bannerbanner
Рождённый во Тьме: Начало
Рождённый во Тьме: Начало

Полная версия

Рождённый во Тьме: Начало

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

– Благодарю, – вежливо ответил Рафаэль. – Но я хотел бы посетить местную церковь. Поговорить со священником.

– Конечно, – кивнул граф. – Отец Бернард – мудрый человек. Он служит здесь уже двадцать лет.

После ужина мальчики снова поднялись на стену. Ночь была прохладной, и звёзды сияли особенно ярко.

– Ты сердишься на меня? – спросил Рафаэль.

– Немного, – честно ответил Владислав. – Не понимаю, зачем ты обидел старую женщину.

– Я её не обижал. Я проверял.

– Проверял что?

– Как она реагирует на прямые вопросы. Настоящие ведьмы либо пытаются обмануть, либо убегают, либо нападают. Она просто испугалась – это хороший знак.

Владислав посмотрел на друга с удивлением.

– Ты серьёзно?

– Абсолютно. В Ордене этому учат – как распознать слуг тьмы. Иногда нужно провоцировать, чтобы увидеть истинную природу.

– И что ты увидел в Матильде?

– Обычную женщину, которая действительно хочет помогать людям, – признал Рафаэль. – Но это не значит, что я был неправ, проверив её.

Владислав качнул головой. Этот подход к людям казался ему жестоким и несправедливым.

– Рафаэль, а что если однажды ты ошибёшься? Что если обвинишь невинного человека?

– Тогда я буду каяться перед Богом, – просто ответил мальчик. – Но лучше ошибиться в одну сторону, чем в другую. Лучше быть слишком осторожным, чем слишком доверчивым.

– Но так можно дойти до того, что будешь видеть врагов повсюду!

– А разве не так? – Рафаэль повернулся к нему. – Владислав, ты живёшь в прекрасном замке, в богатом графстве, у тебя добрый отец и верные слуги. Но это не весь мир. В мире есть места, где тьма правит открыто. Где демоны ходят среди людей. Где смерть и страдание – обычное дело.

– Может быть, – согласился Владислав. – Но это не значит, что нужно бояться каждой тени.

– Не бояться. Быть готовым.

Они помолчали, глядя на звёзды. Каждый думал о своём. Владислав – о том, какой разной может быть судьба детей. Рафаэль – о том, насколько наивными могут быть даже самые добрые люди.

– Знаешь, – сказал наконец Владислав, – несмотря на все наши разногласия, я рад, что мы познакомились.

– Почему?

– Потому что ты заставляешь меня думать. Видеть мир не только с одной стороны. Может быть, я действительно слишком доверчив.

Рафаэль посмотрел на него с удивлением.

– А ты заставляешь меня помнить, что в мире есть не только зло, – признал он. – Что есть люди, которые делают добро просто потому, что это правильно.

– Значит, мы хорошо дополняем друг друга, – улыбнулся Владислав.

– Да, – согласился Рафаэль. – Возможно, именно такой и должна быть настоящая дружба.

В эту ночь, под звёздным небом графства Ноарвель, родилась дружба, которой суждено было пройти через огонь и воду. Дружба между мечтателем и прагматиком, между тем, кто видел в людях лучшее, и тем, кто готовился к худшему.

Они ещё не знали, что жизнь проверит их обоих. Что мир окажется сложнее, чем представлял себе Владислав, и жестче, чем опасался Рафаэль. Что их дружба станет одновременно их силой и их трагедией.

Но пока что они были просто мальчиками, которые нашли в друг друге то, чего им не хватало. И этого было достаточно для счастья.

Дочь торговца


Мареваль просыпался вместе с приливом.

Десятилетняя Шармэль де Монтань стояла у окна своей спальни на втором этаже и наблюдала, как волны набегают на каменную набережную. Солёный ветер трепал её каштановые волосы, а чайки кричали над мачтами кораблей в гавани. Этот город был её миром – шумный, пахнущий морем и пряностями, полный жизни и движения.

Внизу, в торговых рядах, уже началась утренняя суета. Торговцы раскладывали товары, моряки разгружали корабли, рыбаки сортировали ночной улов. Семья де Монтань была частью этого мира – отец владел одной из крупнейших лавок пряностей в городе, мать славилась знанием целебных трав, а их дом на Улице Торговцев считался одним из самых респектабельных в квартале.

– Шармэль! Завтрак! – голос матери донёсся снизу.

