
Полная версия
Измена. Развод по-драконьи
Не знаю, каким образом появился тот миг просветления, когда дракон смог взять верх над ситуацией. Лишь мгновение, когда он смог оттолкнуть ту, что якобы предназначена нам судьбой, ту, которую невозможно было теперь больше забыть, ту, к которой с этого момента меня тянуло. И осознание этого заставило даже не меня, а дракона решиться на отчаянный шаг. Получить контроль и вылететь в окно. С диким рёвом выплёскивая боль и осознание, что вернуться сюда будет огромной ошибкой.
Поэтому лишь вперёд. В небо. Туда, где нас не догонят эти терзающие душу чувства, где сердце не будет раскалываться на части, где, к сожалению, не будет Стеллы и, к счастью – тяги к другой.
И где дракон не позволит мне снова взять верх над ним. Не позволит…
Ладия
Недовольно меряя шагами кабинет, я пыталась сдержать рвущуюся наружу злость. Час… два… три… Эдвард не появился и к вечеру. И даже на следующее утро.
Обойдя весь замок, последнее место, где я проверила, оказался кабинет, из которого он и улетел, бросив меня. И не думал возвращаться.
– Ладия, – раздался обеспокоенный голос матушки, заглянувшей в комнату. – Ты здесь?..
– Ну а где мне ещё быть? – всплеснула я руками. – Куда вот он улетел? Не за этой же…
– Ладия, успокойся. Дракон даже не в курсе, что Стелла уехала. Надо просто подождать. Он не сможет долго сопротивляться тяге к тебе. Вернётся. Уверена, уже сегодня к вечеру, – ровным тоном ответила она, но лишь заставила меня недовольно поджать губы.
– Он нужен мне сейчас! Я требую! – топнула я ногой, но в ответ услышала лишь тяжёлый вздох от матушки.
– Потерпи. Скоро ты станешь здесь полноправной хозяйкой. Осталось подождать совсем немного…
Марина
Миновав арочные ворота, ведущие на ярмарку, я осмотрелась по сторонам, оценив масштаб катастрофы. Южные северяне действительно являлись главными постовщиками рыбы в этом городке. Да и в других, я уверена, у них не было конкурентов.
Прилавки были завалены разнообразной рыбой. От мелкой кильки до огромных зубастых монстров под два метра. Также здесь не было недостатка в креветках, крабах, мидиях и других моллюсках. И при этом весь товар был очень свежим и словно на подбор.
Миновав ряды со свежей рыбой, мы свернули к лоткам со слабосолёной и копчёной продукцией. И настроение моё мгновенно покатилось вниз.
Я ведь до последнего надеялась, что эта ниша ещё не занята. Но выходит, что эти ребята подсуетились со всех сторон. И теперь, чтобы отвоевать хоть кусочек рынка, мне нужно хорошенько постараться.
Ну ничего. Нет задач, которые невозможно было бы выполнить. Главное – правильная мотивация. А у меня, пожалуй, только она и есть.
Покружив по ярмарке, я старательно запоминала всё, что могло мне пригодиться. Но внезапно моим вниманием завладел странный закуток справа. Там было всего четыре прилавка и все они были пусты, если не считать одного лотка с рыбой. На месте продавца сидел хмурый старик, в побелевшей от морской соли куртке.
Он настолько сильно выделялся на фоне остальных, что я невольно притормозила напротив.
– А здесь, что такое? – обратилась я к Фие.
Она оглянулась и указала глазами на покосившуюся вывеску над стариком. Я всмотрелась в выцветшие буквы и нахмурилась, прочитав вслух:
– “Отморозки”. Это что ещё значит?
– Это места под наш товар, – пояснила домоправительница. – А это деревенский староста. Пришёл попытать удачу. Только зря всё это. Даже если ему удастся всё продать, выручить много не выйдет. Из вредности будут покупать у южан.
– Почему? – нахмурилась я. – Мы их чем-то обидели?
– Можно и так сказать, – вздохнула Фия. – Раньше в этом городке только мы торговали. А потом пришли эти. И сразу снизили цену в три раза. Местные решили, что мы всё это время обдирали их и стали воротить носы от нашего товара. И ведь никто из них не пикнул, когда наши конкуренты вернули нормальные цены. Всё равно нас крайними посчитали.
– Бред какой-то, – пробормотала я.
– Согласна, – кивнула женщина. – А ещё у южан есть сорта рыбы, которая в наших водах не водится. Вот и идут к ним местные. Такую рыбку как у старосты, они и сами выловить могут.
– Где? – поинтересовалась я.
