bannerbanner
Город чужих
Город чужих

Полная версия

Город чужих

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Серия «Код красный. Детектив на грани»
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 4

– Признаю, я думаю о том же, – кивнул Оливер. – Но все же лучше постараться не делать поспешных выводов.

– Постараемся, – ответил Джим, а затем отодвинул ящик и плюхнул на стол тонкую картонную папку. – Здесь все, что мы нашли. Весьма немного. Как понимаете, если нет тела, нет преступления, а значит, у нас почти связаны руки. Если что нужно – пожалуйста, Лили в вашем распоряжении. Думаю, она сама с удовольствием все расскажет и покажет. Так что прошу, чувствуйте себя как в офисе Сиэтла, правда, нам до него очень далеко. – И Джим, нахмурившись, закурил.

– Почему вы думаете, что она могла уехать? – продолжал Оливер. – Вы были знакомы с ней лично?

– Эх, – усмехнулся Джим, – видно, вы никогда не были в городе, подобном Хилтону. Здесь все друг друга знают, – он сделал долгую затяжку, – но Джеки я знал не очень хорошо. Так, здоровались по утрам. У нее же лавка недалеко от участка, на дороге иногда сталкивались. А почему я думаю, что она уехала? Тут и гадать не надо. Кому нужны эти цветы? Ни для кого не секрет, что дела у нее худо шли. Особенно когда открылся новый супермаркет и там стали продавать цветы дешевле. – Он положил руки на стол и, сложив их в замок, наклонился и продолжил: – Понимаете, наш уважаемый мэр особо не заинтересован в том, чтобы Хилтон развивался. А нет развития, нет и работы. Одним открытием магазина делу не поможешь. Все отсюда и бегут. Да я сам, если бы не семья, с удовольствием свалил. Деньги есть только у тех, кто несколько смен пашет на лесопилке, а остальные… – Он поджал губы и, махнув ладонью, вновь откинулся на спинку кресла. – Но факт есть факт: Джеки пропала. Вот и заявление от Лили лежит, так что просто так мы уже это не закроем. Поэтому, пожалуйста, делайте свою работу, только не возбуждайте слишком сильно народ, они и так нервничают от расклеенных повсюду объявлений.

– Обещать ничего не могу. – Оливер забрал папку с делом Джеки, открыл ее и быстро перелистал. – Вы правы, и вправду немного. – Он поднял на Джима взгляд и поджал губы. Определенно, шериф Тэтчер был непростым человеком, особенно его слова про «мой народ» только убедили Оливера, что работа с ним будет не из легких. Но все же он, как детектив из департамента, имел здесь больше прав, чем обычный полицейский, и тот наверняка это знал. Так что без каких-либо сомнений Оливер продолжил: – Шериф Тэтчер, вы должны возобновить прочесывание окрестностей, расширить круг патрулей. И продолжайте искать машину Джеки. Красный «Форд Эскорт» 1981 года – машина не новая: мало ли где стоит, сломавшись по пути.

И не дожидаясь ответа, Оливер встал и вышел из кабинета. Отряхнул джинсы от крошек и осмотрел участок. Помещение было небольшим и светлым, правда, сильно захламленным. Столов было немного, некоторые использовали как шкаф – складывали документы. Один был отдан под засохшие комнатные цветы в белых пластиковых горшках. А вот остальные, похоже, были обжиты: на одном лежала куртка, на другом стояла кружка и свежая булочка. Ближе всех к выходу сидела Лили. Наклонившись к столешнице, она что-то размашисто записывала.

– Лили! – нарушил сонную атмосферу громкий голос шерифа. – Освободи детективу стол. Вызови ко мне Кевина. И сделай мне, черт возьми, кофе! Нервов уже никаких с вами нет…

Глава 3

Оливер проснулся в кровати, заправленной свежим белым постельным бельем, и ему это очень понравилось. В Хилтоне была всего лишь одна небольшая гостиница, которая находилась недалеко от центральной улицы. И вчера, заметив обшарпанную кривую вывеску над входом, он настроился на худший вариант. Но когда ему выдали ключи и он зашел в номер, его порадовала чистота темно-бордового ковролина и хорошая меблировка – кровать, тумбочка, открытый шкаф и длинный стол, занимавший почти всю стену, а под ним – маленький холодильник. Даже электрический чайник в номере был, правда, кофе был только растворимый в пакетиках.