Девочка в последний раз взглянула на море и побежала вниз по узкой лестнице. Дом де Монтань был типичным для зажиточных торговцев – не слишком большой, но уютный и добротный. Первый этаж занимала лавка с товарами, второй служил жилыми помещениями, а на чердаке сушились травы и хранились самые ценные пряности.

В кухне её ждали родители. Адриан де Монтань – крепкий мужчина средних лет с добрыми карими глазами и руками, пахнущими корицей и кардамоном. Изольда, её мать – изящная женщина с тёмными волосами, заплетёнными в сложную косу, и умными серыми глазами, в которых всегда светилась мягкая мудрость.

– Доброе утро, солнышко, – улыбнулся отец, целуя дочь в макушку. – Спала хорошо?

– Да, папа. А когда придёт корабль капитана Бернара? – спросила Шармэль, усаживаясь за стол.

– Через два дня, если ветер будет попутным, – Адриан отломил кусок хлеба. – Он везёт шафран из Южных островов и ваниль. Хочешь пойти со мной встречать груз?

Глаза девочки загорелись. Она обожала походы в порт – там было столько интересного! Корабли из дальних стран, матросы с татуировками, товары, которые пахли неизвестными землями.

– Только после того, как поможешь мне с настоями, – вмешалась мать. – Сегодня нужно приготовить лекарство для семьи Лебланов. Маленькая Мари всё ещё кашляет.

Изольда де Монтань была известна в Маревале как лучшая травница. К ней приходили не только жители города, но и люди из окрестных деревень. Она никогда не брала много денег – считала своё искусство даром, которым нужно делиться.

– Мама, а почему ты знаешь, какие травы от чего помогают? – спросила Шармэль, макая хлеб в мёд.

– Меня учила моя бабушка, – мягко ответила Изольда. – А её учила её мать. Знания передаются из поколения в поколение, как драгоценность.

– А меня ты научишь?

– Конечно, если хочешь. Но помни – это большая ответственность. Лечить людей значит отвечать за их жизни.

После завтрака Шармэль отправилась с матерью в небольшую комнату на втором этаже, которая служила лабораторией. Стены были увешаны пучками сушёных трав, полки заставлены банками с порошками и настойками, а воздух был пропитан запахами ромашки, мяты, зверобоя и десятков других растений.

– Для кашля маленькой Мари нам понадобится чабрец, мать-и-мачеха и немного мёда, – объясняла Изольда, доставая нужные травы. – Смотри внимательно.

Она аккуратно отмеряла пропорции, растирала травы в ступке, смешивала с мёдом. Каждое движение было точным, выверенным – результат многих лет опыта.

– А это что? – Шармэль указала на небольшую банку с тёмным порошком.

– Кора ивы. Помогает от боли и жара. Но будь осторожна – если дать слишком много, может быть плохо.

– Откуда ты знаешь, сколько давать?

– Опыт, дорогая. И внимательность. Нужно смотреть на человека – его возраст, вес, как он выглядит. Одному поможет чайная ложка, другому нужна столовая.

Изольда закончила приготовление и аккуратно переложила снадобье в небольшой глиняный горшочек.

– Готово. Теперь отнесём это семье Лебланов.

Они вышли из дома на улицу. Мареваль уже проснулся окончательно – торговцы зазывали покупателей, дети играли на площадях, женщины стирали бельё у фонтанов. Город жил своей размеренной жизнью, полной простых радостей и забот.

Семья Лебланов жила в небольшом доме рыбака недалеко от гавани. Когда Изольда и Шармэль подошли к двери, их встретила молодая женщина с усталым лицом.

– Мадам де Монтань! – обрадовалась она. – Как хорошо, что вы пришли. Мари всю ночь кашляла, не могла заснуть.

– Где она? – спросила Изольда.

– В спальне. Проходите, пожалуйста.

Маленькая Мари, девочка лет пяти, лежала в кровати бледная и вялая. При каждом вдохе её грудь издавала хрипящие звуки.

– Здравствуй, малышка, – мягко сказала Изольда, присаживаясь рядом. – Покажи-ка горлышко.

Она аккуратно осмотрела ребёнка, пощупала лоб, послушала дыхание.

– Ничего страшного, – успокоила она мать. – Простуда, но не тяжёлая. Вот лекарство – давайте по половине чайной ложки три раза в день. И ещё – делайте ингаляции с ромашкой, это поможет дышать.

– Сколько я вам должна? – спросила женщина.

