bannerbanner
Взорванные небеса
Взорванные небеса

Полная версия

Взорванные небеса

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 3

Взорванные небеса


Екатерина Шувалова

© Екатерина Шувалова, 2025


ISBN 978-5-0067-6062-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Пролог

«Браки совершаются на небесах». Это, наверное, так. Наши мечты приводят нас незнамо куда, но мы продолжаем летать где-то далеко в облаках. Возможно, это помогает нам жить. Но когда представляешь своё будущее одним, а в реальности получается всё совсем по-другому, ты невольно начинаешь восторгаться превратностями собственной судьбы. Наши желания и возможности слишком часто несовместимы друг с другом.

Мои небеса взорвались. Их взорвали, не спросив моё разрешение. Они разбились в дребезги. Порой даже кажется, что мы ничего не решаем. Осколки прошлого, настоящего и будущего мне никогда не соединить вместе. Дальше идёшь своей дорогой, которая в итоге получилась. И когда, кажется, что твоё сердце уже остановилось, ты начинаешь дышать снова. Каждый вдох нам даётся порой очень тяжело. Начиная дышать, мы боремся за свой кусочек счастья. А кто это счастье нам подарит и кому будем дарить его мы – всё в наших руках.

Мы любим, и мы ненавидим того, кого любим! Всё именно так происходит в нашей жизни. Мы рисуем себе картины идеального семейного быта, идеальных отношений между мужчиной и женщиной, идеальной любви двух любящих сердец …. Но в реальности всё оказывается далеко не так. Разочарование сменяет радость. Жизнь поворачивается совершенно в другую сторону и, кажется, что окружающая нас действительность завладела нами полностью.

Глава 1

В небольшом городке жизнь текла медленно. Расположившись на небольшом островке, этот город больше уже не притягивал своей былой красотой и жизнеспособностью. Многие жители проживали здесь свою жизнь от начала и до конца, уходя навсегда вместе с закатом. Одно поколение сменяло другое. Молодёжь, стремящаяся избежать той же участи, переезжала в более крупные города, в надежде изменить свою судьбу, стать кем-то большим, чем есть на самом деле. Каменистая местность словно отталкивала всю здешнюю молодую элиту от своего прежнего великолепия. Раскидистые ели в затуманенной высоте уносили обитателей городка далеко-далеко от цивилизации. Рождённые здесь часто погружались в это безмолвное болото, которое возможно никогда уже не возродится из пепла собственного прошлого.

С самого рождения Сара и Бен жили в этой невозмутимой глуши. Они дружили с самого детства, не покидая друг друга надолго. Живя в этом беспечном городке, они научились ценить его, как истинные хранители традиций своей малой родины. Нигде и никогда для них не было такого спокойного укромного уголка. Маленькие жители от края до края знали свои родные места. Они были как покорители заснеженных вершин, которые с каждым годом всё больше исследовали новые клочки здешних мест.

Родители Сары и Бена стремились дать им только самое лучшее, иногда забывая ограничивать своё любимое чадо. Живя неподалёку друг от друга, они часто ходили в гости. Собираясь где-то вместе дома или на пляже, они здорово проводили время вместе. Часто они просто запекали картошку в углях, делали шашлыки или жарили сосиски. Самое простое занятие доставляло каждому из них большое удовольствие. Воспоминания о прошлом добавляли «перчинки» в этот узкий круг. Дружные семейные пары Тейлоров и Лероев были настоящими примерами для подражания многим обитателям города.

Каждая пара представляла собой определённый слой общества. Тейлоры, где Оливия и Браин, встречающиеся со студенческой скамьи и получившие приличное образование, сделали выбор в пользу глухого городка. Переехав сюда, им многое пришлось поменять в своей жизни. Тесный городок не сразу принял их в свои объятия. Состоятельные люди для местных жителей были ненавистны и зачастую им приходилось нелегко в окружении этих старых стервятников. Появление на свет дочери Сары помогло сделать этот непростой выбор и переехать сюда на всю жизнь. Лишь только работа Браина оставалась на том конце земли и каждодневные поездки на машине туда и обратно занимали громадное количество времени. Оливия, бросившая свою прежнюю работу в большом городе, отдала всю себя своей любимой семье.

Лерои, напротив, были коренные жители здешних мест. Выросшие вдали от научного прогресса, они не задумывались о чём-то большем, чем у них было. Жизнь текла сама по себе. Занятые оба в торговле собственного магазина, они и не жаждали увидеть красоты мира. Две семьи как два разных мира, но с одной общей целью – воспитать своё чадо в спокойном тихом уголке.

