
Полная версия
Лоза судьбы
Мистер Кирби смотрел на нее и наслаждался произведенным эффектом. Ему даже делать не пришлось ничего, его информатор быстро выручил девушку и теперь держал её в подвале дома, в отключке. Но она-то об этом не узнает. Даже если её папаша пробьет по своим адвокатским каналам, что ни в одном изоляторе такой девушки нет – он легко может наврать, что такую даму ему никто не сдаст.
Он видел, как в Гвен гаснет огонь непокорности и ломается её воля, и он упивался своей находчивостью. Он победил.
– Так что, теперь я думаю, ты согласна, – сказал он, поднимаясь из-за стола и поправляя пиджак. Его тон снова стал деловым, лишенным всяких эмоций. – Советую сейчас собрать свои вещи и проехать по этому адресу.
Он протянул ей глянцевую бумажку с тисненым адресом. Это был один из комплексов в городе.
– Будете жить здесь. Вместе с моим сыном. Вам уже пора начинать играть пару, показывая, что готовитесь к счастливой семейной жизни. Готовьтесь к встрече через две недели. В это время можешь пока не ходить на работу. Если будет скучно, я попрошу либо Майка, либо Дерека привозить образцы винограда или заполнять торговые бланки.
Гвен молча, как в трансе, взяла визитку. Пальцы не слушались, руки дрожали, а из глаз будто вот-вот покатятся слезы.
Кирби обошел стол и сел на свое место. Его лицо снова стало жестким и холодным. Фальшивая улыбка исчезла. – И не думайте мне все испортить, – произнес он медленно, чеканя каждое слово. Его взгляд сейчас был подобен лезвию. – Знал я одну девушку… такую же упрямую. Кончила она плохо.
Он сделал многозначительную паузу, давая угрозе впитаться в самый мозг. В этой фразе было всё: и намек, и предупреждение, и страшное, неприкрытое признание. Гвен поняла, что это не просто угроза. Это констатация факта. Он уже делал это раньше и сделает снова, не колеблясь.
– Вы свободны, Гвендалин, – сказал он, открывая папку с документами, давая понять, что разговор окончен. Девушка поднялась на ватных ногах. Она не сказала ни слова. Просто развернулась и пошла к двери, чувствуя на своей спине его ледяной, всевидящий взгляд.
Она проиграла. По всем фронтам. Её жизнь была только что продана, и цену за нее заплатила Ирэн.
Сначала поехала в дом, где её встретила оглушающая тишина. Брошенная на столе записка для Ирэн казалась насмешкой из другой, прошлой жизни, где проблемы решались записками на стикерах, а не судьбами людей. Гвен быстро собрала свои вещи в несколько коробок и чемодан: одежду, книги и тот минимум, что составлял её жизнь. Она не плакала, слезы застыли где-то внутри, превратившись в тугой ком.
Загрузившись в машину, она проехала по адресу, указанному на визитке. Это был элитный жилой дом с видом на город. Ключи уже передал консьерж, и она молча вошла внутрь. Дом был огромным, стильным и абсолютно бездушным. Панорамные окна, дизайнерская мебель, пустые полки. «Золотая клетка».
Она молча занесла свои вещи и пошла осматриваться. К её удивлению, более-менее стоящей внимания была каминная. Угли были еще теплыми, значит, здесь все-таки живут и топят. И она абсолютно отличалась от других помещений. Плед на диване и двух креслах, цветок – пальма в углу, и картина с лошадьми, что бегут по полю. На картину она мало была похожа, скорее на фотографию, перенесенную на холст.
Начав разбирать вещи, с каждой секундой девушку поглощала ярость.
С каждой выложенной книгой, с каждой вещью, находившей своё место, в ней росло глухое, бессильное негодование. Как? Как такие люди, как Уоррен, существуют? Как они получают власть, как они могут вершить судьбы? У них не должно быть права голоса, не должно быть никаких решающих постов. Они отвратительны. Они – раковая опухоль на теле общества.
«За одно только упоминание того, что он может вот так легко посадить человека за решетку, а потом так же легко его освободить, – думала она, отмеряя шагами комнату, – ему самому должны дать пожизненный срок. Без права на помилование».
Девушка тяжело вздохнула, прикрыв глаза. «Господи, пусть с Ирэн будет всё в порядке. Пусть всё будет хорошо, и рядом с ней не окажется такой садист, как мистер Кирби». Эта мысль была единственным, что давало ей силы.