Оливер встал пораньше и разобрал вещи, которые захватил с собой из Сиэтла. Совсем немного: несколько пар носков, запасные джинсы, пару футболок и на всякий случай черный свитер с высоким горлом. Принял горячий душ, собрался и сейчас допивал утренний кофе, стоя у окна. Все номера в гостинице располагались на втором этаже и выходили на улицу. Оливер закинул в рот таблетку из оранжевой баночки и посмотрел на часы – почти семь утра. Совсем недавно взошло солнце, и над городом еще стояла рассветная дымка.

Джеки пропала уже около двух недель назад. Телефон, как и прежде, оставался выключенным. Но если она решила уехать из маленького города, то почему ни с кем не попрощалась и не продала дом?

– Хотя кому он здесь нужен? – пробормотал Оливер и заметил, как из-за поворота на приличной скорости несется патрульный бежевый внедорожник, который резко затормозил у входа в гостиницу.

Оливер отошел от окна, вернул банку с таблетками в шкафчик над раковиной, вышел из номера, закрыл за собой дверь и спустился.

Воздух с ночи еще не успел прогреться, и даже в кожаной куртке было весьма прохладно.

– Доброе утро, детектив, – поприветствовала его Лили, когда он открыл пассажирскую дверь внедорожника.

– Доброе. – Оливер сел в машину, пристегнулся и понадеялся побыть в тишине. Принятые таблетки еще не подействовали, и он чувствовал легкое недомогание.

– Вы есть не хотите? – спросила Лили.

– Нет, спасибо, – бросил он. Но машина так и стояла на дороге, и Лили, кажется, никуда не собиралась ехать.

– А я сэндвичи сделала. Хотите?

Оливер покачал головой.

– Они весьма вкусные, тут и копченая куриная грудка, и свежие помидоры, и маринованные огурцы, и хрустящие листья салата. Только майонез не положила. Заметила, как вам не понравилась картошка фри в закусочной. Но зато горчица…

Оливер резко повернулся к ней, открыл рот и уже хотел попросить ее замолчать, но она так приветливо улыбалась и тянула к нему контейнер, что он вздохнул и спокойно произнес:

– Я совсем не голоден.

– Тогда, может, кофе? – Она подняла металлический термос.

– Спасибо, не надо, – с раздражением ответил Оливер. – Лучше давайте поскорее поедем к дому Джеки, – уже более любезно добавил он и понадеялся, что Лили поймет, что у него сейчас нет настроения разговаривать.

– Конечно, – вежливо улыбнулась она, подкрутив переключатель на магнитоле погромче.

Оливер мог подумать, что Лили сделала это в отместку. Но вряд ли она знала о его нелюбви к радио Хилтона. Там, как всегда, играло кантри, а что самое ужасное, старые песни перепевали какие-то местные исполнители. Поначалу еще было неплохо – Скотт Маккензи в исполнении мужских голосов. Но когда на всю громкость завыл женский вокал, у Оливера больше не осталось никакого терпения.

– А когда уже будут новости? – с недовольством спросил он.

– О, сегодня без радиоведущего, – ответила Лили, постукивая по рулю и тихонько подпевая. – Целый день музыка будет. Правда, замечательно?

– Да, замечательно, – повторил Оливер, дернув бровью.

– А если вам нужны новости, сейчас я вам о них расскажу. – Она сделала звук потише. – За лето побили рекорд по заготовке древесины, значит, работников ждет хорошая премия. Недавно открылся супермаркет, мне он, честно говоря, нравится, а вот тем, кто держит свои лавки, не очень. На этой неделе юбилей у главного врача нашей больницы мистера Коллинза. Все готовятся к большому состязанию по ловле рыбы, и наверняка Дик со своими сыновьями опять победит. Ну и, конечно же, все болтают про пропажу Джеки. На этом, наверное, и все.

– Даже не знаю, что и сказать. – Оливер развел руками. – И вправду небольшой городок.

– Небольшой, но весьма старый, – продолжила Лили, сворачивая на одном из перекрестков, перед мостом. Дальше они поехали вдоль каменистого берега, а рядом неспешно несла свои воды широкая река. – В этих краях раньше добывали золото. Потом оно закончилось, но нашлось кое-что, на чем еще можно было заработать, – лосось. Говорят, раньше во время нереста можно было ловить его голыми руками. Поэтому-то эта жирная рыбеха и стала символом Хилтона, как вы, наверное, уже успели заметить. Но где-то двадцать лет назад ниже по течению поставили небольшую дамбу. Небольшую, но о ловле лосося можно было забыть. Конечно, остался карп в озере, но его было не так много, и он не такой дорогой, чтобы прокормить весь город. И многие решили покинуть эти края, но мой отец купил здесь землю и построил лесопилку, дав многим работу. Ее все равно не хватает для всех, но хоть что-то…

– Ваш отец? – переспросил Оливер.