В один из дней Кенди Лерой как всегда была занята работой в магазине. Новый товар, который она заказала ещё неделю назад, никак не могли доставить. Магазин пустел без новых привозок. Оливия, прогуливающаяся неподалёку со своей дочуркой, решает навестить миссис Лерой на рабочем месте.

– Тук, тук, -играючи произнесла Оливия, отворив дверь магазина.

Кенди носившаяся по помещению как заведённая, не обратила внимание на своих внезапных посетителей.

– Кенди, ты в порядке?, -спросила Оливия.

– О, это ты! Привет, -наконец, заметив Оливию, сказала Кенди.

– Какими судьбами?

– Мы гуляем с Сарой и решили зайти в гости.

Мило улыбнувшись, Кенди скрылась под прилавком. Спустя несколько секунд она вытащила небольшого зайца серого цвета и вручила Саре. Малышка улыбнулась и с радостью приняла подарок.

– Спасибо, Кенди.

– Ну что ты. Это так прекрасно, когда есть дети, -сказала Кенди.

Время подходило к обеду и Кенди пригласила Оливию с Сарой на чай. Расположившись за небольшим столиком в магазине, Кенди повесила вывеску на магазин на время обеда и устремилась к своим гостям. Сидя за чаем, они мило беседовали.

– Где мистер Лерой?, -спросила Оливия.

– В городе. Нам не доставляют товар. Он уехал уладить это.

– Как идут дела в магазине?

– Не так как хотелось бы, но мы справляемся. А как у тебя?

– Всё хорошо. Браин получил новую должность и я, надеюсь, станет легче. Покупка дома дорого нам обошлась, а я как, знаешь, оставила свою работу в газете.

– Не жалеешь?

– Нет. Я хочу быть со своей семьёй. Это важнее любой работы.

– Возможно! Когда хватает на жизнь…

– Кенди, я знаю, что вам не просто. Но всё наладится. Я уверенна.

Погрустневшая Кенди от свалившихся проблем замолчала. Ей было тяжело тащить на себе практически всё. Муж, от которого было мало толку, порядком ей уже надоел. Уставшая женщина была уже на грани.

– Знаешь, Оливия, моя жизнь не сахар. Мне тяжело воспитывать сына и нести на себе практически все дела. Есть муж, но он в очередной раз напивается, и всё катится «коту под хвост». Все мои старания.

– Не переживай! У тебя есть Бен, – взяв Кенди за руку, сказала Оливия.

Ей было тяжело понять такую семейную жизнь, где один человек берёт на себя всё и несёт свой нелёгкий крест всю свою жизнь.

– Оливия! Бен уже такой большой мальчик и мне хочется дать ему всё, чего он заслуживает.

– Так и будет. Вот увидишь.

Наступила пауза, прежде, чем Кенди выдавила из себя следующие слова.

– Ты знаешь, что он нам неродной?, -неожиданно спросила Кенди.

– Я тебя не поняла!, -удивлённо сказала Оливия.

– Мы усыновили его в девятимесячном возрасте.

Оливия немного растерялась от внезапной новости, но продолжила их разговор.

– Я не знала. Извини.

– За что ты извиняешься. Я не могу иметь детей, хоть и всю жизнь об этом мечтала. Когда-то давно я была беременна. На последнем сроке. Но после избиения моего дорогого муженька, я лишилась и этого счастья, быть матерью.

Кенди замолчала. Её руки затряслись, а лицо стало очень бледным. Мимолётно в её голове пронеслись воспоминания о том времени.

– Кенди, успокойся. Всё наладится. Я могу тебе помогать время от времени. Ты только скажи.

Кенди были приятны эти слова. В первые в жизни ей кто-то предложил руку помощи. Слегка улыбнувшись, она встала. Чай был выпит и малышка Сара уже подустала сидеть на одном месте. Её глазки закрывались сами по себе.

– Кенди, нам пора. Не забудь про день рождения. Ты со своими домочадцами приглашены.

– Конечно. Я помню.

Оливия, попрощавшись со своей подругой отправилась домой. По пути Оливия несколько раз вспоминала рассказ Кенди. Для её сознания было тяжело понять логику этой женщины. Жить с тираном и ничего не делать ради своего блага и блага ребёнка.

