bannerbanner
Сказка о злом маге
Сказка о злом маге

Полная версия

Сказка о злом маге

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 3

Закончив свою работу, Горлок, прищурившись, поднес факел к фитилю. Огонь жадно лизнул его, и пушка, словно очнувшись от многовекового сна, затряслась.


"Огонь!" – проорал Горлок, как одержимый, и отскочил в сторону, ожидая взрыва.


И тут раздался оглушительный БУМ! Пушка выстрелила, выплюнув из своего жерла целый фонтан золота. Монеты, драгоценности, слитки – все это взлетело в небо, словно огненные искры, и по дуге устремилось в сторону деревни. Это был настоящий золотой салют, грандиозный и ослепительный.


Горлок, с восторгом наблюдал за этим зрелищем, чувствуя себя самым могущественным и безумным магом на свете. Он был горд собой, ему удалось превратить кражу в настоящее шоу, которое, несомненно, запомнится всем надолго.


Золото падало на крыши домов, во дворы, прямо на улицы, осыпая горожан, как сказочный дождь. Жители деревни, проснувшись от взрыва, выбегали из своих домов и ахали от удивления. Они не понимали, что происходит, но, собирая золотые монеты и драгоценности, улыбались, словно дети, получившие долгожданный подарок.


Горлок, довольный результатом, спрыгнул со своей пушки и, посмеиваясь, побежал прочь от дворца. Он понимал, что совершил что-то невероятное, и теперь ему не терпелось увидеть реакцию рыжеволосой девушки. Он надеялся, что теперь она, наконец-то, оценит его злобную гениальность, и он, может быть, наконец-то, получит ответ на свой брачный запрос. И пока он бежал, унося с собой эхо взрыва и блеск золота, в королевском дворце, король, дрожащий от гнева, заклинал всех богов отомстить наглому вору.


Во дворце царил настоящий хаос. Король Эриан метался по своим покоям, словно раненый зверь, крича на свою стражу так, что, казалось, его голос способен разрушить стены. Его лицо было багровым, а вены на висках пульсировали, словно барабаны.


"Вы ни на что не годны! Бесполезные ничтожества!" – вопил он, топая ногами и размахивая руками. "Как вы могли упустить этого вора? Где он? Я хочу его голову на блюде!"


Стражники, перепуганные до смерти, дрожали, как осиновые листья. Они пытались оправдаться, но король не слушал. Он жаждал мести и был готов на все, чтобы поймать наглого мага.


Тем временем, Горлок, усталый, но довольный, дошел до дома рыжеволосой девушки. Он сиял от гордости, чувствуя себя победителем.


"Я выполнил твою вторую просьбу," – с гордостью заявил он, уперев руки в бока. "Теперь раз уж ты хочешь и третью просьбу, я выполню её расплюнуть!" Он был уверен в своих силах, и ему казалось, что ничто не может остановить его на пути к завоеванию сердца этой загадочной девушки.


Девушка, как всегда, нежно улыбнулась, и ее веснушки, казалось, затанцевали еще быстрее. "Найди меня," – произнесла она, глядя прямо ему в глаза.


Горлок, озадаченный, нахмурил брови. "Найти тебя?" – переспросил он, не понимая, в чем подвох. "И это все?"


Девушка кивнула, и в ее глазах засверкал лукавый огонек. "Я спрячусь завтра, очень хорошо," – пояснила она. – "И если ты меня найдешь, то тогда ты победишь".


Горлок опешил. Он ожидал очередного безумного задания, а не какой-то детской игры в прятки. "Это все?" – снова спросил он, чувствуя себя немного обманутым. Он был готов к новым подвигам, а тут ему предложили просто найти ее?


"Да," – ответила она, улыбнувшись еще шире, – "и не забудь, что на кону стоит моя рука".


Маг озадаченно чесал в затылке. Он был готов к битвам, кражам, но не к игре в прятки. Однако, в ее словах чувствовался какой-то вызов, который задел его гордость. Он не мог отступить, особенно теперь, когда он был так близок к своей цели.


Он посмотрел на нее, и в его глазах вспыхнула искра азарта. Он был готов к этой игре, какой бы странной она ни была. Он был уверен, что найдет ее, ведь он же злобный маг, а не какой-то мальчишка, играющий в прятки. И пока он размышлял над тем, как он будет ее искать, девушка, стоя на пороге своего дома, улыбалась, чувствуя, что игра только начинается.


