
Полная версия
Гонщик
Дебора закончила вытирать посуду и в очередной раз посмотрела на часы. Затем она обратилась к мужу:
– Джон, сходи за ней. Я разделаю нутрий.
Джон передал секатор жене и отправился в прихожую. Он посмотрел на следы, которые остались на футболке от мяса и решил надеть вместо неё рубашку.
Он вышел на улицу и подумал о том, насколько это лето было подозрительно прохладным по ночам. Прожив в Хартстоуне всю жизнь, он такого не припоминал. Ему показалось, что если бы он знал заранее о том, какая температура на улице, то захотел бы накинуть на себя что-нибудь потеплее. Но идти было недалеко. Джон перешёл через дорогу и вошёл в супермаркет, который скоро уже должен был закрываться. Войдя в торговый зал, он увидел одну работающую кассу, на которой дремала Кассандра Белло. Он подошёл к ней и аккуратно положил ладонь на плечо девушки. Но она всё равно испугалась и подпрыгнула с лёгким возгласом:
– Нет-нет, я не… я не, это…
– Тихо, тихо.
Только затем, немного присмотревшись, она сказала уже более спокойным тоном:
– А, мистер Минтон.
– Не спи, Сандра. Ян может нарисоваться в любую секунду.
Она посмотрела на свои наручные часы, отсчитывая минуты до конца рабочего дня.
– Да. Хорошо, что это оказались вы – ответила Кассандра, с гомерическим трудом пытаясь поднять наполненные свинцом веки.
– Я за Урсулой.
– Да, хорошо – произнесла Кассандра, не совсем ещё отойдя ото сна. Но вдруг она сказала: – Постойте, мистер Минтон. А разве она не вернулась домой?
– Нет.
Кассандра начала напрягать свою память.
– Она же проходила через кассу. Ну да. Я точно помню. Да, она ещё взяла дрожжи.
– Ты уверенна? – прищурившись, спросил отец девочки.
– Вполне. Но… но не могло же мне это присниться. Секундочку – вставила под конец Кассандра и отправилась вглубь торгового зала.
Она подошла к своему напарнику.
– Раймонд.
Закончив расставлять бутылки с минеральной водой, он отозвался:
– М-да.
– Шеф рядом? – спросила шёпотом Кассандра.
Раймонд оглянулся и сказал:
– Расслабься, подруга. Что случилось?
Раймонд принялся распаковывать коробку с лимонадом, слушая Кассандру.
– Урсула была в магазине?
Он посмотрел на напарницу и сказал:
– Ну да. Я с ней ещё поболтал минут десять. Как обычно, почесали языком малость, потом она взяла что-то с полки, где сахарная пудра и пошла в сторону кассы. А ты что, уснула и теперь не поймёшь, приснилось или наяву? – Последние слова Раймонд произнёс с некоторой улыбкой.
– Пришёл мистер Минтон. Говорит она домой не вернулась.
Раймонд призадумался. После небольшой паузы он нарушил безмолвие:
– Странно. Да здесь же через дорогу. Что могло случиться?
– Вот и я думаю.
Вскоре Кассандра вернулась на кассу, где всё ещё ждал отец Урсулы.
– Извините, мистер Минтон. – Затем Кассандра начала говорить, сосредоточившись на одной точке где-то в стороне, будто вспоминала выученное наизусть стихотворение: – Урсула точно была здесь. Она точно взяла дрожжи. Рассчиталась. Мы обменялись фразами перед тем, как попрощаться, а после этого она вышла.
Джон коснулся пальцами опущенных век, затем опустил ладонь, прикрыв губы и раскрыл глаза. По его лицу можно было прочитать состояние полной растерянности.
Заметив эту гримасу, Кассандра спросила:
– Тут поблизости, случайно, нет никаких друзей, которых она могла бы встретить и зависнуть у них?
Джон отрицательно молча помотал головой, после чего попросил телефон, чтобы позвонить в офис шерифа.
Леонардо Бенетти сквозь слёзы наблюдал за тем, как тело Урсулы Минтон в мешке для трупов грузят в фургон, который доставит тело в морг. Её личность идентифицировали после того, как Гарри сообщил по радиосвязи о поступившем звонке от отца, который сообщил о потерявшейся дочери. Описание – рост, возраст, причёска, цвет волос и одежда – всё сходилось.
Опустив голову и уткнувшись в подсвеченную прожекторами землю, шериф Дезмонд По произнёс потухшим голосом:
– Надо сообщить родителям.