– Ничего. Просто следите, чтобы малышка много пила и отдыхала.

По дороге домой Шармэль задумчиво шла рядом с матерью.

– Мама, а почему ты не взяла денег? Папа ведь говорил, что торговля должна приносить прибыль.

– Есть разные виды прибыли, дорогая, – улыбнулась Изольда. – Твой отец продаёт пряности – это товар, который делает еду вкуснее, жизнь приятнее. За это справедливо брать деньги. Но здоровье… здоровье не товар. Это дар, который нужно беречь и делиться им.

– А если бы мы брали деньги за лечение, мы стали бы богаче?

– Возможно. Но мы потеряли бы нечто более ценное – доверие людей и чистоту совести.

Вернувшись домой, они застали отца в лавке, принимающего товар от поставщика. Несколько мешков с пряностями стояли у прилавка, наполняя воздух экзотическими ароматами.

– Как дела у маленькой Мари? – спросил он.

– Поправится через несколько дней, – ответила Изольда. – Обычная простуда.

– Хорошо. А у меня новости – капитан Бернар прислал вестника. Его корабль придёт завтра, раньше срока.

– Что он везёт? – заинтересовалась Шармэль.

– Обычный груз – шафран, корицу, перец. Но ещё он обещал привезти что-то особенное. Семена редких лечебных растений из Восточных земель.

Глаза Изольды загорелись.

– Правда? Какие именно?

– Не знаю, это сюрприз. Но говорит, что местные лекари используют их от болезней, которые наши травы не лечат.

Остаток дня прошёл в обычных заботах. Шармэль помогала отцу в лавке – взвешивала пряности, следила за порядком, общалась с покупателями. Ей нравилось это разнообразие – утром она училась лечить людей, а днём помогала торговать.

Вечером, когда лавка закрылась, семья собралась за ужином. Адриан рассказывал новости, которые узнал от торговцев и моряков.

– В Авелире неспокойно, – говорил он, нарезая сыр. – Слышал, что там усиливается влияние Ордена Очищения. Говорят, они ищут еретиков и ведьм.

– Что значит «еретики»? – спросила Шармэль.

– Людей, которые верят не так, как учит церковь, – объяснил отец. – Или занимаются тем, что церковь считает грехом.

– А ведьмы?

– Те, кто использует магию во зло, – ответила мать. – Но проблема в том, что иногда трудно отличить настоящую ведьму от обычной травницы.

Адриан кивнул.

– Говорят, в Солантисе уже сожгли нескольких знахарок. Обвинили в сговоре с дьяволом.

– Но это же глупость! – возмутилась Изольда. – Лечение травами – не магия, а знания!

– Для фанатиков нет разницы, – грустно сказал отец. – Они видят дьявола везде, где не понимают.

Шармэль слушала этот разговор с растущей тревогой. Она не до конца понимала политику, но чувствовала – что-то меняется в мире. Что-то темнеет.

– А нам нужно бояться? – спросила она.

Родители переглянулись.

– Нет, дорогая, – успокоил отец. – Мареваль – вольный город. Здесь церковь не имеет такой власти, как в Авелире. К тому же все знают твою мать – её уважают за добрые дела.

– Но всё же нужно быть осторожнее, – добавила Изольда. – Не стоит слишком открыто говорить о наших методах лечения. Есть люди, которые могут превратно понять.

После ужина Шармэль поднялась в свою комнату, но не могла заснуть. Она думала о словах родителей, о том, что где-то сжигают людей за то, что они лечат травами. Это казалось ей чудовищной несправедливостью.

Выглянув в окно, она увидела, что мать всё ещё не спит – свет горел в её лаборатории. Шармэль тихонько спустилась вниз.

– Мама? Ты что делаешь?

Изольда обернулась. В руках у неё была старая книга в потёртом кожаном переплёте.

– Читаю записи моей бабушки, – сказала она. – Думаю о том, что рассказывал отец.

– А что там написано?

– Рецепты, наблюдения, советы. Но ещё – истории о том, как наша семья веками помогала людям. Твоя прапрабабушка лечила раненых во время войны с пиратами. Прабабушка спасла половину города от эпидемии лихорадки.

Шармэль подошла ближе и заглянула в книгу. Страницы были покрыты мелким почерком, схемами растений, таблицами дозировок.

– А это что? – она указала на странный символ на полях.

– Знак нашей семьи, – улыбнулась Изольда. – Роза и змея. Роза символизирует красоту и лечение, змея – мудрость и знание ядов.