Глава 4. Имя Невесты и Начало Игры


Горлок, скрестив руки на груди, пристально посмотрел на рыжеволосую девушку. Он согласился на её игру в прятки, но решил, что имеет право на небольшую поблажку. Он ведь не собирался жениться на незнакомке.


"Хорошо, по рукам," – произнёс он, уверенным тоном, – "но я хочу знать, как зовут мою будущую невесту?"


Он чувствовал, что заслужил это право. Он украл пирог, раздал его всем жителям, похитил королевскую казну, и теперь ему, как будущему мужу, полагается знать имя своей избранницы.


Девушка, в ответ на его слова, легонько засмеялась, словно была довольна его напористостью. Ее смех был мелодичным и звонким, и от него у Горлока почему-то начинало щекотать в животе.


"Моё имя Айра," – ответила она, и ее имя, словно пение птицы, разнеслось по ночному воздуху. – "Айра Осенняя".


Горлок повторил ее имя про себя, пробуя его на вкус. Айра… Ему нравилось, как оно звучит, как оно согревает его изнутри. Он почувствовал, как что-то в нем перевернулось, и он понял, что больше не может и не хочет отступать.


"Айра, Осенняя… красивое имя," – пробормотал он, глядя на нее с новой силой. – "Теперь, когда я знаю, как зовут мою будущую невесту, я с ещё большим рвением начну тебя искать".


Айра улыбнулась, ее глаза сверкали от озорства. "До завтра, маг Горлок," – произнесла она, и ее голос был словно шепот ветра, – "и пусть удача будет на твоей стороне".


С этими словами она развернулась и вошла в дом, оставив Горлока на пороге, полным решимости и предвкушения.


Он долго стоял, глядя на темный силуэт дома, и размышлял над тем, как же он будет искать Айру. Он понимал, что это будет не простая игра в прятки. Она была хитрой и загадочной, и он не сомневался, что она придумала нечто особенное. Он был уверен, что ее не стоит искать в каких-то очевидных местах.


И вот, когда первые лучи солнца начали окрашивать небо в розовые и золотые цвета, Горлок, полный азарта и уверенности в себе, отправился в путь. Он знал, что его ждет новый вызов, и он был готов его принять. Он чувствовал, что это не просто игра, а настоящее испытание, которое определит его дальнейшую судьбу. И он был уверен, что на этот раз, он победит.


Горлок искал Айру весь день, не щадя ни ног, ни сил. Он прочесывал леса, заглядывал под каждый куст, пытался разглядеть ее рыжие волосы среди густой зелени. Он нырял в реку, надеясь, что она прячется под водой, хотя и понимал, что это вряд ли возможно. Он даже, по старой памяти, проверил все курятники, где когда-то воровал яйца, но и там ее не оказалось.


Солнце клонилось к закату, окрашивая небо в багряные и оранжевые цвета, а Горлок так и не нашел ни малейшего следа Айры. Он был измотан, его одежда была грязной, а ноги гудели от усталости.


В конце концов, он, словно тень, добрел до ее дома. Он был готов сдаться, ведь он сделал все, что было в его силах.


"Ладно," – пробормотал он, опускаясь на крыльцо, – "я сдаюсь, ты победила…"


Но когда он открыл дверь, то застыл в изумлении. Дом был пуст. Все вещи были разбросаны, словно после набега грабителей. Повсюду валялись осколки посуды, опрокинутая мебель, и царил беспорядок. Казалось, будто здесь побывала целая армия мародеров.


Горлок почувствовал, как тревога сжала его сердце. Он понял, что что-то пошло не так, что Айра не просто пряталась, а оказалась в беде.


Выйдя из дома, он направился к ближайшим прохожим, надеясь узнать хоть что-нибудь. И тут он услышал слова, от которых его кровь застыла в жилах:


"Айра, за подозрение в колдовстве и за сотрудничество с магом, будет сегодня казнена."


Горлок почувствовал, как у него подкашиваются ноги. "Казнена?" – прошептал он, не веря своим ушам. Он вспомнил, как она говорила про то, что король скуп и жесток. И вот, он понял, что его пакости, а точнее любовь к ней, обернулись для Айры смертельной опасностью.


