bannerbanner
Садовник смерти
Садовник смерти

Полная версия

Садовник смерти

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Артем Пальчиков

Садовник смерти

Глава 1

Сегодня, около двух часов ночи, мирный сон обитателей дома на улице Бриклейн был нарушен ночным взломщиком.

Инспектору Блексу, вошедшему в комнату, открылось следующее зрелище: повсюду были раскиданы вещи, ящик письменного стола полностью выдвинут, огромный цветок валялся на круглом коричневом коврике. На маленьком столике, находившемся посреди комнаты, стояла маленькая фотография, на которой была изображена молодая девушка на теннисном корте, и синим орфографическим подчеркиванием было написано – Луиза Матенхайм. Представившись, он сел в предложенное ему кресло и достал записную книжку. Блекс был невысокого роста, крепко сбитый, с тонкими чертами лица, маленьким носом и своеобразным взглядом человек. Помимо инспектора в комнате находилась хозяйка дома, миссис Матенхайм, ее муж и странный человек в чернм пальто. Человек этот, пришедший вместе с инспектором, стоял в углу со шляпой в руках и по большей части молчал.

– Не волнуйтесь, миссис Матенхайм, – успокаивающе подбодрил ее инспектор – и не спеша расскажите нам все, что случилось ночью. Луиза Матенхайм, с виду обычная писательница со своими скелетами в шкафу, немного не сдерживает эмоции, немного мрачновата, но ее карие глаза и черные волосы прекрасно подчеркнуты ее стилем. А бледный цвет лица окутывает ее какой-то тайной и поневоле начинаешь принимать ее за ведьму.

– Ну, а что собственно рассказывать? – спросила уставшим тоном Луиза – наша спальня находится наверху, услышав странный шум, я спустилась вниз и увидела человека в маске, копающегося в письменном столе.

В комнате засуетился другой человек, пришедший вместе с инспектором, и если бы незнакомец не стоял в темном углу, обитатели несомненно увидели бы тревожный и задумчивый взгляд.

– Простите, но я не понимаю, – сказал он, наконец – я силюсь представить себя на вашем месте, и вот что у меня получается. Я просыпаюсь в постели от какого-то шума, доносящегося снизу, толкаю в бок мужа и говорю: «Дорогой, посмотри, что там происходит». Как получилось, что сначала вышли вы, а после спустился ваш муж?

– Я все объясню, – улыбаясь, приподнялся Джордж Стотхэм. Джордж был худощавым, слегка сутулым человеком. Переминаясь с ноги на ногу и оглядываясь по сторонам, он вертел в руках карандаш.

– Дело в том, что у меня пошла кровь из носа, что случается довольно часто. Я пошел в ванную комнату, которая находится рядом со спальней, и открыл воду.

– Из-за воды вы не слышали шума? – проговорил инспектор – следовательно, подтвердить все сказанное миссис Матенхайм вы не можете?

– Я не совсем понимаю, на что вы намекаете? Вы что думаете, она это все выдумала?

– Я ничего не думаю, я просто делаю выводы. Это уже не первый случай, который происходит с вашей женой. То ей пишут, звонят, угрожают и так далее и тому подобное.

– Вы хотите сказать, что я просто пытаюсь привлечь внимание к своей персоне? – спросила Луиза обращаясь к инспектору

– Послушайте, – почти крича, заговорил Стотхэм – когда я закрыл воду, то услышал крик о помощи, а спустившись вниз, обнаружил свою жену в таком шоковом состоянии, какое разыграть просто невозможно! Вам ясно? Вы не смеете её обвинять в этом. Так невозможно сыграть!

– Простите, конечно, но за годы службы я повидал не мало таких случаев, и если вы играете с нами, то лучше скажите правду, потому как сейчас в это же время, возможно, кого-то убивают по-настоящему.

– Я говорю абсолютную правду, – сказала Луиза.

– Ну, тогда посмотрим, что же случилось дальше? – сказал инспектор – он швырнул вас в угол и, что дальше?

– Достал нож. Достал его и начал подходить ко мне, – продолжила Луиза – но, видимо, услышав шум на ступеньках, испугался и убежал.

– Значит, он думал, что вы одна в доме? – поинтересовался человек в черном пальто. – Мне это кажется странным, ведь если он решил совершить нападение на вас, должен был навести справки о том, кто живет в доме или хотя бы когда вы будете там одна. Я думаю, это логичнее, чем действовать вслепую, наугад.

– Я не знаю, о чем он думал и зачем это делал – простонала Луиза. – Я лишь рассказала о том, что произошло. Инспектор хотел спросить еще что-то, но его сбил с мыслей молодой полицейский.

– Там какая-то женщина, – сказал вошедший. – Говорит, что она соседка, и сказала, что видела человека в маске.

– Проводи ее сюда, – сказал инспектор.

– Ну что, теперь вы убедились, что я не лгу? – со злостью проговорила писательница

– Прошу меня простить, – извинился инспектор. – Это моя работа сомневаться. Пропустите девушку.