– Знание ядов?

– Дорогая, грань между лекарством и ядом очень тонкая. Одно и то же растение может исцелить или убить – всё зависит от дозы и способа применения. Настоящий лекарь должен знать и то, и другое.

Изольда аккуратно закрыла книгу.

– Когда-нибудь эта книга достанется тебе. Но прежде ты должна изучить не только рецепты, но и научиться понимать людей, их боли и страхи.

– Я хочу учиться, – серьёзно сказала Шармэль.

– Тогда завтра мы начнём твоё настоящее обучение. Но помни – это знание накладывает обязательства. Тот, кто может лечить, не имеет права причинять вред.

На следующий день в Мареваль действительно прибыл корабль капитана Бернара. Шармэль вместе с отцом отправилась в порт встречать груз. Капитан – загорелый мужчина с седой бородой – радостно приветствовал их.

– Адриан, мой друг! И маленькая Шармэль! Как выросла!

– Что привёз, Бернар? – спросил отец.

– Всё, что заказывал, и ещё кое-что особенное.

Он проводил их на корабль, в каюту, где хранились самые ценные товары. Достав небольшой мешочек, капитан высыпал на стол горсть семян.

– Это называется «слезы дракона», – сказал он. – В Восточных землях говорят, что из этих семян вырастает растение, способное лечить болезни крови.

Шармэль рассматривала семена – тёмные, маслянистые, с необычной спиральной структурой.

– А это? – капитан показал другой мешочек.

– «Лунный корень». Местные лекари используют его для тех, кто не может спать или видит кошмары.

– Сколько за всё? – спросил Адриан.

– Для тебя – особая цена. Ты мой старый друг, к тому же знаю, что твоя жена использует травы для добрых дел.

Сделка была заключена. По дороге домой Шармэль не могла сдержать любопытства:

– Папа, а что если Орден Очищения узнает о новых растениях? Они решат, что это магия?

Адриан задумался.

– Тогда мы будем очень осторожны. Будем изучать их свойства тихо, лечить только тех, кому действительно доверяем.

– Но это же несправедливо! Если растения помогают людям, почему нужно скрывать?

– Потому что, дорогая, мир не всегда справедлив. Иногда, чтобы сохранить возможность делать добро, приходится быть мудрым и осторожным.

Вечером семья де Монтань сидела в саду за домом. Изольда рассматривала новые семена, Адриан считал прибыль от дневной торговли, а Шармэль читала детскую книгу сказок.

– Мама, – спросила она, – а в сказках добро всегда побеждает зло?

– В сказках – да. В жизни всё сложнее.

– Почему?

– Потому что в жизни не всегда понятно, где добро, а где зло. Люди, которые считают себя хорошими, могут причинять вред. А те, кого называют злыми, иногда просто несчастны или напуганы.

Шармэль закрыла книгу.

– Тогда как понять, что правильно?

– Слушай своё сердце, – мягко сказала мать. – И помни главное правило нашей семьи: не причиняй вреда. Если сомневаешься – лучше не делай ничего, чем сделать плохо.

Звёзды зажигались одна за другой над тихим Маревалем. Где-то вдалеке, в Авелире, горели костры инквизиции. Где-то в других землях люди страдали от войн и болезней. Но здесь, в этом маленьком саду, царили мир и любовь.

Шармэль ещё не знала, что её судьба будет связана с далёким графством Ноарвель, с мрачным замком на утёсе и молодым человеком, который станет для неё целым миром. Что её знания трав помогут ей завоевать сердце будущего графа, а её доброта станет светом в его тёмной жизни.

Пока что она была просто девочкой, которая училась лечить людей и мечтала о справедливом мире. И в эту тихую ночь этого было достаточно для счастья.

Тени прошлого

Четыре года назад

Деревня Сен-Мартен утопала в утреннем тумане, когда восьмилетний Рафаэль Монброн проснулся от криков за окном. Он лежал на узкой кровати в их небольшом доме, прислушиваясь к голосам взрослых – встревоженным, полным страха.

– Ещё трое за ночь, – говорил кто-то из соседей. – Старый Пьер, его жена и маленький Жак. Их нашли утром.

– Чума, – шептали женщины. – Она пришла к нам.

Рафаэль встал и подошёл к окну. Улицы деревни были почти пустыми – лишь несколько закутанных фигур спешили по своим делам, прижимая к лицу тряпки. Воздух был тяжёлым, как будто сама смерть поселилась в их краях.