Он почувствовал себя последним подлецом. Все его пакости, которые он делал ради удовольствия, теперь обернулись трагедией. И теперь, его злобное сердце, было переполнено не азартом и ненавистью, а страхом и отчаянием.


Он понял, что не может допустить этого, что он должен спасти Айру любой ценой. И, забыв об усталости и страхе, он, с новой силой, бросился на поиски места казни. Теперь он был не просто злобным магом, а человеком, который готов на все ради спасения любимой.


Глава 5. Казнь на Закате и Последнее Желание


На закате, когда небо пылало, словно костер, в центре городской площади собралась толпа. Люди мрачно молчали, ожидая начала казни. В центре площади, на помосте, стояла девушка с рыжими волосами – Айра. Ее руки были связаны за спиной, а глаза закрыты. Она, казалось, смирилась со своей участью, но в ее лице было какое-то умиротворение.


Рядом с ней стоял королевский палач, держа в руках сверкающий топор. Король, сидевший на своем троне, зловеще ухмылялся, наслаждаясь предстоящим зрелищем. Он был уверен, что эта казнь станет назиданием для всех, кто осмелится пойти против его воли.


"Последнее желание?" – спросил королевский глашатай, глядя на Айру с презрением.


Айра, услышав его слова, слегка улыбнулась. Ее улыбка была нежной и в то же время исполненной решимости. Она открыла глаза и, не обращая внимания на короля и палача, громко крикнула, так, чтобы все на площади услышали:


"Великий маг Горлок, ты победил, я выйду за тебя!"


Эти слова, словно гром среди ясного неба, пронеслись над площадью. Толпа ахнула от удивления, король побагровел от ярости, а палач застыл с поднятым топором, не понимая, что происходит.


"Казнить ведьму!" – прорычал король, теряя терпение. Он был в ярости от наглости Айры и от того, что ее слова о каком-то маге вызвали смятение в толпе.


Палач, очнувшись от ступора, поднял топор, готовый исполнить приказ. Но в этот момент, небо разорвала яркая вспышка молнии. Она ударила прямо в короля, сбив с его головы корону. Корона отлетела в сторону, словно мячик, а король, с разинутым от ужаса ртом, упал на трон, словно мешок с картошкой.


Бах! Звук от удара молнии эхом разнесся над площадью, и все замерли, не понимая, что происходит. Горлок, который только что ворвался на площадь, с трудом восстанавливая дыхание, увидел, как толпа расступается, открывая вид на Айру, стоявшую на помосте, и короля, в полном недоумении.


Он понял, что опоздал, но он также понял, что эта молния не была случайностью. Это было его спасение, и он знал, что это его шанс. И пока толпа приходила в себя, а король приходил в чувства, Горлок, с новым азартом, готовился вступить в свою последнюю, и самую важную, битву. Битву за свою любовь.

"Что, веселитесь и без меня?" – прокричал Горлок, и его голос эхом разнесся над площадью. Он стоял, как разъяренный зверь, в центре толпы, и его глаза метали молнии, словно он сам был богом грома.


Он поднял руки и из них, словно из волшебных палочек, начали вылетать молнии, поражая стражников, которые бросились на него со всех сторон. Стражники кричали от ужаса, шарахались в стороны, падали на землю, и их доспехи сверкали от электрических разрядов.


Горлок был в ярости, он был готов на все, чтобы защитить Айру. Он не собирался просто так сдаваться, он докажет всем, что он не просто злобный маг, а человек, который может и любит.


Но стражников было слишком много, и Горлок понимал, что ему не хватит сил, чтобы сражаться со всеми. Тогда он вспомнил о том, что у него еще остались старые запасы. Он сунул руку за пазуху и достал оттуда горсть куриных яиц, которые он приберег на всякий случай. И начал бросать их в нападавших.


Яйца летели, словно снаряды, и стражники, с криками и ругательствами, пытались от них увернуться. Они скользили на желточных лужах, падали и барахтались в яичной жиже.


И тут началось настоящее безумие. Народ, забыв про страх и ужас казни, увидев как Горлок отбивается от стражи, начал поддерживать мага. Они начали швырять в стражников всем, что попадалось под руку: помидорами, яблоками, апельсинами, картофелем, чем только не. В воздухе повис запах протухших овощей и фруктов, а площадь превратилась в настоящее поле боя.