– Да, мой отец, мистер Вудсон, владелец лесопилки, – с легкостью ответила она, и Оливер вдруг вспомнил слова шерифа про папашу. Неудивительно, что он не мог ее уволить, – она была дочерью важного человека для этого города. – Так что советую остаться здесь подольше, чтобы сходить хотя бы на День карпа. Конечно, руками рыбу ловить никто не станет, но будет пиво с хот-догами.

– Думаю, неплохая идея, – ответил Оливер, раздумывая, что вряд ли он здесь задержится.

Лили вела машину дергано и быстро, резко останавливаясь на перекрестках. Оливеру даже захотелось пару раз схватиться за ручку, но вовремя передумал. Знал, что это не очень хороший тон. Наконец они доехали до окраины Хилтона и остановились напротив возвышенности, где располагался участок, по всей видимости, принадлежавший Джеки Браун. На входе встречала высокая белая садовая арка с калиткой, увитая лианами. К небольшому светлому дому вела каменная лестница, а за живой изгородью был разбит сад. Оливер вышел из машины и с удивлением посмотрел на это буйство красок. Неужели в таком небольшом и явно скучном городе могло оказаться настолько красивое место?

– Джеки очень любит цветы, – пояснила Лили. – И они у нее так хорошо растут: что ни посадит, сразу все приживается. В точности как у ее мамы и бабушки. А у меня вот руки совсем не оттуда растут, – она вздохнула, – я даже все цветы в офисе загубила, но вы, наверное, видели…

– Я так понимаю, вы уже осматривали дом? – перебив, спросил Оливер.

– Да, конечно, – ответила Лили. – Но мы ничего не нашли, надеюсь, что вы сможете что-то заметить.

Лили открыла перед ним калитку под садовой аркой, и они стали подниматься к дому по каменной лестнице. Сад встретил их сладким ароматом и жужжанием пчел. Цветы вдоль их пути так сильно разрослись, что мешали пройти. Оливер осторожно через них перешагивал, стараясь не наступить на листья.

– Это вы еще задний двор не видели, – продолжала Лили, открывая ключом белую дверь с занавешенным окном. – Там у Джеки оранжерея, где она как раз выращивает цветы для продажи, а некоторые на рассаду. Я много раз говорила, что ей надо отправить фотографии в какой-нибудь журнал. Это же так красиво. Или вообще за посещение брать деньги. Правда, кто тут ходить будет… но все же.

Они зашли в дом, свет включать не стали – утреннее солнце ярко светило в окна. Сразу из прихожей, где располагалась лестница, ведущая на второй этаж, находилась весьма уютная, но требующая ремонта гостиная, обставленная мягкой мебелью в классическом стиле. Обивка была в тон старым обоям в нежно-голубую полоску и ковру с цветочным орнаментом. На стенах висели маленькие картины с пейзажами, а в буфете стояла фарфоровая посуда и статуэтки. Сложно было представить, что этот дом принадлежал девушке, скорее в его интерьере можно было представить старушку Бекки.

– Этот дом достался ей от бабушки, – пояснила Лили. – Я часто предлагала Джеки одолжить денег для ремонта, но она всегда говорила, что ей и так хорошо.

– Вы уверены, что она не забирала никаких личных вещей?

– Уверена, по мне, все на месте. Но здесь не так много предметов, которые она могла бы взять с собой, – ответила Лили и показала на лестницу. – Все вещи у нее в основном хранятся в спальне, но и там все выглядит как обычно.

Оливер коротко кивнул и, оставив Лили, прошелся по остальному дому, который оказался намного больше, чем выглядел с улицы. Несколько подсобок, кабинет и кухня. В ней он задержался, чтобы рассмотреть белые деревянные шкафчики с круглыми бронзовыми ручками. Из техники – невысокий холодильник, большая плита и старая кофеварка. На витиеватых крючках висели цветастые полотенца и прихватки. Оливер посмотрел на настенный телефон, поискал записную книгу, но ее нигде не было. Тогда он подошел к мусорному ведру, но оно стояло пустым.

– Лили, это вы вынесли мусор? – чуть громче спросил Оливер, чтобы она услышала его из гостиной.

– Да.

– А вы изучили содержимое?

