечатление той речью, которую произнесла в июне.
В голосе Софии слышалось явное удовлетворение. Она давно преодолела свою застенчивость и теперь пользовалась уважением в «Мэмори Скул».
Разговаривая о школе, они вспомнили мисс Амабель Купер.
– Мы узнали, что у неё грипп, и посоветовали ей врача, – сказала Бэт. – Надеемся, она скоро поправится.
Леди Маргарет наслаждалась тёплой атмосферой, царившей в скромном доме Харви, но душой рвалась обратно в Байбери. Ей надо было как можно скорее усадить Софию в карету, не доставив при этом неудобств её родителям.
И тут Лукас сам дал ей повод поскорее перейти к делу, спросив о причине столь неожиданного визита.
Старая леди была немногословна:
– Я прошу вас отпустить вашу дочь ко мне всего на несколько дней. Вы знаете, что я стара и одинока. Мне трудно одной украшать дом к Рождеству. София скрасит моё одиночество. Обещаю, что 24 декабря она будет с вами. Вы, конечно, должны провести сочельник вместе.
Леди Маргарет лукаво улыбнулась.

Лукас замер, а Бэт ошарашенно смотрела на Софию, которая опустила глаза и сложила ладони, умоляя её согласиться.
Лукас уже хотел что-то сказать, но Бэт взяла его за руку и выпалила:
– Дорогой, мы не можем позволить, чтобы леди Маргарет провела праздник в одиночестве. София ведь уже была у неё в гостях. Помнишь, как мы радовались, когда она вернулась такой весёлой? Как же наша София поменялась после той поездки!
Лукас не успел ничего ответить.
– Вот и хорошо, – сказала леди Маргарет, беря Софию за руку. – Тогда мы пойдём. Надень пальто, больше тебе ничего не понадобится. Ты сама видела, как много у меня одежды – для тебя обязательно что-нибудь найдётся. На улице мороз, а Артур нас уже заждался. Надо успеть вернуться в Байбери до наступления темноты. Лошадям нелегко будет идти по такому снегу.
Софии не пришлось повторять дважды. Она надела пальто, поцеловала родителей и со словами «Спасибо, я вас люблю» последовала за старой леди, которая уже медленно шла к карете, опираясь на трость.
Стоявшие в дверях Бэт и Лукас успели только помахать рукой на прощание. Артур тронул лошадей, и леди Маргарет наконец смогла поговорить с Софией, не опасаясь, что их услышат.
– Видела? Как легко я уговорила твоих родителей! Ты вернёшься в Волшебные миры. Мне тут пришло одно интересное письмо от Элвина… Тебя ждёт приятный сюрприз, – протараторила леди Маргарет, поправляя шляпу в форме лилии, слегка спустившуюся на лоб.
– Сюрприз? Ох, знаю я сюрпризы Волшебных миров. Честно говоря, меня это беспокоит. Я не понимаю, почему Элвин не написал сразу мне! Но я всё равно буду очень рада увидеть Вечных Бродяг и всех остальных.
Глаза Софии светились от счастья. Одна мысль о том, что она снова заберётся на плечи Гролио и увидит летающие деревья, приводила её в восторг. И конечно, София не могла забыть путешествие со спитофорой. Это было прекрасно, даже учитывая риск разбиться неизвестно где.

– Как поживает сэр Бадди? Он рад воспользоваться спитофорой и снова отправиться вместе со мной в путешествие?
Вопрос девочки вызвал у леди Маргарет странную реакцию.
– Ох, поди пойми, что у него на уме. Знай себе несёт какую-то ерунду. И всё из-за кошмара, который ему приснился сегодня ночью. Кричит и говорит о даме. О даме, понимаешь! О какой-то Мэри Брэгг. Он мышиный лорд, с чего бы ему снились женщины?
Старая леди закусила губу.
– Дама? Кошмарный сон? Что такого страшного ему приснилось?
София была готова принять любое объяснение, но у леди Маргарет его не оказалось вовсе.
– Я понятия не имею. Лорд Бадди Батлер не захотел со мной об этом говорить. Только процитировал Шекспира. Понимаешь? Он бредил! Я бы предпочла услышать, как он ругается или, как обычно, говорит циничные вещи. Всё что угодно, только бы не видеть его растерянность и безумие.
– Может, это была шутка, – предположила София, решив, что мышиный лорд задумал какую-нибудь странную выходку.
– Нет! – нервно фыркнула леди Маргарет. – Он просто сошёл с ума. Я надеюсь, он придёт в себя к нашему приезду. Если нет, то я просто не знаю, как он будет сопровождать тебя в путешествии со спитофорой! Ему надо быть в прекрасной умственной и физической форме.
София нахмурилась. Всё было так непонятно. Ей не терпелось снова встретиться с сэром Бадди. Не может быть, чтобы его угловатый характер так изменился, чтобы исчезла сила, с которой он побуждал других двигаться вперёд и преодолевать любые трудности.