В центре всего этого хаоса стояла Айра, на помосте, и смотрела на Горлока с восхищением. Она видела, как он сражается, как он рискует своей жизнью ради нее, и ее сердце переполнялось любовью.


В один момент, воспользовавшись суматохой, Горлок подскочил к помосту, подхватил Айру на руки и с ловкостью акробата спрыгнул вниз. Он прижал ее к себе, чувствуя, как бьется ее сердце.


"Я нашел тебя!" – прошептал он, глядя в ее глаза.


"Да," – ответила она, улыбаясь, – "ты меня нашел".


И, не удержавшись, она нежно поцеловала его в щеку. Этот поцелуй был наградой за все его пакости, за его безумные приключения, за его любовь. И он понял, что наконец-то, нашел своё счастье. И пусть дальше их ждёт неизвестность, он был уверен, что они справятся со всеми трудностями. Вместе.


Глава 6. Бегство и Клятвы Мести


Король, очнувшись от потрясения и придя в себя, был в ярости. Он увидел, как маг, которого он так ненавидел, спас ведьму, как толпа, которую он считал своими подданными, начала бросать в его стражу всякую гадость. Он почувствовал себя униженным и оскорбленным до глубины души.


"Колдовство! Схватить их!" – проорал он, тряся кулаками. Его голос дрожал от злости, а лицо было красным, словно помидор. Он готов был лично разорвать мага на мелкие кусочки.


Но было уже поздно. Горлок, держа на руках Айру, посмотрел на короля и засмеялся. Его смех был громким и дерзким, и в нем чувствовалась победа.


"Обойдёшься, старик!" – крикнул он, и с этими словами начал подниматься в воздух. Его плащ развивался на ветру, словно крылья, а его глаза горели озорством.


Он поднялся все выше и выше, пока не стал казаться маленькой точкой на фоне багрового неба. Потом, словно растворившись в воздухе, он исчез.


Внизу на площади царил хаос. Стражники, растерянные и испачканные яйцами и овощами, бегали в разные стороны, не понимая, что происходит. Толпа, ликовала и кричала, радуясь победе мага и ведьмы. А король, сидя на своем троне, сжимал кулаки и кричал, что есть мочи:


"Я найду тебя, колдун, и отомщу тебе за все!" Его голос был полон ненависти и жажды мести, но никто не обращал на него внимания. Его время закончилось.


Горлок, тем временем, летел далеко от города, держа Айру крепко в объятиях. Он чувствовал, как ветер обдувает его лицо, как бьется ее сердце. И в этот момент он понимал, что он не только победил, но и обрел истинное счастье.


Горлок и Айра, вопреки всем препятствиям, поженились. Свадьба была скромной, но наполненной любовью и радостью. Они построили свой маленький домик на опушке леса, подальше от королевских глаз и людской зависти. Казалось, что их счастье будет длиться вечно.


Но судьба, как известно, часто бывает жестокой и непредсказуемой. Их счастье оказалось недолгим. Айра, во время родов, отдала жизнь, подарив миру их дочь. Горлок остался один, держа на руках маленького младенца, который был одновременно напоминанием о его любви и его утрате.


Он стоял, глядя на спящую дочь, и его сердце разрывалось от боли. Он понял, что навсегда потерял то, что любил больше всего на свете. Айра, его рыжеволосая красавица, его загадка, его муза – ее больше не было рядом. Его мир погрузился во тьму, и его душа была переполнена горем и отчаянием.


Он смотрел на маленькое личико дочери, и в его глазах появились слезы. Он понял, что теперь его сокровищем, его смыслом жизни, стала эта маленькая девочка, которая была точной копией ее матери, только с его черными волосами. Она была его надеждой, его будущим, его единственным напоминанием об Айре.


С этого момента он перестал быть злобным магом. Его сердце стало мягче, его пакости исчезли, и все его мысли были заняты только одним – как защитить и вырастить свою дочь. Он пообещал себе, что будет для нее и отцом, и матерью, и сделает все, чтобы она была счастлива.


Горлок посмотрел на небо и прошептал: "Я навсегда потерял то, что любил больше всего на свете, но я получил кое-что еще более важное. Теперь мое сокровище – это моя дочь, и я сделаю все, чтобы она была счастлива. Я научу ее всему, что знаю, и защищу от всех бед."