Так, план был прост. Для начала поесть. На пустой желудок сражаться невозможно. А потом… потом можно пойти к Дереку.
Она вспомнила их первую встречу, уже тогда было ясно, что с нервами у него не всё в порядке. Очевидно.
«Господи, один другого не лучше, честное слово», – с иронией подумала девушка. Один – тиран и манипулятор. Второй – психованный и нестабильный.
Но была одна существенная разница. Дерека ей было жаль. Искренне, до боли в груди. После той самой сцены в офисе было понятно, откуда такое «воспитание». Он был жертвой, которого ломали годами.
Доев, она налила себе чашку крепкого чая, разбавила его молоком. С чашкой в руке она вышла из кухни и на пороге едва не столкнулась с женщиной в униформе служанки.
Дама испуганно отшатнулась, её глаза расширились от ужаса.
– О Господи милостивый, мисс Гвендалин! Да вы что, сами себе приготовили? – залепетала она. – Надо было позвать кого-то. Там же кнопка есть, вам не сказали? Ох, теперь мне влетит от управляющего.
Гвен тепло улыбнулась, стараясь успокоить.
– Не волнуйтесь, никто ничего не узнает, – она заговорщически улыбнулась, нарочито громко проговаривая: – А бутерброд был отменный. Это вы сделали? Не удержалась, взяла один.
– Спасибо, мисс, – выдохнула женщина.
Гвен уже собиралась уходить, но вовремя себя остановила. «Мистер Кирби младший…» – чуть было не сорвалось с языка. Она мысленно себя поправила: «Так, стоп. Я тут невесту должна отыгрывать. Надо нормально спросить».
Она обернулась, придавая своему голосу нотку непринуждённой близости:
– Подскажите, пожалуйста, а где…? – она запнулась, но женщина, вроде, всё поняла. Служанка, уже не такая напуганная, с готовностью ответила:
– А, мистер Кирби сейчас у себя в кабинете. Но вы идите в каминный зал, он туда скоро придёт, я как раз оттуда, он приказал принести туда вина и затопить камин. Никто не говорит, но это его любимое место в доме.
– Спасибо, – ответила Гвен и отправилась в указанном направлении.
«Так, это его любимое место. Ну да, трудно не понять. Что ж, пусть будет встреча на его территории, так у него будет больше чувства контроля ситуации».
Она вошла в просторный зал, в центре которого находился камин с уже потрескивающими дровами, отбрасывающими тёплые, танцующие блики на книжные шкафы от пола до потолка.
Гвен выбрала кресло, стоящее чуть в стороне, и устроилась туда с чашкой чая, всем своим видом изображая спокойствие и терпение. Она будет ждать.
После получаса девушка уже не знала, куда кинуть взгляд, всё было рассмотрено по 500 раз, и монотонное потрескивание дров убаюкивало, веки тяжелели.
«Фу, блин, я сейчас усну, – подумала она, потирая глаза. – Где этот Дерек? Служанка же обещала, что он придёт. Бестолковая. Может, вообще перепутала? Может, она имела в виду Уоррена Кирби? Да нет, она бы так и сказала. Да и спрашивала я про Дерека.... а, я же не назвала имени или называла? Фух, голова уже не варит…»
Эта паника была прервана голосом:
– Опа, моё любимое место и занято.
Гвен вздрогнула и подняла голову. В дверях стоял Дерек. Он сменил офисный костюм на удобные домашние брюки и тёмную водолазку. На лице застыла кривая, горькая усмешка.
– Ну, привет, невестушка, – протянул он, медленно входя в зал. – Как тебе моя обитель?
– Очень уютно, – ответила она, стараясь, чтобы голос звучал ровно. – Достаточно тёмная и тёплая комната, чтобы рассуждать о делах, находя умиротворение.
Дерек хмыкнул, его бровь удивлённо выгнулась.
– Гляди те ка, на парковке ты была поострее на язычок, а сейчас меня как открытую книгу читаешь.
Он усмехнулся, уже чуть искреннее, подошёл к камину и сел прямо на толстый ковёр перед ним, протягивая руки к огню.
– Ну чего застыла? – сказал он, не оборачиваясь. – Садись. Будем с тобой разговаривать. У нас, кажется, есть что обсудить.