Внизу он услышал голос отца – сэра Гастона Монброна. Даже сейчас, в этом маленьком доме, вдали от двора и политики, отец оставался рыцарем. Его голос звучал спокойно, но в нём слышалась стальная решимость.

– Нужно изолировать больных, – говорил он собравшимся мужчинам деревни. – Сжечь одежду умерших. И молиться.

– Легко говорить, – возразил кто-то. – А что делать, когда болезнь приходит в твой дом?

Рафаэль спустился вниз. Мать – леди Маргарет – стояла у очага, готовя завтрак. Она была красивой женщиной с добрыми голубыми глазами и мягкими светлыми волосами. Когда она увидела сына, то улыбнулась, но улыбка вышла натянутой.

– Доброе утро, дорогой. Как спалось?

– Хорошо, мама. А что происходит? Почему все такие встревоженные?

Маргарет села рядом с сыном и взяла его за руки.

– В деревне болезнь, Рафаэль. Серьёзная болезнь. Многие люди… умирают.

– А мы заболеем?

– Нет, если будем осторожны. Будем молиться Господу, мыть руки, избегать больных.

Но даже говоря это, мать не выглядела уверенной.

Следующие дни превратились в кошмар. Каждое утро приносило новые смерти. Болезнь не разбирала – брала стариков и детей, мужчин и женщин, богатых и бедных. Люди умирали в страшных мучениях, их тела покрывались тёмными пятнами, а из горла лилась кровь.

Отец пытался поддерживать порядок, организовывать похороны, следить за тем, чтобы люди не впадали в панику. Но с каждым днём его лицо становилось всё мрачнее.

– Это не обычная чума, – сказал он как-то вечером жене, думая, что Рафаэль не слышит. – Слишком быстро распространяется. Слишком жестоко убивает.

– Что ты хочешь сказать? – спросила Маргарет.

– Не знаю. Может быть, ничего. Но что-то здесь не так.

Через неделю болезнь добралась до их дома.

Рафаэль проснулся от того, что мать стонала в соседней комнате. Когда он вошёл к родителям, то увидел её лежащей в постели, бледную, с горящими глазами.

– Мама! – бросился он к ней.

– Не подходи близко, – слабо сказала она. – Не хочу… чтобы ты заразился.

Но Рафаэль не послушался. Он сел рядом с матерью и взял её горячую руку в свои маленькие ладони.

– Всё будет хорошо, мама. Ты поправишься.

Отец стоял в дверях, и в его глазах была безграничная боль.

– Я поеду к Старой Агате, – сказал он. – Может быть, она сможет помочь.

Старая Агата жила на краю деревни в покосившейся хижине, окружённой садом с лекарственными травами. Люди шептались, что она знает секреты, которые обычным людям не под силу. Одни называли её знахаркой, другие – ведьмой. Но когда приходила беда, все обращались к ней.

Гастон вернулся через час вместе с древней старухой. Агата была крошечной, сгорбленной, с длинными седыми волосами и острыми чёрными глазами. В руках у неё была кожаная сумка, от которой исходил странный запах – смесь трав, дыма и чего-то ещё.

– Покажите больную, – сказала она скрипучим голосом.

Они поднялись к Маргарет. Старуха долго изучала её, щупала пульс, заглядывала в глаза, нюхала дыхание.

– Плохо, – наконец произнесла она. – Очень плохо. Но ещё не поздно.

– Что нужно делать? – спросил Гастон.

– У меня есть снадобье. Старинный рецепт. Но оно… дорого стоит.

– Сколько хочешь – всё отдам.

Агата покачала головой.

– Не золото мне нужно. Мне нужно обещание.

– Какое?

Старуха посмотрела на Рафаэля.

– Когда мальчик вырастет, он должен будет мне служить. Один год. Что бы я ни приказала.

Гастон нахмурился.

– Это… странное условие.

– У меня нет наследников. Некому передать знания. Мальчик умён, я вижу. Он сможет научиться.

– Но он готовится стать рыцарем…

– Год – не вечность. А знания, которые он получит, пригодятся любому рыцарю.

Гастон посмотрел на умирающую жену, потом на сына.

– Хорошо. Согласен.

Агата кивнула и достала из сумки небольшой флакон с тёмной жидкостью.

– Давайте ей по капле каждый час. К утру станет лучше.

Она ушла, оставив семью наедине с надеждой и страхом.