В тот год Саре исполнялось семь. Прекрасная девочка была настоящей отрадой для своих любящих родителей. В этот день шёл сильный дождь, но никто из взрослых не хотел отказывать себе в удовольствии побывать в гостях у Тейлоров в этот знаменательный день. Миссис Тейлор с раннего утра готовила богатый ужин. Казалось, именно сегодня ей хотелось превзойти саму себя. И это понятно. День рождение любимой дочери большое событие для заботливой матери. Браин, отец Сары, должен был скоро вернуться с работы. Он, как внимательный отец, по пути должен заехать в игрушечный магазин за огромной куклой, которую так жаждала их милая крошка.

В семь часов вечера в дом к Тейлором позвонили. Долгожданные гости семья Лероев с их семилетним сыном Беном. Войдя в дом, им навстречу выбежала маленькая девчушка. Розовое маленькое платьице с шёлковыми лентами сзади игриво шуршало на неугомонном ребёнке. Весело покачивались вьющиеся спиральки из детских волосиков.

– А кто это у нас такой большой?, – нежным голоском спросила Кенди.

Девочка засмущалась и спряталась за маминой спиной. В руках Бена был небольшой свёрток с красным бантом. Мальчик протянул свёрток Саре.

– С днём рождения, Сара!, – пробормотал он, немного покраснев.

– Спасибо!, – ответила Сара своим тоненьким ребячьим голоском.

Миссис Тейлор проводила семью Лероев в гостиную. Мистер Лерой, кажется, сегодня был не в духе. Он ничего почти не говорил, и казалось, ему было совсем все равно, где он находится. Взрослые сидели у камина, болтая о всяких мелочах. Ожидая Браина, все немного уже утомились. Дети, сидя на полу, потихоньку сдирали обёртку с подарка Сары. Что было внутри, не знал даже Бен. Его жуткое желание посмотреть, что в коробке, было даже больше, чем у виновницы торжества.

– Ну же открывай быстрей! Сара, что ты возишься!, – прокричал Бен.

Маленькие детские ручки Сары ещё плохо слушались. Она с большим рвением пыталась распаковать коробку с подарком. Наконец девочка добралась до желаемого. Открыв подарок, она обнаружила там небольшой серебряный колокольчик с нежно-розовым бантом. Взяв его в руки, колокольчик издал тихий звон. Сара очень обрадовалась такому необычному подарку. Она подбежала к миссис Лерой и поцеловала её в щёку.

– О, Сара, тебе нравиться?, – спросила Кенди.

– Да, большое спасибо!, -ответила Сара.

Вернувшись к Бену, Сара показала ему ещё раз свой подарок. Ей хотелось немного похвастаться перед мальчиком, который был немного старше её.

– Сара, перестань звонить. Это уж слишком, – сердито сказал Бен.

– Мама!, -прокричала Сара.

– Сара, успокойся. Поиграешь со своим подарком позже, – произнесла миссис Тейлор.

Саре было немного обидно, что в день рождения её свободу ограничивают. Но выбора не оставалась, мама была непреклонна.

Время шло, а Браин всё ещё не вернулся домой. Оливия стала беспокоиться. Она с тревогой набирала сотовый номер мужа в надежде услышать от него хоть слово. Длинные гудки в телефоне нагнетали обстановку ещё больше. Выпив очередную чашку кофе, гости немного приободрились. Дети весело играли возле камина. Взволнованная Оливия нервно сидела на диване рядом с Кенди, время от времени поглядывая на часы. Через пару минут в дом Тейлоров раздался звонок. Услышав его, Оливия вздрогнула.

– Алло, дом Тейлоров!, – взяв телефонную трубку, сказала миссис Тейлор.

Разговор с неизвестным длился всего несколько секунд. Неожиданно для всех Оливия побледнела. На ней не было лица. Всё тело задрожало, и она в один миг повалилась на пол.

– О боже, Оливия!, – закричали оба Лероев.

Уложив Оливию на диван, мистер Лерой вызвал врача. Прибывший мистер Браун, врач с большим стажем, не нашел никаких причин для беспокойства. Через пять минут миссис Тейлор пришла в себя. Напуганные обмороком дети были отправлены в детскую Сары.

Супруги Лерой многократно спросили у Оливии о звонке.

– Оливия, кто звонил?, – нервно спросила Кенди.

Оливия не сразу пришла в себя. Она была растеряна и напугана. Когда она вновь смогла говорить, она сказала:

– Браин, Браин. Он погиб!