Глава 10
НОВЫЙ ГРОССМЕЙСТЕР
Гвен села рядом с парнем на мягкий ковер, инстинктивно спрятав руки под колени вытянутых ног. Точно так же она сидела в детстве, когда отец отчитывал ее за оценки. «Господи, сижу как школьница перед директором», – с досадой подумала она. Сев рядом с ним, но не так близко, чтобы нарушить его личное пространство, она решила начать разговор первой, пока молчание не стало совсем невыносимым.
– Я… я знаю, что вы совсем к этому были не готовы, – начала она, глядя на огонь. – Я и сама не актриса, но… так как нам придется выстраивать между собой какие-то отношения… Я просто хотела сказать, что сейчас нахожусь не в лучшем расположении духа. У меня случилась серьезная ситуация в предыдущих любовных делах, которые длились долго. И к такому страшному и быстрому развитию готова не была.
Девушка нервно усмехнулась, понимая, насколько жалко и неуместно это звучит. По отношению ко всем: к Дереку и к Ирэн, которой сейчас, возможно, в сто раз хуже, чем ей.
– Да? – протянул он с сарказмом. – Я тоже не был готов, но нас никто не спрашивал. У нас есть дело. – Он отпил из бутылки бурбона. – План такой. Сначала готовимся по теории. Изучаем Ямамото и его жену вдоль и поперек. Потом займемся твоим гардеробом.
При последней фразе Гвен вскинула голову.
– Я не поняла, а что не так с моей одеждой? – спросила она с искренним недоумением.
– В том-то и дело, что это одежда, – Дерек наконец повернулся к ней, и в его взгляде читалось пренебрежение. – А должен быть «лук». Наряд. Образ. Чтобы выглядело дорого-богато. Моя дама сердца не может ходить в тряпье, ясно?
– Ой, посмотрите, принц, не иначе, – не удержалась Гвен и цокнула языком.
Его лицо на мгновение помрачнело.
– Узнаю язву с дороги. Жизнь тебе не дорога? – Он отпил из бутылки еще обжигающей жидкости и продолжил. – Делай, что тебе сказали, и не возникай. Закончится всё это – поедешь на все четыре стороны. Еще и заработаешь.
При этих словах Гвен тревожно оглянулась на массивные двери зала.
– Вы уверены, что можете так спокойно об этом говорить? – спросила она шепотом. – Вдруг нас подслушивают?
Дерек издал короткий, горький смешок.
– Расслабься. Сюда никто не подойдет и на километр, пока я тут. Возможно, я их слишком сильно запугал. – Он рассмеялся снова, но в смехе не было веселья. – Да ладно, ты чего такая напряженная? На, глотни.
Он протянул ей тяжелую, наполовину пустую бутылку дорогого бурбона, которая стояла рядом с ним.
– Держи. Кстати, запомни – мой любимый. Пригодится для роли.
Гвен посмотрела на протянутую бутылку и отрицательно покачала головой.
– Я вообще-то не пью. Мне на работе дегустаций хватает.
– Да? И до этой работы ты тоже много чего дегустировала? – в его голосе прозвучало неприкрытое любопытство с ноткой сарказма.
– Подрабатывала на частных мероприятиях.
– Да что ты? Ничего себе, – протянул он, но в его тоне не было восхищения. Скорее, это было похоже на то, как человек читает технические характеристики нового гаджета. Он смотрел на неё изучающе, словно ставил галочки в воображаемом списке:
* Так, разбирается в вине – плюс.
* Может поддержать разговор на нужную тему – плюс.
* Умеет бывать на мероприятиях – плюс.
Он не видел в ней человека. Лишь инструмент, у которого стоит изучить функции и возможности.
Частный онсэн. Япония.
Пар от горячей воды мягко окутывал камни и бамбуковые заросли. В воздухе витал тонкий аромат цветущей сакуры и влажного дерева. В центре источника, погружённые по плечи в лечебную воду, сидели двое: пожилой, но крепкий мужчина с благородной сединой и пронзительными, мудрыми глазами – мистер Атсуши Ямамото, и его жена Акико, с изящной прядкой, выпадающей из причёски, гладкой кожей и спокойной улыбкой.
На краю источника, на деревянном помосте, сидел мужчина в простом юката. Он почтительно разливал по маленьким пиалам дымящийся зелёный чай. – Рей-кун, – начал мистер Ямамото, но в его голосе чувствовалась сталь. – Ты моя правая рука. Ты уже довольно долго находишься в тени, но сейчас мне нужна твоя помощь. – Я уже закрыл своё агентство, Ямамото-сан. – проговорил Рей, его лицо оставалось спокойным и сосредоточенным.