И с этими словами Горлок, злобный маг, который когда-то был полон ненависти и зла, превратился в заботливого отца. Он поклялся, что жизнь его дочери будет наполнена любовью и счастьем, и он сделает все, чтобы она не знала бед и печали, которые пришлось пережить ему.


Глава 7. Розалия


Бывший злобный маг, Горлок, сидел в старом, потрепанном кресле-качалке, и смотрел в окно. Его взгляд был задумчивым, а в глазах плескалась печаль. Солнце уже склонялось к закату, и его лучи золотили комнату, освещая пыль, танцующую в воздухе.


В руках Горлок держал маленькое одеяльце, в котором мирно посапывал младенец. Он укачивал ее нежно, словно хрустальную вазу, боясь разбудить. Его движения были медленными и осторожными, а в его глазах сквозила бесконечная любовь и тревога.


Девочка была похожа на свою покойную мать, Айру, словно ее живое воплощение. Ее волосы были такими же рыжими, как пламя, а лицо было усыпано россыпью маленьких веснушек. Но ее глаза, цвета изумруда, были унаследованы от отца, и смотрели на мир с какой-то мудрой и одновременно наивной ясностью. Ее маленькие ушки были большими и торчали, как у отца, и это делало ее еще более очаровательной.


Горлок смотрел на свою дочь, и его сердце переполнялось разными чувствами. Была в нем и боль от утраты любимой, и страх за будущее маленькой Розалии, и безграничная любовь, которая согревала его изнутри. Он понимал, что теперь он несет ответственность за жизнь этой девочки, и он должен стать для нее и отцом, и матерью, и защитником от всех бед.


Он нежно коснулся ее маленькой ручки своим большим, загрубевшим пальцем, и девочка во сне тихонько улыбнулась. Горлок нежно поцеловал ее в лобик, и его печаль на миг улетучилась, уступив место светлой надежде. Он знал, что жизнь не заканчивается, что есть еще ради чего жить, и теперь его жизнь – это его маленькая Розалия.


Он смотрел на закат, и его глаза наполнились решимостью. Он не позволит, чтобы тень прошлого коснулась его дочери. Он сделает все, чтобы она росла счастливой и беззаботной, и чтобы она никогда не узнала о том, кем был ее отец, когда-то давно. Он будет ее защитником, ее наставником, и ее любящим отцом, который готов отдать за нее жизнь. И пока солнце медленно уходило за горизонт, Горлок, с любовью и надеждой, продолжал укачивать свою маленькую Розалию.

Спокойствие уходящего дня было внезапно нарушено громкими голосами. Горлок, все еще погруженный в свои мысли, услышал резкие крики, доносящиеся снаружи. Он напрягся, прислушиваясь, и его сердце сжалось от тревоги.


Это были стражники короля, и их голоса были полны злобы и ненависти.


"Нашли меня все-таки…" – пробормотал Горлок, его голос звучал устало и печально. Он знал, что рано или поздно это произойдет, что король не оставит его в покое. Но он надеялся, что это случится позже, что он успеет насладиться тихими днями с дочерью.


Он осторожно положил младенца на кровать, стараясь не разбудить ее. Он смотрел на Розалию, на ее маленькое личико, и в его глазах плескалась любовь и отчаяние. Он знал, что теперь он должен защитить ее любой ценой, даже если это будет стоить ему жизни.


Он поднялся с кресла и направился к двери. Он знал, что его ждет, и он был готов к этому. Но теперь, когда у него была дочь, его сердце было переполнено не только печалью, но и яростью. Он больше не был прежним злобным магом, но его сила и решимость были все еще при нем.


Он подошел к двери, глубоко вздохнул и приготовился к предстоящей битве. Он был готов сражаться, защищая свое маленькое сокровище, свою любимую дочь. И пока стражники приближались к его дому, Горлок, сжимая кулаки, был готов встретить их во всеоружии.

Горлок вышел из дома, его глаза метали молнии. Он поднял руки, и из них, словно из волшебных палочек, начали вырываться сгустки энергии, поражая стражников, которые ворвались на его территорию. Стражники с криками отлетали в разные стороны, их доспехи трещали от электрических разрядов.

Он сражался яростно, защищая свой дом и свою дочь. Он был готов на все, чтобы отбросить ненавистных захватчиков, которые нарушили его покой. Но, несмотря на всю свою силу, он понимал, что их слишком много. Стражники обстреливали его стрелами, и ему с трудом удавалось уворачиваться от них.