Сара Тернинг оказалась высокой молодой девушкой, жившей в соседнем доме с миссис Матенхайм. Улыбнувшись какой-то особенной, доброй улыбкой, она представилась:

– Здравствуйте. Я Сара. Сара Тернинг. – поздоровалась с ними юная девушка

– Добрый день, – поприветствовал ее инспектор. – Я веду расследование странного происшествия, случившегося тут ночью, и был бы вам очень признателен, если бы вы рассказали нам все, что видели или слышали прошлой ночью.

– Буду рада, – с сомнением в голосе проговорила девушка. – Я видела очень мало

– Возможно, то, что вы видели, не принесет никакой пользы, – проговорил друг инспектора. – Но, по крайней мере, мы сопоставим рассказанное вами и то, что уже слышали от миссис Матенхайм.

– А у вас есть основания полагать, что она врет? – с удивлением в голосе спросила Сара.

– Возможно, и не врет, – спокойно ответил он. – Но показания с разных сторон обычно дают разный результат, к тому же не стоит забывать, что миссис Матенхайм находилась в шоке и спокойно могла пропустить какую-нибудь деталь из виду.

– Да, возможно, но я не думаю, что видела что-то особенное, – присев на кресло, она продолжила. – Я видела только, как некий человек в маске разбил дверь, прошел внутрь, включил свет и начал все переворачивать. После я услышала, как кто-то упал на пол. Это, видимо, была миссис Матенхайм, так как она закричала о помощи. Через несколько секунд этот человек выбежал и скрылся. Больше ничего.

– Это полностью совпадает с рассказом моей жены, – обратился он уже не к инспектору, а к странному человеку. – Не так ли?

– Да, совпадает, – согласился незнакомец. – И даже дополняет двумя новыми фактами.

– Ничего нового вроде не заметил, – сказал инспектор.

– Я тоже, – с изумлением в голосе сказал Стотхэм. – И вообще, кто вы такой? Представьтесь, пожалуйста.

– Мое имя вам ничего не скажет, но если вы настаиваете, – проговорил он мрачным голосом. – Меня зовут Вильберт Пентрис.

– Вильберт Пентрис? – спросила Сара.

– Вы его знаете? – поинтересовался инспектор.

– Да, – подтвердила Сара. – Он учитель моего младшего брата.

– Учитель?! – воскликнула миссис Матенхайм. Вильберт окинул всех взглядом.

– Да, – наконец сказал он. – Учитель истории.

– Что ж, это очень странный случай, – нарушил молчание инспектор. – Я, конечно, со своей стороны сделаю все возможное, а теперь, наверное, вам стоит отдохнуть.

– Да-да, – подтвердил его слова Стотхэм. – Ей нужен покой. Он помог ей подняться.

– Всего доброго, инспектор, – сказала миссис Матенхайм.

– Доброго дня, – пробубнил он в ответ.

– Последний вопрос, – резко развернулся Вильберт Пентрис. – Та тряпка, что висит в туалетной комнате, предназначена для того, чтобы вытирать умывальник, если он заляпан зубной пастой?

– Да, – ответила миссис Матенхайм, все больше удивляясь вопросам этого человека.

– Огромное спасибо и до свидания, – сказал учитель и захлопнул за собой дверь.

Глава 2

Дверь в кафе уныло молчала. Клиентов не было, но напряжение все равно мешало расслабиться и получать удовольствие от прекрасного летнего денька. Вокруг было тихо: только любовная парочка тихо переговаривалась и две женщины сидели в дальнем конце зала.

– Что ты думаешь обо всей этой истории? – спросил инспектор Блекс – я из вчерашней беседы, например, вообще ничего не выяснил для себя.

– Это все потому, что ты много говоришь и мало наблюдаешь – задумчиво проговорил Пентрис – я, например, успел заметить, что мистер Стотхэм очень нервничал. Он вел себя странно, легко выходил из себя. А миссис Матенхайм очевидно очень аккуратная женщина, так как все вещи лежат на местах, пыли в доме нет, нигде ни соринки.

– Что это может нам дать? – уставился Блекс на Пентриса – кстати, а что это за два новых факта, которые ты обнаружил после истории, рассказанной Сарой Тернинг?

– Грабитель хотел, чтобы его обнаружили. Сам подумай, он разбивает дверь, включает свет и начинает все громить. Грабители обычно пользуются фонариками, потому что включать свет в три часа ночи крайне опасно, это может привлечь внимание. Поначалу меня мучил вопрос: почему он перед своим рейдом не проверил, дома ли будут обитатели, а сейчас я вообще сомневаюсь, что он задавался этим вопросом. Мне кажется, что он как раз хотел, чтобы они были дома.

– Запугать хозяев? – предположил инспектор – ну да, он что-то искал, ведь он рыскал в ящике. Видимо, ему от них что-то нужно, вот он и припугнул их.

– Все это похоже на правду – с сомнением в голосе произнес Пентрис – если бы не одно обстоятельство.