Произнеся эти слова, Оливия зарыдала. Она упала на подушку и не могла ничего ответить. Её всю «трясло» от внезапной новости.

– Что? Что ты такое говоришь, Оливия!, – возмущённо сказала Кенди.

– Кто это был?, – спросил муж Кенди.

– Мне позвонили из полиции, – резко ответила Оливия.

– Что случилось?, – спросила Кенди.

Прошло некоторое время, прежде чем Оливия ответила.

– Браин… Браин… Он разбился в нескольких километрах от города, – на этом Оливия замолчала. Она закрыла свои глаза и легла. Через минуту она зарыдала. Оливия то плакала, то теряла сознание. Неожиданная новость застала её врасплох.

Врач, наблюдавший за трагедией, отправил Оливию в больницу. В таком состоянии её оставлять было нельзя.

Сара на несколько дней оказалась в доме Лероев, которые как истинные друзья приютили девочку на это ужасное для семьи Тейлоров время.

В больнице Оливия немного пришла в себя. Её состояние было стабильно. Но нервы сдавали время от времени. Кенди навестила её вместе с Сарой, которая очень тосковала по своим родителям. Посещение матери в больнице было неприятным для маленькой девочки. Оливия, поседевшая от ужасных новостей, казалось, не хотела видеть свою малютку. Она не стала её обнимать или целовать, а лишь подержала ребёнка за руку. Кенди, видевшая состояние своей подруги, не стала задерживаться в больнице.

Мистер Браун оставил миссис Лерой в больнице дольше, чем планировалось. Это было продиктовано желанием вывести женщину из состояния, которое больше напоминало «глубокую психологическую кому».

Всё это время Сара жила у Лероев. Ей было непросто уживаться с внезапными пьяными выходками мистера Лероя. Но выбора не было.

Несколько недель в больнице поставили Оливию на ноги. Для неё и дочери вскоре наступало довольно неприятное мероприятие-похороны отца. На помощь миссис Тейлор в организации похорон пришла Кенди. Её услуги были бесплатными, хотя Оливия понимала, что это большое состояние для семьи Лероев. В день похорон шёл опять дождь. Гостей было мало, но это было даже лучше. Выслушивать соболезнования по ушедшему Браину —невыносимое занятие для его жены. Оливия и её маленькая дочка ещё долго стояли рядом с могилой отца. Продрогшие от холода и дождя, они не спешили домой. Малышка то и дело спрашивала заплаканную мать об отце, но та пока не могла найти объяснения этой потери.

День рождение Сары стало для миссис Тейлор чем-то тёмным. Спустя много лет она так и не оправилась от новости о гибели мужа. Всегда перед глазами любящей женщины была одна и та же картина: разбитая машина Браина, мокнущая под проливным дождём, и рядом кукла, которую он вёз дочери на день рождение. Возможно, со временем Оливия могла восстановиться и быть прежней, но окружающие её люди, да и сама Сара замечали, что она отдалилась от них. Боль от потери близкого человека преследовала её постоянно.

Глава 2

Годы детства пронеслись незаметно. Из неугомонных детей Сара и Бен превратились в прекрасных юношу и девушку с неутомимой жаждой жизни. В юном возрасте они не хотели обременять себя заботами взрослой жизни. Они стремились к одному и тому же: закончить школу, поступить в колледж, найти хорошую работу и завести семью. Долгими часами они могли унестись далеко в свои мечты о будущем. Наверное, в молодости каждый о чём-то мечтает.

Сегодня Сара и Бен как обычно проводят день вместе. Ранним утром Бен зашёл за Сарой. По дороге к ней домой ему несколько раз звонил один и тот же номер. Раздражённый бесконечными звонками, Бен предстал перед Сарой очень нервным.

– Привет, – радостным голосом произнесла Сара.

– Привет, – серьёзно ответил Бен.

– Всё в порядке?

– Да.

– Ты какой-то странный сегодня.

– Я такой же, как и всегда. Тебе показалось.

– Я так не думаю. Мы собирались сегодня на пляж.

– Я помню.

– Так идём!

– Конечно.

Сара понимала, что что-то не так, но расспрашивать было бесполезно.