После этих слов отец Бенетти словно взбодрился. Он сказал:
– Шериф, доверьте это мне. Я знаю супругов Минтон. Особенно Джона. Я постараюсь смягчить этот удар для родительского сердца, если это конечно вообще возможно.
Шериф не стал возражать. Он сомневался в том, что сможет найти слова, чтобы сообщить настолько кошмарную весть родителям.
Отец Бенетти поспешил вернуться в свой синий «шевроле нова» семьдесят седьмого года, который он оставил на обочине, завёл двигатель и поспешил к дому семьи Минтон. По пути падре раз двадцать проводил платком по лицу, вытирая слёзы. Проехав полпути, он обратил внимание, что глаза уже выглядели нормально. Остались только покрасневшие участки кожи вокруг глаз.
Вскоре «шевроле» священника парковался напротив дома семьи Минтон. Он ещё раз посмотрел в зеркало заднего вида, вобрал воздух как можно глубже, резко выдохнул и бросил взгляд в лобовое стекло. Он хотел подождать ещё минуту, чтобы сердце немного успокоилось. Но впереди показался Джон Минтон, который покидал здание супермаркета и очень медленным и коротким шагом переходил дорогу в тусклом свете уличных фонарей. Отец Бенетти поспешил покинуть салон автомобиля и направился навстречу Джону.
При виде отца Бенетти его голову каждый раз одолевали мысли о том, что перед ним человек, который даст опору, душевный покой, утешение. Этот человек мог дать дельный и очень мудрый совет. Встреча с падре всегда наполняла Джона тёплыми чувствами. В этот раз встреча оказалась столь неожиданной; впервые он встретил отца Бенетти при обстоятельствах, когда он не искал этой встречи.
– Мистер Минтон.
– Что-то случилось, святой отец? – робким голосом спросил Джон, застыв на месте.
Отец Бенетти продолжил идти спокойным шагом. В ночном полумраке были заметны только его ладони, лицо и белая колоратка вокруг шеи. Его костюм и туфли полностью сливались с темнотой. Он подошёл, аккуратно взял руку отца Урсулы, прижал к себе, а сам поддался вперёд и обнял его, обхватив второй рукой за плечи, а затем, упираясь подбородком в плечо Джона, отец Бенетти промолвил, не в силах сдержать новую слезу:
– Мужайтесь, мистер Минтон. Мужайтесь.
Тело Джона окончательно обмякло, а его голос дрожал, будто у перепуганного ребёнка, пребывающего в ожидании ужаса:
– Ч… что… что с моей девочкой? Святой от…
17. ПАЗЗЛ ИЗ ТРУПОВ
Утром, когда ещё не было семи, в офис шерифа позвонил директор школы и сообщил об обнаруженном теле на крыльце здания, в котором он опознал одну из выпускниц, а одна из учительниц подтвердила личность Алексы Монро.
Когда Ларри работал над телом, изучая отверстие в нижней челюсти, Дженна вызвала шерифа. Дезмонд подошёл к служебному автомобилю, взял рацию, вытянул её наружу и произнёс:
– Это Дезмонд. Говори Дженна.
– Шеф, Рубен нашёл ещё один труп у себя на станции. Молодой парень, лет восемнадцати.
Шериф со всей силы швырнул рацию в окно. Раздался грохот от удара о приборную доску. Дезмонд произнёс, обращаясь к Гарри:
– Эти трупы возникают с такой скоростью, что в морг скоро будут попадать по записи. – Через полминуты Дезмонд взял себя в руки и сказал: – Значит так, Гарри. Заканчиваем здесь и едем к Рубену. Свяжись с моргом. Пусть пришлют второй фургон на лодочную станцию.
Дождавшись, когда Ларри закончит работать, Дезмонд попросил его поехать с ними к лодочной станции.
Уже осматриваясь на пляже у озера, Дезмонд спросил, когда судмедэксперт спустился по лестнице, которая вела в офис Рубена:
– Ну, Ларри, твои соображения?
Ларри снял вторую латексную перчатку и сказал, опуская очки в боковой карман своего пиджака:
– Знаю одно. Если окажется, что все эти жертвы – дело рук одного человека, то мне трудно представить его рост и габариты. Этот парень – указывая на разбитое окно с висящим трупом – нелёгкий, мягко говоря. Какую мощь надо иметь, чтобы забросить эту массу на такую высоту? От окна до земли будет пару метров, не меньше. А залетел он именно снаружи, потому что основная часть осколков от стекла лежит внутри помещения. То есть это не попытка запутать следствие. Это произошло на самом деле. У меня в своё время была приличная практика в Бронксе; насмотрелся на многое, но такого мне даже во сне не привидится.