Вечер наступил очень быстро. Выбеленные улицы засияли под светом первых звёзд. Снег больше не шёл, и они прибыли в Байбери без происшествий.
Как только София вошла в коттедж леди Маргарет, её окутал пряный аромат, наполнявший комнаты. Всё началось в этом доме, полном экстравагантных вещей. София победила свою застенчивость благодаря леди Маргарет и лорду Бадди Батлеру. Она была многим обязана этим двоим.
Если у мышиного лорда действительно что-то стряслось, это, конечно, плохая новость. В конце концов, сэр Бадди очень умный мышиный лорд. И потом никто, кроме него, не может пользоваться спитофорой. София всё ещё стояла под большой люстрой в прихожей, представляя, как вернётся в Волшебные миры вместе с лордом Бадди Батлером, когда услышала голос леди Маргарет:
– Дорогая моя, нам надо отдохнуть. Я устала.
Старая леди слишком долго просидела в карете, и теперь у неё разламывалась спина. Она сняла накидку, села в кресло и попросила Софию заварить чай бельмилло.
– Горячий напиток – это то, что нужно после долгой дороги.
– Да, конечно, я тоже хочу хорошего чая, – сказала девочка, снимая пальто. – Может, и сэру Бадди отнести чашку?
Шум, доносившийся с потолка, говорил о том, что мышиный лорд не спит, несмотря на поздний час.
– О, он услышал, что мы приехали. Я думаю, он хочет нам что-то сказать, – добавила София, улыбаясь.
Старая леди сняла шляпу в форме лилии и, прежде чем зажечь свою неизменную синюю сигару, красноречиво кивнула и сказала слабым голосом:
– Да, отнеси ему чаю и попробуй понять, он снова стал язвительным или продолжает бредить. И не забудь пальто.
– Зачем? – удивилась София. – Наверху ведь не холодно.
– Оно тебе понадобится.
София послушно надела пальто и поднялась по лестнице с двумя дымящимися чашками на красивом подносе. Дверь была полуоткрыта.
– Сэр Бадди, я вернулась. Я принесла вам чай бельмилло.

Девочка вошла в комнату. Её встретил свет фонаря, который отражался в очках мышиного лорда, подчёркивая его меланхоличный вид.
– Мисс София Харви! Надеюсь, поездка была приятной? – осведомился лорд Бадди Батлер, приветственно приподняв цилиндр.
– Да, было весело покачиваться в карете, пока на улице идёт снег.
София замолчала и внимательно посмотрела на сэра Бадди, пытаясь понять, здоров ли он. Сомнение, которое посеяла в ней леди Маргарет, хотелось развеять. Девочка подошла ближе, но мышиный лорд тут же отступил назад. У Софии был слишком уж настойчивый взгляд.
– Вот так? Я вижу, ты уже надела пальто. Значит, ты готова вернуться в Волшебные миры? – спросил лорд Бадди Батлер, указывая на мешочек со спитофорой. – Тебя ждёт сюрприз, ты знаешь об этом?
– Да, знать бы ещё какой.
Любопытство Софии не смутило сэра Бадди.
– Я тебе этого не скажу! – ответил он, подёргивая усами.
– Хорошо… я сама узнаю. А как у вас дела? Я слышала, вам приснился кошмар. Я переживаю за вас, – сказала София и осторожно протянула ему чашку чая, ожидая услышать ответ.
Мышиный лорд сделал пару глотков, потом поставил чашку на тумбочку и прокашлялся.
– Это моё дело. Я не люблю сочувствия и сплетен, – с досадой в голосе произнёс он. – Я готов отправиться в путь. А ты?
С этими словами лорд Бадди Батлер взял в лапы спитофору, собираясь поднять чёрный бархатный лоскуток, в который были обёрнуты песочные часы.
Было понятно, что он не хочет откровенничать.
– Сэр Бадди, или нет – уважаемый лорд Волшебных миров, вы говорите мне неправду, – не задумываясь выпалила София. – У вас опухшие глаза. Вы плакали, и вы не можете этого отрицать. Что за кошмар вам приснился? И почему он вас так беспокоит?
Мышиный лорд замер на месте, застигнутый врасплох. Потом высоко поднял голову и, заметно волнуясь, продекламировал Шекспира:
– Мы знаем, кто мы такие, но не знаем, чем можем стать[3].
София в изумлении уставилась на лорда Бадди Батлера. В нём явно что-то изменилось после загадочного кошмара. Иначе он бы не стал в такой момент цитировать Шекспира. Да и ни в какой момент не стал бы. Он никогда этого не делал. Даже в самых трудных ситуациях, в которые они попадали в Волшебных мирах.