– Нет.

– Очень зря, там могло быть что-нибудь важное, – ответил Оливер, оставил кухню и вернулся к Лили. – Например, какие-нибудь скомканные записи с адресами и телефонами. Или еще лучше – личные письма или документы.

– Простите, совсем вылетело из головы. – Она опустила взгляд. – Я просто не хотела, чтобы от него пошел неприятный запах.

– Тогда будем работать с тем, что есть.

Оливер вышел обратно в прихожую и думал уже подняться на второй этаж, но обратил внимание на вешалку с верхней одеждой у входной двери.

– Какая погода была в тот день? – спросил Оливер, рассматривая прихожую.

– Обычная: днем было довольно тепло, вечером пошел дождь.

– Лили, вы наверняка знаете, в какой куртке ходит Джеки?

– В красной.

– Ее здесь нет? – Он позвал ее в прихожую и показал на вешалку.

– Нет, нету, – покачала она головой.

– Она могла после работы вернуться домой и забрать куртку?

– Не знаю, – протянула она. – Мы так и не поняли, возвращалась ли она домой после работы. Но насчет куртки… Детектив, здесь с утра всегда холодно. Так что я более чем уверена: на работу она пошла в ней.

– Была ли какая-нибудь вещь, без которой она бы точно не уехала? – спросил Оливер, на что Лили призадумалась и, как ему показалось, слишком надолго. Это выглядело немного странным – все же хорошие подруги должны были о таком знать. – Сколько лет вы дружите с Джеки?

– Со средней школы, – вздохнула она. – Но когда она первая уехала учиться, мы больше не виделись. Так что вновь общаться стали только недавно, когда она вернулась. Поэтому простите, я ничего такого не подскажу…

Они поднялись по скрипучей лестнице на второй этаж. В тесном коридоре было несколько дверей, и Лили показала на последнюю.

Спальня выглядела намного современнее, чем остальной дом: новые однотонные обои, никаких картинок на стенах, темно-серое постельное белье, даже пластиковая ярко-розовая лампа на тумбочке – все говорило о том, что Джеки была не такая простая. В комнате царил беспорядок: всюду лежали разбросанные вещи, кровать была не заправлена, на большом громоздком комоде лежала куча белья, на туалетном столике – косметика и баночки с кремами, а на зеркале висели украшения. Все окна были занавешены, и только из одного пробивался яркий свет. Оливер пригляделся к одежде – джинсы, футболки, клетчатые рубашки. Ничего такого, что бы отличало Джеки от жителей этого города. Он собирался выдвинуть верхний ящик комода, как его остановила Лили.

– Это обязательно? – спросила она.

– Даже не поверите, что может скрываться в таких комодах. – Оливер потянул ящик на себя и высоко поднял бровь: ажурное нижнее белье черных, красных и ярко-розовых оттенков. Все это время он думал, что Джеки – какая-то скромная девушка, домоседка, увлеченная розами, но судя по тому, что он увидел, она была весьма раскрепощенной. – У нее есть парень?

– Да, конечно, Найджел Миллер, – ответила Лили.

– Вы его проверяли? – Оливер задвинул ящик и выпрямился.

– Его не было в тот момент в городе. Впрочем, он и сейчас не вернулся.

– А куда и почему уехал?

– Мы не знаем…

– Где он работает?

– У моего отца на лесопилке.

– Тогда сделайте запрос, узнайте, не брал ли он отпуск. Поспрашивайте соседей и поставьте патруль рядом с его домом.

Оливер тяжело вздохнул: наличие парня, с которым она могла бы уехать, кажется, раскрывало дело. Хотя, с другой стороны, они могли поругаться. А обиженные парни всегда становились первыми подозреваемыми и часто оказывались виноватыми. Он посмотрел в окно и увидел большую старую оранжерею. Белая краска на металлической раме потрескалась, стекла местами были заменены на поликарбонат. Лили была права – задний двор утопал в цветах. Кажется, ступить негде было – везде росли цветы. Он мало что соображал в них, но все же мог понять, что Джеки очень любила розы. Здесь они и вились по шпалерам, и цвели пышными кустами, и росли в кадках. А каких только оттенков тут не было… Оливер поднял взгляд от сада и увидел совершенно удивительный пейзаж – белоснежные горы вдалеке и хвойный лес. И от этого вида его сердце неприятно кольнуло…

– Кто будет поливать цветы? – вдруг спросил он.