В этот момент раздался голос Рубена, который в спешке подходил к шерифу, Ларри и Гарри:
– Парни, это не всё. Пойдёмте. Я там ещё кое-что нашёл.
Рубен прихватил стремянку, которую поставил вплотную возле забора и предложил Ларри подняться, чтобы осмотреть кровавый след на трубе, к которой крепилась стальная сетка.
Ларри осмотрел след и сказал сразу же:
– А это прямо похоже на диаметр отверстия, которое было у девушки. Да и длина следа такая же, как и глубина ранения.
– Так, отлично. Гарри, найди родителей девушки и узнай через них, кто этот парень. Надо сообщить родным.
– Есть шеф.
Собрав все инструменты, Ларри с шерифом отправились к машине. Оставив кейс в автомобиле, они вернулись на пирс, ожидая прибытия машины из морга. Присев на скамейку, Ларри сказал, закуривая сигарету:
– Послушай, Дезмонд. Это всё бесполезно.
– В смысле? Ты о чём?
Лицо Ларри было сильно озадаченно, словно он решал ребус.
– Между смертями нету ничего схожего, а их количество уже незаурядное. Норман, сотрудница транспортной компании, девочка, танцовщица из «Гоморры», девушка у школы и этот парень. Шесть жертв, которые не просто имеют разные повреждения. Там даже нет никакого садизма. Все разных возрастов. Скажу даже больше: я более чем уверен, что та девушка, которую нашли у школы, попала челюстью на этот столб – указывая на столб с кровавым следом за спиной – случайно, когда убегала и пыталась перелезть через забор. Я скорее поверю в то, что тот псих хотел её просто убить, а как – не имеет значения. Это тупик.
Шериф сложил руки в замок, прикрыл глаза и опустил голову на несколько секунд, а затем произнёс, снова подняв голову:
– Да, Ларри. Умеешь ты обнадёжить. Маньяк, который убивает без логики.
– Вот именно. Это всё равно, что искать иголку в стоге сена. Единственное, что у меня не вызывает сомнений, так это сумасшедшая физическая сила. Взгляни на размеры этого парня. Чтобы с ним справиться, надо как следует попотеть, а чтобы закинуть на такую высоту…
18. ГОРЕ В ХАРТСТОУНЕ
Отец Бенетти высушил фляжку с виски. Впервые за всю жизнь он оказался не в силах совладать с тяжестью обстоятельств, чтобы сохранить здравый ум. Он не мог припомнить, чтобы такое происходило прежде за все девятнадцать лет, что он заведует церковью в Хартстоуне. Урсула Минтон, Алекса Монро и Джерри Ингз – три жертвы за одно утро. Прибывающие в церковь скорбели по двум подростам и совсем ещё юной девочке. Отец Бенетти настоял, чтобы их хоронили в закрытых гробах, поскольку иначе он не смог бы вымолвить ни слова, когда перед глазами будут безжизненные тела трёх детей.
Падре никогда не употреблял крепкий алкоголь в тех случаях, когда это было принято делать. Без алкогольных напитков священник не мог обходиться совсем по другим причинам. Случалось, что некоторые из выпадавших на его долю жизненных трудностей оказывались выше его волевых сил со стойкостью переносить утраты хорошо знакомых ему людей. Гробы с детьми в церкви возникали, но те случаи можно было перечислить по пальцам. Только в таких случаях падре позволял себе незначительные дозы алкоголя, чтобы сдержать свою дрожь в присутствии прихожан во время траурной речи. Но то, с какой скоростью возникали трупы за последнюю неделю, создавало у священника чувство, что в Хартстоун явился демон во плоти, отнимающий жизни без разбора. И теперь отец Бенетти потерял счёт количеству алкоголя, который употребил за последние сутки, хотя для большинства людей такие объёмы выпитого покажутся смешными.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Чёрный медведь / барибал – порода медведей, обитающих в Северной Америке.
2
Девятая часть из цикла романов про Фантомаса французских писателей Пьера Сувестра и Марселя Аллена.
3
Режиссёр фильма «Угнать за 60 секунд», 2000 г.
4
Продюсер фильма «Угнать за 60 секунд», 2000 г.
5
У Элизабет Тейлор был дистихиаз – мутация, которая проявляется в наличии второго ряда ресниц.