– Какое еще обстоятельство? – с интересом проговорил инспектор

– Сухая тряпка над умывальником. – напомнил Пентрис

– Что? Какая еще тряпка? – недоумевал Блекс – а… постой, ты что-то спросил у миссис Матенхайм на счет какой-то тряпки в ванной, но я не придал этому особого значения.

– Видишь ли, у моей матери была такая привычка вытирать умывальник тряпкой после того, как он забрызгивался водой или, например, оставались пятна от геля или зубной пасты, ну а как я уже говорил ранее, миссис Матенхайм была очень аккуратной женщиной, поэтому она вытирала умывальник перед сном. Но когда я зашел в ванную, я заметил, что умывальник вытерт, на нем нет ни капли воды, понимаешь?

– Ты хочешь сказать, что муж солгал? – спросил Блекс

– Да! Я так думаю – продолжил Пентрис – я сначала предположил, что он вытер умывальник позже, после того, как спустился вниз, но тряпка сухая, а это означает, что миссис Матенхайм вытерла умывальник перед сном, и больше водой не пользовались. Но это противоречит словам самого мистера Стотхэма, который утверждает, что не слышал шума из-за открытой воды.

– Но это абсурд – выпалил Блекс – если он хотел убить свою жену и нанял для этого человека, то зачем ему самому находиться дома, зачем ему в самый последний момент спугивать преступника? Я не понимаю.

– Когда мы были в доме, ты упомянул, что миссис Матенхайм часто обращалась по поводу анонимных писем, звонков угроз и прочего.

– Да – подтвердил Блекс – мне казалось, что это все чушь, выдумки, а ты что думаешь иначе?

– Первое впечатление от картины, увиденной мною в доме миссис Матенхайм, было следующим – сказал он, постукивая пальцами по столу – я поставил себя на место преступника, и вот что у меня вышло. Я разбиваю дверь, влезаю в темную комнату и в поисках выключателя натыкаюсь на цветок и прочие вещи.

– Согласен! – кивнул Блекс – но это и ежу понятно!

– Видать, этот еж умнее меня – засмеялся Пентрис – потому что мне непонятно, как преступник влез в дом и включил свет за считанные секунды. Ведь, по словам Сары Тернинг, он разбил дверь, включил свет, а уже потом начал опрокидывать вещи.

Немного помолчав, он продолжил:

– Если бы я зашел в эту комнату, в темноте я вряд ли бы отыскал выключатель. Не делая шума, я бы в поисках его перевернул все на своем пути: кресло, круглый столик и тому подобное, но наш грабитель нашел выключатель за считанные секунды. Я в собственной квартире в темноте иногда могу наткнуться на какой-либо предмет.

– Ты хочешь сказать, что он и раньше был в этом доме? Думаешь, Стотхэм сговорился с этим человеком? Хочет запугать жену?

– Да, возможно, он хочет светить ее с ума, – предположил Пентрис, – а иначе зачем весь этот каламбур? Если он искал что-то определенное, то зачем опрокидывал цветок? Ведь когда он включил свет, он уже спокойно мог перемещаться по квартире. Грабитель явно переиграл. Думаю, муж использовал записки, анонимные звонки и прочую чепуху, но когда понял, что все это на нее не действует, решил прибегнуть к более надежным способам. Например, к попытке ограбления или даже убийства.

– Но с какой целью все эти запугивания? – спросил инспектрис у Пентриса

– Если бы я знал это – с грустью произнес он в ответ

– В том, что ты сказал, есть смысл, – сказал инспектор, поднимаясь. – Но все это надо проверить. Мне нужно еще кое-куда заехать.

– У меня тоже через час занятие. – сказал окольный учитель, так же поднимаясь со стула

Они одновременно встали, заплатив официанту и вышли на улицу. Ветер навеял какое-то странное чувство тревоги.

– Ну что ж, – сказал Блекс, подавая руку, – нам с тобой в разные стороны.

– Да, ты ловишь преступников, потому что они ими уже стали, а я пытаюсь воспитать в них добропорядочных граждан, чтобы отнять у тебя работу.

Глава 3

Мокрый асфальт, оставленный после ночного дождика. Пустые улицы, с изредка проезжающими машинами. Утро. Ночная мгла сменяется утренним небом. Словно свечи под дуновением ветра, тухнут один за другим, уличные фонарии. Человек в темном пальто и нахлобученной на голову шляпе, наслаждаясь утренней свежестью, не заметил приближения молодой девушки.

– Мистер Пентрис! – послышался сзади ее звонкий голос. Обернувшись назад, ему показалось, что он увидел ангела, и он зажмурил глаза, чтобы пересмотреть. – Сара Тернинг?

– Да, мы виделись в доме миссис Матенхайм, – сказала она, поправляя его шляпу, – вы выглядите очень уставшим.

– Нет, скорее задумчивым, – виновато ответил он – меня очень тревожит эта история с миссис Матенхайм.

– А вы часто помогаете инспектору? – спросила Сара.

– Да нет, что вы, – усмехнулся он – я помог ему лишь раз, случайно оказавшись с ним в одном такси.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу