bannerbanner
Воин в отражении. Песчаное сердце
Воин в отражении. Песчаное сердце

Полная версия

Воин в отражении. Песчаное сердце

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

– Сайида… – выжидательную паузу мужчина подкрепил внимательным осмотром моего простого, запыленного наряда.

– Гузель-ханум, – решив, что к замужней девушке будет меньше вопросов, представилась я. – По поручению Юсуф-бея.

Мужчина коротко кивнул и, словно утратив большую часть интереса ко мне, присел на низкую лавку, жестом предлагая опуститься подле.

– Раз ты пришла ко мне, значит, старый друг действительно оплатит названную цену. – Он чуть приподнял руку с зажатой в пальцах верительной грамотой, успев прочитать ту внимательными глазами. – Признаюсь, Айша примерная служанка, и дети ее любят, но я многим обязан Юсуфу, это верно. – Веко Замиля нервно дернулось, выдавая то ли недовольство этим фактом, то ли неприятные воспоминания, связанные со старым знакомцем. – Но, если он просит… – продолжил хозяин дома, а после повернулся в сторону двери, ведущей из сада, громко прикрикнув: – Зухрам, приведи Айшу и оставь кого-нибудь присматривать за детьми! – Последнюю фразу Замиль адресовал уже мне: – Они так непоседливы в этом возрасте.

Желая поддержать вежливую беседу, как и полагалось бы замужней женщине, я поинтересовалась:

– Сколько им?

– Марьям и Тамнии минуло третье лето, среднему – Рахазу – уже пять, а вот мой наследник – Мустафа – совсем взрослый, уже сел на коня и умеет держать саблю.

– И о невесте почтенный сайиди уже подумал?

– О нет, – Замиль рассмеялся, – Мустафе седьмое лето. О женщинах, как и о вине, думать рано, а для воинских премудростей – самое то!

Я смутилась, осознав, что мы говорили о совсем еще ребенке, пусть его отец и считал иначе.

Со стороны дома послышались возгласы на жуткой смеси арабского и персидского, а после я разглядела лишь яркие юбки женского одеяния, когда, по всей видимости, та самая Зухрам направилась выполнять поручение.

Замиль принялся отстукивать свернутым свитком по своему колену, словно отсчитывая секунды ожидания. Неловкость становилась все явственней. Поправив край платка, в который раз удостоверившись, что половина моего лица надежно скрыта, я принялась разглядывать собственные ладони, нервно сжавшие подол черного одеяния.

– Не сочти за дерзость, госпожа, – заговорил Замиль. Подняв на него глаза, я встретилась с заинтересованным взглядом. – Отчего почтенная ханум пришла в мой дом, тем более просить за младшую сестру, без сопровождения своего мужа-господина? Безопасно ли мне отпускать двух дев в одиночестве?

Пальцы, и без того сжимающие ткань, заныли сильнее. Вопрос Замиля был более чем ожидаемым, но, так и не успев придумать более-менее подходящую отговорку, я продолжала уповать на милость Бога и свою удачу.

– Господин достаточно доверяет мне, чтобы позволить сходить за сестрицей без сопровождения. – Опустив глаза, густо подведенные на арабский манер, в пол, я постаралась, чтобы голос лился подобно меду, услаждая и прогоняя излишнюю мужскую подозрительность: – Неподалеку меня ждет и повозка, и верные люди, да и Юсуф-бей знаком с моим мужем. – «Хоть какие-то слова оказались правдой…» – грустно прошелестело в голове.

Замиль понимающе закивал головой. Взгляд мужчины перестал быть колким, утратив, если не все, то большие крупицы подозрения.

– Что ж, тогда я буду спокойно ожидать обещанную плату, не переживая о вашем с Айшей благополучии, Гузель-ханум.

Старательно изображая уверенность в своих заверениях, я пыталась заглушить ужас от осознания того, что наши тягости не заканчиваются – впереди предстоял переход по красным пескам до разграбленной, сожженной деревушки. Я не знала, насколько будет готова Айша, и есть ли у нее хотя бы лишний бурдюк с водой и горсть монет, но совершенно точно понимала одно – легко нам не будет.

Замиль привлек мое внимание громкими хлопками в ладоши. Крупные драгоценные перстни на пальцах мужчины ударялись друг об друга в такт движениям, когда тот с какой-то толикой восторга указал взглядом на приближающихся девушек. В одной из них я узнала ту самую служанку, что открыла мне дверь особняка, а вот вторая – моя сестра – успела измениться за те луны, что мы провели порознь. Темное простое платье и такой же платок – слишком плотный для пекла каирских улочек, – да небольшой холщовый мешок, видимо, с тем немногим, что Айше позволили взять с собой, вот и все, что было из вещей у моей сестры. Немного, но больше, чем могла себе позволить простая рабыня. Видимо, в доме Замиля к ней действительно относились неплохо.

Замиль расплылся в улыбке, его темные глаза заискрились, словно он увидел долгожданный караван с шелком и специями, прошедший не одну сотню миль перед тем, как привезти богатства к его порогу.

– Ах, вот и Айша. – Поднявшись со скамьи, он оправил невидимые складки на светлом, явно дорогом одеянии. – Надеюсь, ваша дорога будет легка и приятна, и мою доброту не забудет не только Юсуф, но и ваш господин. – Его голос сочился приторной любезностью, от которой у меня похолодело внутри. Я чувствовала, что за этой маской радушия скрывается алчность человека, привыкшего пользоваться благами завоевателей. Хоть рабыни в его доме и не казались изнуренными, но все же, о какой праведности и набожности можно говорить, когда покупаешь людей, словно скот?

Айша выглядела растерянной и испуганной. Она робко взглянула на меня, и в ее глазах я увидела не только первый шок и радость от встречи, но и немой вопрос: "Что происходит?" Я постаралась ободрить ее взглядом, показать, что я здесь, рядом, и что мы справимся со всем вместе. Но в глубине души я сомневалась в каждом дальнейшем шаге, продолжая изображать жену почтенного мужа, которого не существовало.

Служанка, стоявшая рядом с Айшей, бросила на меня быстрый, полный сочувствия взгляд. Наверное, мои глаза, сверкавшие готовыми пролиться от долгожданной встречи с сестрой слезами, сказали этой девушке намного больше всех сладких слов ее господину. Служанка низко склонила голову и слегка соприкоснулась ладонью с Айшей. Этот жест молчаливой поддержки от меня не укрылся, но стал отдушиной. – «У моей сестры был кто-то, кто мог поддержать в эти долгие дни…»

Встав, я приблизилась к сестре и взяла за руку:

– Нам пора возвращаться домой. Замиль-сайиди отпускает тебя, Айша.

Она вздохнула, и плечи ее поникли. В этом вздохе было столько горечи и безысходности, что мое сердце сжалось. Я понимала ее, или думала, что могу понять. Не только мне пришлось пережить горе потерь. Она также оплакивала и семью, и наш дом. Возможно, тоже не чаяла увидеть меня живой. Но вот я тут, рядом, и наш путь должен продолжиться. Теперь я чувствовала, что стою на краю пропасти, не зная, что именно ждет меня на дне – свобода, дуновение которой мы успели позабыть, или же новые испытания?

Медленно, словно очнувшись от глубокого сна, Айша повернулась ко мне. В ее глазах блеснули слезы, но она быстро моргнула, стараясь скрыть их.

– Гузель, – в голосе звучала неприкрытая радость, – ты жива…

– Жива и пришла за тобой, – шепотом, так, чтобы оставшийся за моей спиной Замиль не смог расслышать, произнесла я. – Поблагодари хозяина этого дома, и мы отправимся…

Я не успела договорить, наткнувшись на взгляд, полный надежды, и быстрый вопрос Айши:

– Домой?

– Домой, – подтвердила, решив, что чужой дворик не лучшее место для долгих разговоров.

Айша кивнула и, выйдя вперед, низко склонилась перед Замилем, сложив руки перед грудью.

– Сайиди Замиль, долгих лет процветания тебе и всем твоим отпрыскам.

Над нашими головами раздался громкий клекот сокола. Служанка ахнула, прижав руки к груди, а хозяин дома, до этого благостно кивающий на слова Айши, с интересом всмотрелся в хищную птицу. Сокол сделал несколько кругов над закрытым садом, а после опустился на спинку резной скамьи. На одной из его лапок было прикреплено послание.

Замиль, с опаской приблизившись к хищному вестнику, кликнул служанку, а после, когда девушка, бледнее и чуть ли не лишаясь чувств от страха перед клювом и острыми когтями сокола, сняла и передала послание господину, прошелся взглядом по короткому тексту.

Смяв ненужный клочок бумаги, Замиль крикнул в сторону дома:

– Иршад! Дахи!

Выбежавшие на окрик мужчины в легких латниках и с клинками на поясе замерли подле нас. Служанка совсем сникла, обхватив себя за плечи и будто бы став еще меньше.

– Взять обманщиц, – спокойным тоном приказал Замиль.

– Замиль-сайиди? – Мой голос дрогнул, когда грубые руки наемников сомкнулись на запястьях.

Я смотрела на этого человека, не веря переменам. Лишь мгновения назад готовый услужить, пусть и ради обещанной наживы, сейчас Замиль напоминал рассерженного, однако будто бы слегка сонного, ленивого зверя, с неприкрытой неприязнью осматривающего то меня, то Айшу. Уходя вглубь сада, он бросил лишь одну короткую фразу:

– Юсуф отозвал свое предложение.

Юра

Каир, сентябрь 2054 года.

– Не могу поверить, что ты мне врал! – Агата, не собираясь успокаиваться, продолжала отчитывать меня даже по пути к музею. Да, что-то такое я и предполагал, но наивно думал, что моя выволочка прекратится еще в номере постоялого дома, а не плавно перетечет на улицы древнего города. – Да как ты мог! – На очередной возглас Агаты обернулись несколько проходящих мимо арабов, с непониманием взирая на разбушевавшуюся русскую туристку.

– Технически я не врал, – пробурчал я, устав от одних и тех же вопросов.

Резко затормозив, Агата развернулась, подобно мифической фурии, буквально стреляя молниями из глаз. Если до этого я еще мог рассчитывать на приятную прогулку – хотя она изначально не задалась, – то теперь осознание того, что мой язык сослужил злую шутку, – практически пранк, – настигло дамокловым мечом по темечку. Виновато разведя руками, стараясь выдавить самую милую из своих улыбок, я наблюдал за тем, как Агата медленно подходит ближе, уперев руки в бока.

– Ах, так! – прошипела она, приближаясь вплотную. Я попятился, чувствуя себя загнанным в угол кроликом, хотя угол был весьма условным и представлял собой лишь участок тротуара, запруженного туристами. – Технически он не врал, видите ли! Да ты хоть понимаешь, что я чувствовала, когда узнала о твоих снах?

Я молча сглотнул, прекрасно понимая, что любое слово, произнесенное сейчас, лишь усилит ее недовольство. Глаза Агаты горели праведным гневом, но кроме злости в них было и что-то, напоминающее интерес. Думаю, после того как она перестала видеть отрывки прошлой жизни, многое осталось неразгаданным, и теперь, хоть Агату и задевало то, что я умолчал о своих снах, это все же подогревало интерес внутри.

– Знаешь что? – продолжила Агата, чуть сбавив тон, но не растеряв напора. – Как только вернемся в номер, я жду подробный рассказ! – Развернувшись, она вновь зашагала в сторону музея, держась на шаг впереди меня, наверное, таким образом все еще подчеркивая мою вину. – И только попробуй что-нибудь утаить!

– В частности, там и рассказывать нечего, кроме одной детали, – я нагнал свою девушку, надеясь, что больше не придется перекрикивать туристов и говорливых арабов, пытаясь донести ей информацию в спину.

Агата хмыкнула, но, начав подниматься по ступеням музея, все же приняла более благодушное выражение лица.

– И что это за деталь? – поинтересовалась она таким тоном, словно спрашивала о погоде или еще чем-то столь же неинтересном и малозначительном.

– Ну, – я отвлекся на первые экспонаты, выставленные под стеклянными тумбами прямо в фойе музея, но Агата нетерпеливо дернула за рукав моей рубашки, привлекая внимание, – да, прости, – извинился, подарив девушке смущенную улыбку. – Гузель много рассуждает по пути в Каир. В основном про свою сестру, которая оказалась жива, но в услужении у какой-то местной шишки, но были и другие моменты.

– Сестра?

– Да, младшая – Айша, так она ее называет. Но я не о том, а…

Мы успели пройти несколько залов, уставленных разнообразными экспонатами, пока я не затормозил около неприметной витрины в самом углу, невольно обрывая свой рассказ.

– Все из тебя клещами вытаскивать? – Агата, не обращая внимания на экспонаты и других туристов, коих, кстати говоря, было не так уж и много, с раздражением постукивала носом кроссовка по мраморному полу, выжидательно сверля меня взглядом.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Приставка «бей» – для мужчин и «ханым» – для женщин является уважительным обращением.

2

Мечта моей жизни. Перевод с арабского.

3

Моя младшая сестра. Перевод с арабского.

4

Госпожа. Перевод с арабского.

5

Господин. Перевод с арабского.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2