– Не знаю, – пожала плечами Лили, – может, попрошу старушку Бекки. Все же жалко их, а у меня времени совсем нет…

– В любом случае мы должны найти этого Найджела и поговорить с ним, – закончил Оливер.

Вдруг рация на поясе Лили включилась с громким треском.

– Младший помощник шерифа Вудсон слушает, – нажав на кнопку, произнесла Лили, но в ответ раздался неразборчивый голос и помехи. – Прошу повторить, вас плохо слышно. – Она приложила рацию к уху, прислушалась, а затем распахнула глаза и уставилась на Оливера. – Они, кажется, нашли машину Джеки.

Глава 4

Лили гнала по трассе так быстро, что Оливер уже крепко держался за поручень на двери и с каждым поворотом боролся с желанием схватиться двумя руками за ручку под потолком. Более того, его стало укачивать, что с ним бывало крайне редко.

– Так где же нашли машину Джеки? – спросил Оливер погромче, стараясь отвлечься от мыслей, как бы им не свалиться в кювет.

– Есть тут одно место, – ответила Лили. – Техника на лесопилке часто выходит из строя. Везти на металлолом дорого, поэтому мой отец просто складирует ее недалеко от города. Но странно, мы несколько раз там уже проезжали. Откуда там теперь взялась машина Джеки?

Они подъехали к свалке, и Лили наконец прекратила свои попытки угробить их на полпути. Оливер с облегчением вздохнул и посмотрел на свалку, где за сетчатым забором доживала свой век старая техника. На площадке перед входом находился обшарпанный трейлерный домик, а рядом – старый гараж-амбар, у которого уже стояли две машины из офиса шерифа: еще один патрульный внедорожник, как у Лили, и длинный седан «Шевроле Каприс». Но внимание Оливера привлек красный «Форд», припаркованный недалеко от них.

– Ее машина… – прошептала Лили, выскочила из внедорожника, и Оливер последовал за ней.

«Форд» Джеки выглядел печальнее, чем он себе мог представить: прогнившие пороги, пятна ржавчины на краске, вмятины от камней и снятые колеса. Капот был открыт, и когда они подошли к машине, Оливер не сразу заметил человека в служебной форме. Тот рассматривал двигатель и что-то записывал в маленький блокнот.

– Это первый заместитель шерифа Кевин Росс, – произнесла Лили. – А это…

– Лили, я знаю, что это детектив Оливер Стоун, – улыбнулся Кевин, протягивая ему руку. – Приятно познакомиться.

Кевин был высоким и стройным мужчиной примерно одного возраста с Оливером, может быть, немного младше, с вытянутыми чертами лица и очень светлой кожей. Выглядел он аккуратно: черные волосы коротко подстрижены, форма выглажена, а ботинки начищены до блеска.

– Вы уже осмотрели машину? – спросил Оливер после того, как они обменялись крепким рукопожатием. – Что с ней? Исправна?

– Померла старушка, – вздохнул он.

– Где шериф Тэтчер?

– Да вон, – Кевин махнул в сторону седана, – допрашивает смотрителя всего этого добра. – Он кивнул на свалку.

– Следы крови? – спросил Оливер, Кевин покачал головой. – Следы борьбы?

– Нет, ничего нет, даже никаких вещей, только вот одна куртка осталась.

– Куртка, – задумчиво повторил Оливер, – это не очень хорошо.

Оливер вспомнил слова Лили о том, что в день, когда Джеки пропала, шел дождь. Если машина просто сломалась, она обязательно пошла бы искать помощь, а значит, взяла бы куртку. Конечно, был еще вариант, что некоторое время она провела где-то и уже потом села в машину. В любом случае он решил проверить все сам, для чего вытащил из кармана пару хлопковых перчаток – в нейлоновых у него прели руки и вместо того, чтобы вести расследование, он всегда думал о том, как бы поскорее от них избавиться. Так что сейчас, когда ему ничего не должно было мешать, он попросил у Кевина фонарик и заглянул в салон «Форда». Но, как и говорил Кевин, никаких следов крови и борьбы не было. Посветил на магнитолу, на пассажирское кресло, на ремни безопасности, открыл все шторки от солнца, дотянулся до бардачка – ничего. А вот на заднем сиденье лежала красная куртка.

– Либо Джеки сама вышла, либо здесь все хорошо зачистили, – произнес он, когда вылез из «Форда».