– Мне нужна твоя личная помощь. Ты же знаешь, что винокурня Кирби предложила нам контракт – совместный выпуск вина. У них довольно неплохие технологические наработки, я со всем ознакомился. Мой помощник подтверждает, что может выйти неплохой ассамбляж. Внести что-то новое, встряхнуть новый и старый рынок.
Ямамото сделал глоток чая, который протянула ему жена.
– У меня много сотрудников. Они следят не только за винокурней Кирби, но и за остальными тремя. Они бы… – он подобрал слово, – могли выполнить это задание. Но ты, дорогой мой, особенный. Ты видишь то, чего не видят другие. Я верю в тебя и верю тебе.
– Что вы предлагаете, Ямамото-сан? – спросил Рей ровным голосом.
– Понимаешь, мистер Кирби – довольно суровый руководитель. Об этом знают все, но никто не говорит вслух. Некоторые считают его тираном. При этом у него не работают из-под палки. Он умеет брать в команду тех, кто любит своё дело. В этом его сила и его опасность.
Он посмотрел куда-то вдаль, на верхушки деревьев. – Через две недели мы должны встретиться на личном приёме. Он собирается познакомить меня с сыном и его будущей невестой, и что-то мне подсказывает, что вся эта история – не так проста. Слишком поспешно, театрально.
Ямамото снова посмотрел на Рея.
– Пожалуйста, будь добр. Я знаю, что сын Уоррена совсем недавно уволил своего водителя. Попробуй устроиться на это место. Ты будешь рядом с ним, увидишь всё изнутри.
Он хитро улыбнулся.
– Кто знает, может, ты водишь машину лучше, чем строишь отношения?
Жена Ямамото тихо рассмеялась, её смех был похож на звон маленьких колокольчиков. – Дорогой, прекрати смущать нашего гостя, – она с нежностью посмотрела на мужчину. – Рей-сан, идите. Вы уже достаточно сегодня поработали. Отдохните перед дорогой.
Рей молча поклонился, поставил свою пиалу на поднос и, не издав ни звука, скрылся в тени бамбуковой рощи. Его миссия началась.
С утра мужчине принесли документы. Идеально чистые, без единой помарки, с фотографией, на которой он выглядел холодно и отстраненно. Он невольно провёл пальцем по странице паспорта, где под графой «Имя» было выведено: Лео.
Это имя было не просто псевдонимом. Это был шрам.
Память услужливо подбросила картинку, яркую, как вспышка.
20 лет назад. Кабинет отца.
Кабинет был огромным, отделанным темным деревом и кожей, символом власти и влияния. Восемнадцатилетний Рей стоял перед отцовским столом, худой, угловатый, с упрямым огнем в глазах.
– Я пойду служить, – сказал он. Не попросил. Заявил.
– Ты что, с ума сошел? – его голос был тихим, но от этого еще более угрожающим. – Я сижу там, – он ткнул большим пальцем в потолок, в сторону недосягаемых вершин власти, – чтобы мне привезли тебя в цинковом ящике? Хочешь, чтобы я сына раньше себя хоронил?!Отец, влиятельный человек, который решал судьбы одним движением брови, поднял на него тяжелый, недоверчивый взгляд.
Рей с силой хлопнул ладонью по полированной поверхности стола.
– Я поеду! С твоим разрешением или без. Убегу, мне всё равно! Я не буду прятаться за твоей спиной!
Отец смотрел на него долго, изучающе. Ярость в его глазах сменилась горькой усталостью.
– Сумасшедший мальчишка… – прошипел он. – Хорошо. Будь по-твоему. Если вернешься живым и без травм… возможно, это будет тебе урок. Жестокий урок от самой жизни, в которую ты так рвешься.
Он выдвинул ящик стола и записал что-то.
– Я сделаю тебе документы. Поедешь не как мой сын, тебя будут звать Лео.
Память оборвалась резким толчком. Таким же, как тогда, в Афганистане, когда старый армейский грузовик подпрыгнул на очередном ухабе, и он, вцепившись в борт, смотрел на выжженную, чужую землю.
Воспоминание исчезло так же быстро, как и появилось.
Рей, которого теперь официально звали Лео, медленно закрыл папку с документами. Он не был больше тем восемнадцатилетним мальчишкой, который рвался на войну доказывать свою правоту. Война преподнесла ему свои уроки. Научила его быть невидимым, слушать, ждать. И быть кем-то другим.