В комнате повисла оглушающая тишина. Слова великого поэта были произнесены с такой затаённой болью, что София не сразу нашлась что ответить. Она всё смотрела на мышиного лорда и без всяких объяснений видела, что внутри его разверзлась тёмная пустота. Словно сэр Бадди был недоволен тем, кто он есть, и хотел измениться, стать другим. София и предположить не могла, что всё настолько серьёзно. Ей нравилась этот мышиный лорд в цилиндре и красном двубортном сюртуке. Она уважала лорда Бадди Батлера, несмотря на вспыльчивый характер. И теперь у девочки возник вопрос: если мышиный лорд так не уверен в себе, какой смысл был во всех его наставлениях о силе воли, о смелости, о преодолении застенчивости и страха?
Сомнение переросло в мучительное беспокойство. Что случилось с лордом Бадди Батлером? Что такого ужасного ему приснилось? Что за кошмар поглотил его разум? Обилие вопросов окончательно её запутало.
София решила разрядить напряжение, незаметно вызвав мышиного лорда на откровенный разговор:
– Что и говорить, Шекспир умел поставить перед читателем вечные вопросы. Он писал о смерти и любви. Я не то чтобы много его читала, я предпочитаю стихи Эмили Дикинсон. Любовь к ней мне привили мама и леди Маргарет… Я плохо знаю Шекспира, но вообще писателям и поэтам удаётся проникнуть в самую душу. Поэтому я люблю читать и фантазировать. Совсем как вы. Слова очень важны, они заставляют думать. Так ведь?
– Так. Они выражают чувства и боль, счастье и надежды, которые есть в жизни каждого из нас. А некоторые книги таят в себе такие древние тайны, что их зачастую трудно раскрыть, – в задумчивости произнёс сэр Бадди.
Его мысли снова вернулись к словам заклятия. Словам, написанным в книге, которую ему предстояло найти. Мышиный лорд был готов сдаться и всё рассказать Софии. Его останавливал только страх, что она не поверит и посмеётся над ним. София заметила в глазах лорда Бадди нежность, смешанную с острой тоской, и поняла, что находится на верном пути. Мышиный лорд хочет рассказать, что ему приснилось. Девочка решила копнуть глубже в надежде получить ответ на мучающий её вопрос.
– Я преодолела свою застенчивость, мне надоело быть «убогой куклицей», как меня называла злобная троица одноклассниц. Вы, сэр Бадди, научили меня преодолевать препятствия и верить в себя. И теперь я не могу понять, что с вами случилось. Почему вы не хотите быть тем, кто вы есть?
Мышиный лорд опустил голову и сжал лапки, будто хотел ударить ими по тумбочке. Он изо всех сил сдерживался, но не смог справиться с эмоциями. В его глазах заблестели слёзы.
– Я хочу… я хочу быть тем, кем я когда-то был. Только так я смогу жить в справедливости и любви, – так тихо пробормотал лорд Бадди Батлер, как будто не желал, чтобы его услышали.
Чувства и слова, готовые было вырваться наружу, застряли в горле.
– Кем вы были когда-то? Жить в справедливости и любви? – повторила София, наклонившись к мышиному лорду. – Что это значит?

В ответ он лишь едва заметно покачал головой. Цилиндр съехал на лоб, мышиный лорд дрожал. Почти неслышно он произнёс:
– Я не могу. Я не должен. У меня нет сил…
Мышиный лорд замолчал, выпрямил спину и вытянулся, как солдат, по стойке смирно. Казалось, каждый мускул его тела восстал против слов, которые он хотел произнести. София была потрясена. У неё ещё никогда не было такого загадочного разговора. Девочке захотелось обнять сэра Бадди, чтобы он почувствовал её любовь и дружбу. Но мышиный лорд не позволил ей этого сделать. Он оттолкнул руку Софии и посмотрел на неё злыми маленькими глазками:
– Прекрати! Мне не нужно твоё сочувствие. Ты заходишь слишком далеко. Ты не имеешь права вторгаться в мою личную жизнь.
София попятилась назад.
– Что это на вас нашло? – пробормотала она почти обиженно. – Ваше высокомерие иногда бывает просто невыносимым. Я всего лишь хочу понять, почему вы сегодня такой странный. Я не могу смириться с тем, что плохой сон может вызвать такую нетерпимость к людям, которые вас любят.
Лорд Бадди Батлер сжал в кармане золотые часы, дёрнул хвостом и отвёл взгляд в сторону:
– Ты слишком любопытна! Я лишь процитировал строку из Шекспира… и не желаю говорить о своём кошмаре. Понятно?
Мышиного лорда охватила нервная дрожь, и София восприняла это как призыв о помощи. Девочка снова попыталась обнять его, но лорд Бадди Батлер отскочил в сторону.
– Лорд… сэр Бадди, но я правда люблю вас. Почему вы так сердитесь?