– Черт возьми! – Шериф Тэтчер громко хлопнул дверью полицейского седана и посмотрел на них. – Сколько времени потеряли из-за этого придурка. Врет, что не слушает радио, потому и не знал, что все ищут красный «Форд». – Он смачно харкнул в сторону, поглядывая на маленький трейлер. – Я ему здесь все разнесу. А затем в участке подольше подержу за воровство. И задам пару вопросов мистеру Вудсону. Слышала, Лили?! – Он грозно посмотрел на нее.

– Он сказал, где нашел машину? – спросил Оливер.

– Сказал, – быстро ответил Джим, достал сигарету и, щелкнув зажигалкой, закурил. Сделал несколько глубоких затяжек, кинул сигарету на землю и снял с пояса рацию: – Всем постам, квадрат Золотого бора. Повторяю: квадрат Золотого бора, поиск Джеки Браун. Соберите волонтеров и прочешите каждый дюйм этого чертова леса!

– Можно я с ним поговорю у вас в машине? – спросил Оливер. Джим кивнул и продолжил раздавать указания по рации, ругаясь через каждое слово. Кевин пошел в трейлер, а Лили, нервно заламывая пальцы, ходила возле машины Джеки и беспокойно ее осматривала.

Оливер оставил их, сел на заднее сиденье машины шерифа, посмотрел на смотрителя свалки и удивился, когда увидел его опухший глаз от недавнего удара. Смотритель был человеком в возрасте, маленьким, с лысой головой и густой седой бородой. На его светло-зеленую клетчатую рубашку капала кровь с разбитой брови.

– Это вас так шериф отделал? – Оливер показал на его опухший глаз.

– Упал, – коротко ответил он, а затем добавил: – При задержании споткнулся о развязанный шнурок.

– Конечно, – поджав губы, произнес Оливер и покачал головой, раздумывая, надо ли говорить с шерифом насчет того, что не стоит бить подозреваемых. А пока он достал кассетный диктофон и, нажав на красную кнопку, продолжил: – Двадцать пятое августа. Время, – он посмотрел на наручные часы, – двенадцать часов дня, десять минут. Я детектив Оливер Стоун, мне нужно задать вам несколько вопросов. Представьтесь, пожалуйста.

– Боб Хамертон, и я уже все рассказал шерифу.

– Думаю, вам не составит труда повторить, – улыбнулся Оливер. – Или мне позвать шерифа? – Он махнул большим пальцем в сторону улицы. – Чтобы он вас лично попросил оказать мне услугу?

– Ладно-ладно, – поднял ладонь Боб, – никакого шерифа не надо, все расскажу заново. Ну дела, – пробормотал он и продолжил: – Пару недель назад проезжал мимо Золотого бора. Опережаю ваш вопрос: что я там делал? Так ответ простой: за ягодами ходил. Можно подумать, кому они нужны…

– Хорошо, ягоды, – перебил Оливер. – Дальше что было?

– Еду в своей машине, вижу, красный «Форд» на обочине. Я уже испугался, неужели кто-то в мои секретные места за ягодами собрался? Вышел, огляделся: никого нет – двери в машине открыты, ключи на месте. Походил, позвал людей – никого. Попробовал завести – не работает. Ну и подумал, наверное, эту рухлядь выкинули. Кому она нужна такая ржавая? – Он презрительно фыркнул. – Тем более там не было ничего, кроме этой красной куртки… Затем оттащил машину в гараж, постояла она там пару недель, хотел починить. Но посмотрел, а там уже и чинить нечего. Колеса скрутил и оттолкнул ее несколько дней назад к остальному металлу. А тут сразу и копы заявились. – Его голос повысился, жесты стали активнее. – Стали допрашивать, почему я не слышал по радио, что эту машину ищут. А что поделать, если я это радио терпеть не могу. Вы слышали, что за песни там играют? И ладно бы просто кантри. Так нет, у них эта одна местная группа все перепевает. Это же просто издевательство над бедными ушами.

– Вы целый день работаете в гараже. Неужели не слушаете музыку? – продолжил допрос Оливер, хотя в это мгновение прекрасно его понял.

– У меня старый проигрыватель есть, с пластинками, – ответил Боб, взявшись за окровавленную бровь. – Фрэнк Синатра, Джонни Кэш, Лестер Янг, да, в конце концов, Мишель Филлипс, а не то, что они там крутят.

– Ну, если Мишель Филлипс… Судя по всему, вы не местный, и что же вас привело на свалку?

– Что привело? Да, как у многих, – вздохнул он, – пил, вот однажды все и пропил, так что пришлось сюда приехать.

– Вы знакомы с Джеки Браун?

На страницу:
2 из 4