Он сложил паспорт в дорожную сумку вместе с остальными вещами. Миссия в винодельне Кирби казалась детской игрой по сравнению с тем, что он уже видел. Но что-то подсказывало ему, что в этой игре ставки могут оказаться не менее высокими.
Особняк Кирби.Утро было тихим и напряженным. Дерек и Гвен встретились на кухне в семь утра. Не сказав друг другу ни слова, они молча выпили кофе на огромной кухне, а затем Дерек кивком указал на дверь в библиотеку.
Эта была комната, полностью оправдывающая свое название: стеллажи из дерева от пола до потолка, заставленные книгами, удобные кожаные кресла и большой рабочий стол в центре. На столе уже лежали папки и несколько стопок документов разного рода.
– В 1985 году, – перебила его Гвен. – Основные виноградники в префектуре Яманаси, специализируются на сорте Косю, но также успешно экспериментируют с другими сортами. Лауреаты DWWA…Дерек сел во главе стола и жестом пригласил её сесть напротив. – Итак, – начал он без предисловий, открывая первую папку. – Начнем с основ. Компания «Ямамото Вайнс», основана…
– Я знаю основы, – пояснила она. – Я читала и изучала их компанию, когда готовилась к собеседованию. Провести аналогию между двумя ведущими винодельнями – это как изучить базовый технологический процесс. Я же не совсем сошла с ума, чтобы прийти на работу мечты неподготовленной.Дерек удивленно поднял глаза на девушку.
Он откинулся в кресле, сцепив руки на затылке в замок.На губах парня мелькнула тень уважительной усмешки. – Хорошо, – сказал он. – Раз азы ты знаешь, давай перейдем к тому, чего нет в «Википедии». Давай поговорим о том, кто такой мистер Ямамото на самом деле.
– Он семьянин до мозга костей. Но не в том слащавом смысле, как это принято показывать. Для него семья – это структура, крепость. И в этой крепости главный не он. Главная – его жена.
Гвен удивленно приподняла бровь.
– Он не будет доверять ни мне, ни тебе, и даже не моему отцу, – продолжил Дерек. – Он будет слушать её. Потому что именно онакогда-то помогла ему с бизнесом, когда он был на грани банкротства. Вложила деньги, свои связи, свою веру. И теперь он ей верит безоговорочно.
Он наклонился вперед, его голос стал тише, словно он делился главным секретом.
– Мистер Ямамото любит повторять одну фразу. Он говорит, что его жена – это мозг, а он – шея. Куда мозг даст импульс, туда шея и повернется. Такая у него философия.
Он посмотрел на Гвен очень внимательно.
– И именно поэтому моему отцу нужна была не красивая картинка рядом со мной, а умная девушка. Потому что Ямамото ценит это в женщинах. Он увидит в тебе потенциал, отражение собственной жены. И если у меня будет такая партия… – Дерек криво усмехнулся. – То он, возможно, с радостью поделится с отцом парой-тройкой производственных секретов и от меня… – он замолчал, а позже рассмеялся коротким, безрадостным смехом.
– Наша задача, Гвен, – не просто мило улыбаться. Наша задача – убедить его, что ты – это будущий «мозг» нашей компании. А я… я хотя бы не самая паршивая «шея».
Пока в тишине библиотеки Дерек и Гвен разбирали по косточкам личность мистера Ямамото, в шумном офисе винокурни Майк, секретарь Уоррена Кирби, занимался другой, не менее важной задачей.
Днем ранее, выполняя личное поручение мистера Кирби, он разослал по закрытым каналам – группам отставных военных и частным охранным агентствам – вакансию. Текст был сухим и четким: «Требуется личный водитель-телохранитель для частного лица. Требования: высокий уровень владения оружием, опыт работы в условиях повышенного риска, стрессоустойчивость, умение держать язык за зубами».
Мистер Кирби хотел не просто водителя, который будет возить его сынка. Он хотел надзирателя, который не даст Дереку «наломать дров» или попасть в неприятности до заключения контракта.
И вот на следующий день результат не заставил себя ждать.
Рей, теперь официально Лео, уверенно вошел в стеклянные двери офиса винокурни Кирби. Он заранее попросил бывшего коллегу пробить информацию, кто будет проводить собеседование: Майк Стоун, личный секретарь мистера Кирби. Он знал, что им нужен именно такой человек, как его вымышленная личность.
Он подошел к стойке ресепшена.
– Лео Картер. На собеседование на должность личного водителя.