Внезапно, мощный поток магии ударил Горлока, отбросив его назад. Он упал на землю, чувствуя боль во всем теле. Он поднял голову и увидел, как перед ним появился светлый маг. Его одежда была белой, как снег, а в его руках сиял посох, испускающий яркий свет.


Светлый маг был могущественным противником, и Горлок понимал, что его ждет серьезное испытание.


За спиной светлого мага стоял король, его лицо было искажено от злобы и ненависти. Он смотрел на Горлока с торжествующей улыбкой.


"Сдавайся, ты больше от нас не спрячешься!" – прокричал король, его голос был полон ядовитой насмешки.


Горлок, с трудом поднявшись на ноги, посмотрел на короля, его глаза горели яростью. Он не собирался сдаваться, он будет сражаться до конца. Он должен защитить свою дочь, и он готов был отдать за нее свою жизнь.


Но он понимал, что силы неравны, что он один против целой армии, и светлый маг был слишком силен. Он понимал, что ему нужна помощь, что ему нужен план, чтобы перехитрить их.


И пока он размышлял над тем, как ему действовать, битва вокруг него продолжалась, и ему становилось все труднее и труднее сдерживать натиск врагов.


Белый маг, не обращая внимания на раненного Горлока, нацелил свой посох на него, готовясь нанести сокрушительный удар. Но в этот момент король, переполненный ненавистью, крикнул:


"Подожди, сначала ведьму, а потом его!"


Король хотел не просто победить Горлока, он хотел его унизить, заставить его страдать, отняв у него то, что ему было дорого. Он хотел, чтобы маг стал свидетелем гибели своей дочери.


Белый маг, подчиняясь приказу, резко развернул посох и направил его на дом. Из посоха вырвался мощный луч магии, и дом, словно от удара молнии, вспыхнул огнем.


"Неет!" – крикнул Горлок, его голос был полон ужаса и отчаяния. Он понимал, что его дочь в опасности, что она может погибнуть в огне.


Он, забыв о боли и ранениях, рванулся вперед, прорываясь сквозь ряды стражников, и забежал в горящий дом. Его тело обжигало пламя, дым разъедал глаза, но он не останавливался. Он должен был спасти свою дочь.


Король, увидев безумный поступок мага, покачал головой и пробормотал:


"Дурак что ли?"


Он не понимал, зачем Горлок рискует своей жизнью ради ребенка. Он был уверен, что это всего лишь маленькая ведьма, которая не стоит ничего. Но он не понимал, что для Горлока его дочь была всем его миром.


Пока король и светлый маг наблюдали за горящим домом, Горлок отчаянно искал Розалию. Он задыхался от дыма, его кожа горела от жара, но он не сдавался. Он должен был найти свою дочь и вынести ее из огня. Он знал, что от этого зависит не только ее жизнь, но и его дальнейшая судьба.


Глава 8. Побег и Отчаянные Поиски


Горлок, обхватив младенца руками, вылетел из горящего дома. Его тело было охвачено пламенем, дым разъедал легкие, но он, не обращая внимания на боль и усталость, продолжал лететь. Он знал, что у него нет времени, что враги не оставят его в покое.


"Схватить его!" – кричал король, его голос звучал как вой разъяренного зверя. Стражники бросились в погоню, стреляя в него стрелами, а светлый маг направил на него сгустки магии.


Горлок уворачивался как мог, но, ослабленный ранениями и дымом, не мог долго сопротивляться. Мощный поток магии попал в него, отбросив назад. Он упал на землю, чувствуя, как хрустят его кости. Удар был настолько сильным, что на мгновение он потерял сознание.


Когда он открыл глаза, то понял, что находится в лесу, и его тело пронзала острая боль. Он едва мог подняться на ноги, и его дыхание было прерывистым. Но самое страшное было то, что он не мог найти свою дочь.


Он осмотрелся по сторонам, его сердце бешено колотилось в груди. Он не видел Розалии, и его охватил ужас. Он звал ее по имени, но ему никто не отвечал. Он уже начал думать о самом худшем, но тут он заметил ее корзину, висящую на ветке дерева.


Собрав последние силы, он подбежал к дереву и снял корзину. Его сердце наполнилось облегчением, когда он увидел, что Розалия спит внутри, не зная о том, что с ее отцом только что произошло.

На страницу:
2 из 3