Дорога на пляж занимала около получаса. Путь через старинный заброшенный парк был не очень живописным, и занят себя по пути до места назначения было особо нечем. Бен не хотел разговаривать. Сара пыталась его развеселить, но попытки были четными. Сквозь заросли неизвестного кустарника уже виднелся небольшой кусочек пляжа. Это был непростой песчаный пляж. Окружённый утёсами, пляж представлял собой очень уединенное и тихое место. Очень часто здесь были сильные порывы ветра, но это явление не останавливало местных жителей половить рыбу в свободное время. Раньше сюда приезжали любители подводного плавания с целью насладиться прекрасным подводным миром здешних мест. Сейчас это совершенно дикое и временами опасное место.

Пройдя через ущелье, Сара и Бен вышли на совершено галечный пляж. Даже в обуви ощущался каждый камешек под ногой.

– Ой, как больно!, – вскрикнула Сара.

– Тебе помочь?

– Как?

Бен лёгким движение подхватил Сару на руки. Он отнёс её ближе к берегу. Удобно устроившись на песчаном местечке, Сара устремила свой взгляд на воду. Отойдя недалеко от Сары, Бен с кем-то разговаривал по телефону. Его явно кто-то доставал и напряжение всё нарастало.

– Бен, что случилось?, -крикнула Сара.

– Я сейчас, – нервно ответил Бен.

Метаясь по берегу, Бен производил вид отчаявшегося человека. Что-то или кто-то его беспокоил, но Саре он не открывал причину своего странного поведения. Наконец, не выдержав, Сара подскочила к нему. Выхватив телефон из рук Бена, она стала слушать с кем он разговаривал. В телефонной трубке слышался женский голос: «Бен, не оставляй меня. Как ты можешь быть таким бессердечным…».

Не дав услышать Саре всего сказанного его собеседником, Бен забрал телефон. Его гнев не знал границ.

– Никогда не делай так больше!

– Почему? Кто это такая? Что за женщина?

– Тебя это не касается!

– Что значит не касается! Я твой друг!

– Хватит, Сара, пожалуйста.

Бен обхватил Сару руками и прижал к себе. Ему явно было не по себе. Видя растерянность Бена, Сара не стала допытываться дальше. Аккуратно разместившись на кусочке песка, Сара молча смотрела вдаль. Бен, погружённый в свои тайные заботы, присел рядышком. Его дыхание было неровным.

– Сара, всё нормально?, -спросил Бен.

– Да, … Наверное.

– Прости, что накричал на тебя. Просто сегодня неудачный день.

– Ты не хочешь мне что-то сказать?

– Я думаю, мне нечего тебе сказать.

– Ясно.

Они больше не разговаривали друг с другом. Каждый из них погрузился в свои мысли и о чём-то думал.

Путь назад был гораздо короче. Быстрый шаг и полное молчание ускорили дорогу домой. Попрощавшись у дома Сары, Бен снова взялся за телефонную трубку. Он вновь разговаривал с кем-то. Сара обеспокоилась поведением Бена, но его скрытность невозможно было победить ничем. Вернувшись домой, Сара видела, что матери ещё не было. Устроившись перед телевизором в гостиной, Сара немного задремала.

Мать Сары, изменившаяся как внешне, так и внутренне после смерти мужа, отдалилась от своей дочери, да и от друзей. Несмотря на все обстоятельства, в домах Тейлоров и Лероев, хоть и гораздо реже, как и раньше две семьи собирались у друг друга в гостях.

Направляясь в магазин, Кенди случайно встретила Оливию, которая в очередной раз шла из церкви. Набожность словно поглотила её сознание. После смерти Браина Оливия стала частым гостем в местной церкви.

– Оливия! Привет!, – крикнула миссис Лерой.

– Привет, Кенди!

– Как жизнь? Давненько ты к нам не заглядывали!

– Я сейчас немного занята, Кенди. Но как только появится время, я обязательно приду к вам в гости.

– Хорошо. Буду ждать.

– Кенди! Бен с Сарой у вас?, – развернувшись в пол оборота, спросила Оливия.

– Да, наверное. Они должны были готовить какой-то проект в гостиной.

– Ясно. А я потеряла свою дочь.

– Не беспокойся! Они хорошо ладят между собой. Бен присмотрит за Сарой, – с улыбкой сказала Кенди.