Девушка проверила документы, записала и направила на 20-й этаж.
– Подойдете к кабинету мистера Стоуна.
Через пару минут его уже подозвал Майк, вышедший из кабинета с планшетом в руках.
– Лео Картер? – он пожал ему руку и сразу окинул Лео острым, оценивающим взглядом. Высокий, подтянутый, со спокойным, непроницаемым лицом – именно тот типаж, который был нужен. – На данный момент у нас шесть кандидатов, – сообщил Майк деловым тоном. – Проходите вот сюда, присаживайтесь. – Он указал на небольшую переговорную комнату. – Сейчас подойдет мистер Хендриксон, начальник службы безопасности. Передадите ему все свои документы, и он проведет с вами собеседование.
Лео молча кивнул. «Черт возьми, Стенли, убью тебя. Напутал ты, а разбираться мне».
Внутри он был абсолютно спокоен. Он проходил подобные проверки десятки раз. Эта будет лишь очередным шагом.
Он положил на стол папку со своими безупречными фальшивыми документами и стал ждать. Начальник службы безопасности.
Отчего ему стало вдруг так неспокойно?
И откуда фамилия Хендриксон была ему знакома…
Глава 11
ПЕРВОЕ ВПЕЧАТЛЕНИЕ
Особняк Дерека.
Они просидели в библиотеке почти весь день. Стопки бумаг, казалось, только росли. Дерек монотонно бубнил факты, а Гвен старательно записывала всё в блокнот.
– Итак, чай. Он любит гёкуро. Специальный метод заварки. Делает ему его жена Акико.
Гвен аккуратно выводила буквы: «Чай. Гёкуро. Жена Акико».
Дерек замолчал и с любопытством посмотрел в её блокнот.
– Зачем ты всё записываешь? – Чтобы, если забуду, то могла посмотреть и вспомнить, – ответила девушка, не отрываясь от письма.
– У тебя что, с памятью проблемы? – с лёгкой издевкой спросил он. – Ведёшь себя странно.
– Это у тебя с тактом проблемы. И не страннее, чем ты. Сидишь тут, как надзиратель. Вообще-то, я есть хочу. Время вечер уже.
Дерек оглянулся на окно – она была права. Солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо в оранжевые и фиолетовые тона. Они просидели здесь с самого утра, переваривая лишь утренний кофе.
– Ладно, – неожиданно легко сказал он. – На сегодня закончим. Сходи на кухню, попроси Гертруду приготовить, она делает обалденный пирог с вишней, от него можно в экстазе, в сахарной коме оказаться.
Гвен лишь рассмеялась.
– Не хотелось бы, конечно, там оказаться, но попробую как-нибудь. А ты… – она остановилась на выходе, смотря в спину парню, который уже отвернулся к бумагам. – Не хочешь поесть?
Он повернулся медленно, заглядывая ей в глаза. – Не надо. – Чего? – удивленно спросила она. – Всего… вот этого. Мы лишь играем, давай без эмоций. – На что девушка лишь хмыкнула. – Это лишь ужин. Ты же человек, должен есть. – И, развернувшись, ушла.
– Ладно, – окликнул ее Дерек и, встав, пошел вперед, обгоняя её. – Пошли. Гвен улыбнулась, но сразу спрятала улыбку, чтобы он не заметил.
На следующее утро зубрежка продолжилась, но атмосфера немного изменилась. Они уже не были двумя незнакомцами, запертыми в одной комнате. Появилась какая-то усталая солидарность, как у студентов перед сложным экзаменом.
Дерек рассказывал о хобби Ямамото. – … он обожает парусный спорт. У него уже несколько лет яхта. В прошлом году он даже участвовал в какой-то регате. Так что, если он заведет разговор о йоттинге…
– О чем? – переспросила Гвен.
– О йоттинге, – повторил Дерек. – Ну, яхты, паруса…
– А, о яхтинге, – поправила его девушка с улыбкой. – Говорится «яхтинг».
Дерек нахмурился, а потом рассмеялся. Настоящим, не саркастичным смехом. – Серьезно? Я всю жизнь говорил «йоттинг». Отец всегда так говорил. – Ну, твой отец, видимо, не очень разбирается в произношении, – поддразнила она его. – Да уж, – парень откинулся в кресле. – Знаешь, есть старая шутка: «Чем отличается владелец яхты от владельца спортивной машины?» – Не знаю, – захихикала Гвен, почему-то даже без ответа было смешно и как-то… легко.