Лекарство начало действовать почти сразу. Жар у Маргарет спал, дыхание стало ровнее, тёмные пятна на коже начали бледнеть. К рассвету она уже могла сидеть в постели и пить бульон.

– Чудо, – шептал Гастон, целуя руки жены. – Настоящее чудо.

Рафаэль тоже радовался, но в глубине души его что-то беспокоило. Слишком быстро подействовало лекарство. Слишком легко Агата вылечила то, от чего умирали все остальные.

На следующий день к их дому пришли ещё несколько отчаявшихся семей. Они просили Гастона уговорить Агату помочь и их близким. Но старуха была неумолима – она согласилась лечить только за такую же цену. Дети в обмен на жизни родителей.

Некоторые соглашались. Другие уходили, проклиная.

А эпидемия между тем стихла так же внезапно, как и началась. За одну ночь все больные либо выздоровели, когда их лечила Агата либо умирали. Новых случаев не было.

– Слава Богу, – говорили люди. – Господь смилостивился.

Но Рафаэль видел, как отец хмурится, глядя на дом Агаты. Как он шептался с другими мужчинами деревни. Как они строили планы.

Через неделю правда открылась.

Молодой охотник по имени Томас пошёл в лес за дичью и случайно наткнулся на поляну в глубине чащи. То, что он там увидел, заставило его мчаться в деревню со всех ног.

На поляне стоял алтарь из чёрного камня, весь в засохшей крови. Вокруг него – человеческие кости, черепа, обрывки одежды. А в центре – большой котёл, от которого до сих пор исходил тошнотворный запах.

– Она не лечила их! – кричал Томас на деревенской площади. – Она убивала! Приносила в жертву!

Толпа всколыхнулась. Кто-то требовал немедленно арестовать ведьму, кто-то предлагал сжечь её дом.

Но Гастон был рыцарем. Он знал, что нужны доказательства.

– Покажи нам это место, – сказал он Томасу. – Мы сами всё увидим.

Группа мужчин во главе с сэром Гастоном отправилась в лес. Рафаэль тайком последовал за ними – любопытство пересилило страх.

Поляна была ещё страшнее, чем описывал Томас. Алтарь был покрыт символами, которые больно было рассматривать. Кости лежали аккуратными кругами, как будто их специально расставляли для какого-то ритуала. А запах…

Рафаэль еле сдержался, чтобы не вырвать.

– Господи, – прошептал один из мужчин. – Сколько людей она здесь убила?

– Всех, кого якобы лечила, – мрачно ответил Гастон. – Она использовала эпидемию как прикрытие. Люди думали, что их близкие умирают от болезни, а на самом деле…

Он не договорил.

В центре поляны Рафаэль увидел то, что заставило его сердце остановиться. Среди костей лежал кусок ткани – от платья его матери. Того самого, которое она носила во время болезни.

– Папа, – прошептал он.

Гастон обернулся и увидел сына. Его лицо стало белым как мел.

– Что ты здесь делаешь? Немедленно возвращайся домой!

Но было поздно. Рафаэль всё понял.

Агата не лечила его мать. Она убила её и заменила… чем-то другим. Тем, что сейчас жило в их доме, носило лицо Маргарет, говорило её голосом.

Мальчик побежал домой быстрее ветра. Ворвался в дом, поднялся в спальню родителей.

Там сидела его мать. Она расчёсывала волосы и напевала колыбельную – ту самую, которой всегда пела ему перед сном.

– Рафаэль! – улыбнулась она. – Как хорошо, что ты пришёл. Я как раз думала о тебе.

Но в её глазах было что-то не то. Что-то холодное. Хищное.

– Ты… не моя мать, – прошептал мальчик.

Существо перестало улыбаться.

– Что ты сказал, дорогой?

– Ты не она. Моя мать мертва. Агата убила её.

Воздух в комнате стал холодным. Глаза существа изменились – стали чёрными, как угли.

– Умный мальчик, – сказало оно другим голосом. – Жаль. Я надеялось протянуть дольше.

Рафаэль бросился к двери, но существо было быстрее. Оно схватило его за плечо когтями, которые вдруг выросли вместо ногтей.

– Куда же ты, дорогой сын? Агата обещала тебя мне. Ты будешь моим слугой.

– Никогда! – мальчик вырвался и побежал по коридору.

Существо последовало за ним, но теперь оно уже не скрывало своей природы. Его тело вытягивалось, искажалось, кожа становилась серой и покрывалась чешуёй.

На страницу:
2 из 3