Немного поговорив ещё, Оливия и Кенди разошлись. Каждая из них думала о чём-то своём, так как их дети стали совсем взрослыми, пора задуматься о будущем своих чад. Обе семьи были не богаты, а время окончания старшей школы приближалось. Озабоченная устройством Сары в колледж, Оливия пропадала на работе, чтобы подкопить немного денег на обучение дочери. В свои восемнадцать Сара превзошла многих одноклассников по части учёбы. Поэтому, несмотря на все трудности, Оливия из кожи вон лезла, чтобы дать дочери достойное образование. Умная и талантливая девушка с лёгкостью выигрывала любые олимпиады и конкурсы. Её мама очень гордилась своей одарённой дочерью. Но тревога за Сару никак не выходила из головы её матери. Что-то беспокоило сознание, но что, она сама не знала. В последнее время Оливия стала замечать, что Сара изменилась. Дочь уже не разговаривала часами напролёт со своей матерью. Сара погрузилась полностью в учёбу и кроме этого ничего не замечала. Попытки поговорить с ней оказывались неудачными.

Вернувшись домой, миссис Тейлор обнаружила Сару на диване в гостиной. Оливия постаралась её разбудить, так как время было позднее, а завтра важный день в школе.

– Сара, просыпайся!, – тихим голосом сказала Оливия, потолкав дочь легонько в бок.

Немного развернувшись на диване, Сара продолжила свой сон. Видя, что попытки пробудить свою сонную красавицу не дают должного результата, миссис Тейлор решила её слегка потормошить:

– Сара. Пора просыпаться. Тебе необходимо на завтра приготовиться к зачёту.

Приоткрыв свои глаза, Сара сказала:

– Мама, ты уже пришла?

– Да, а вот ты, наверное, совсем не готова к завтрашнему дню.

– С чего ты взяла?

– Ты спишь, а тебе нужно готовиться. Ты знаешь как для тебя всё это важно для колледжа.

– Знаю, я готова.

– Хорошо. Давай я тебя поспрашиваю.

Вооружившись учебниками, аккуратно лежавшие на журнальном столике, мать начала свой опрос:

– Назови мне основные положения современной системы взглядов на менеджмент, проговорила Оливия, удобно расположившись рядом с Сарой.

– Мама, ты совсем!, – рассерженно сказала Сара.

– Что случилось? Как ты разговариваешь!

– Это моё дело. Тебя это не касается!, -прокричала Сара.

– Сара, ты не в себе! Что случилось с тобой?

Оливия постаралась дотронуться до дочери, но Сара отсела от матери. Казалось, Сару раздражало всё вокруг. Её глаза наполнились слезами. Ещё одна попытка поговорить с Сарой провалилась, и Оливия не стала её доставать своими расспросами. Спрятавшись в своей комнате, Сара забилась в угол. Её трясло, но не от холода, а от ужасной тоски, появившаяся у неё на сердце. Сейчас ей как никогда хотелось видеть рядом отца. Боль от потери близкого человека ужасна. Постоянно отсутствующая мать только усиливала это ощущение полного одиночества. Оливия и Сара переживали эту утрату по-разному. Но исход один-они устранялись друг от друга с каждым годом и каждой из них хотелось иметь рядом верное плечо, которое всегда поддержит, пожалеет их. Возможно, именно в Бене Сара увидела такого человека, но его поведение иногда портило созданный Сарой его идеальный образ.

Бен был лоботрясом и это знали наверняка все вокруг. Он старался не занимать всё свободное время домашними занятиями. Спорт больше увлекал его мысли. Два молодых человека, выросшие бок о бок, проводили достаточно много времени вместе. Хотя их стремления отличались. Все всегда считали их братом и сестрой. В последнее время они довольно часто ссорились, но Бен не оставлял Сару надолго. Словно они единое целое были всегда рядом. Долгое время Сара и Бен не понимали своего отношения к друг другу. Более взрослый Бен интересовался многим, и женщины не были исключением.

Очередное утро началось внезапно.

– Сара!, – закричал Бен, стоя у неё под окном.

Услышав голос Бена, Сара мигом вскочила с кровати и выглянула в окно.

– Почему так рано? Я ещё не готова. Поднимайся! Я скоро.

Бен постучал в дверь, но никто не открыл. Дверь была не заперта. Отворив дверь, он сделал несколько шагов и почувствовал сладкий запах печёных яблок. Этот чудесный аромат доходил из кухни. Бен заглянул на кухню, где уже был готов кофе и огромный яблочный пирог. По кухне носилась мама Сары, миссис Тейлор.

Бен немного растерялся. Он давно не бывал у Сары дома и уж тем более не разговаривал так близко с её матерью.

На страницу:
1 из 3