– У нас, – пояснила Фия. – Портал-то открыт для всех в обе стороны. Поэтому жители ближайших городов с удовольствием рыбачат у нас в свободное время. Вот и нет им смысла покупать улов старосты, когда они и не хуже поймать могут.
– Больше не смогут, – пожала я плечами и пошла дальше.
– О чём это вы? – тронув мою руку, спросила женщина.
– Вход в портал будет платным, – пояснила я. – Это ведь нейтральная территория и принадлежит она мне. Значит, я могу решать, кого пускать, а кого нет.
– Нет, не можете, – покачала головой домоправительница. – Портал-то императорский. Проход только с его разрешения закрыть можно. А он вряд ли пойдёт на такое.
– Это мы ещё посмотрим, – усмехнулась я.
Благодаря Эдварду, я знала, что император объединённых земель драконов очень падок на материальные блага. Если я пообещаю ему процент со всей торговли, что происходит на его территории, он с радостью даст мне добро на любые эксперименты. Только я понятия не имела, как с ним связаться.
Но кто ищет, тот всегда найдёт. А значит, и я придумаю способ связаться с этим драконом.
И несмотря на то, что изначально он установил порталы для того, чтобы все жители этого мира могли беспрепятственно путешествовать, я смогу уговорить императора принять моё предложение. С моих земель не было выхода ни в одну страну. Это был тупиковый отрезок. А значит, у меня были все шансы на победу.
Но пока я смогу связаться с императором и закрыть путь к ледяному морю, мне предстоит придумать, как наладить торговлю.
Местные жители могут просто отвернуться от нас и начать покупать рыбу у конкурентов. Не факт, что кто-то из них согласится порыбачить за деньги. Но я и не собиралась зарабатывать на проходных билетах. Сидеть и ждать, что соседи понесут нам свои кровно-нажитые, было неправильно.
Изучив ассортимент южных северян и убедившись в том, что дела у них идут замечательно, я решила, что пора отправится в лавку, где торгуют кристаллами.
– В центр не пойдём, – ворчала Фия, петляя по рядам со всякой мелочёвкой. – Там всегда дороже продают. А вот на окраине можно найти качественные кристаллы по низким ценам. Их заряжают совсем молодые маги.
– А почему они дешевле? – поинтересовалась я.
– Так, гарантия у них всего месяц, – развела она руками. – Но работают эти камешки не хуже, чем те, что зарядили мастера своего дела. Говорят, заклинание простое и с ним любой, кто владеет даром, справится. Но народ у нас привык грести в центре. Это ведь более статусно. А нам не до подобных глупостей.
– Вот это точно, – согласилась я и ускорила шаг, стараясь не отставать от своей сопровождающей. – Нам бы потом в продуктовые ряды ещё заглянуть.
– Зачем? – удивилась женщина. – Бубун сколько угодно рыбы может наловить.
– Знаю, – улыбнулась я. – Но нам нужно купить масло, муку, специи и хоть немного овощей.
– Ну вот зачем? – проворчала она. – Ради экономии можем и варёную рыбу поесть.
– Будь я в другом положении, обязательно бы согласилась с твоими доводами, – произнесла я в ответ, криво улыбнувшись.
– Ох, ледяные ставридки, – стукнула себя по лбу Фия. – Совсем я дурная. Забыла о том, что вам всякие вкусности нужны.
Я хотела было возразить и объяснить, что нужны мне не вкусности, а в первую очередь разнообразие. Но не стала. Фия ведь совсем молодая по моим меркам и многого не понимает. Хотя они с Бубуном усиленно пытаются взять надо мной шефство, по сути они малыши в телах взрослых. Откуда им знать, как должны питаться беременные?
Кристаллы мы приобрели у мага, торгующего в самом конце рынка. У парня даже лотка не было. Он сидел на голой земле, подстелив под свой товар старую мешковину. Взял он с нас совсем немного, чем немало меня удивил.
– Гарантии никакой нет, – пояснил молодой человек, в ответ на мой удивлённый взгляд. – Если что-то пойдёт не так и они перестанут работать, я поправить не смогу. Мы ещё не дошли до этого параграфа. Придётся вам новые покупать.
– А сколько они в среднем у вас служат? – поинтересовалась я, желая узнать хотя бы примерное время работы.
– Скоро узнаём, – широко улыбнулся юноша. – Вы у меня первая покупательница.
– Понятно, – пробормотала я, искоса взглянув на Фиру.
Но домоправительница даже бровью не повела. Сложив покупки в свою сумку, она взяла меня за руку и потянула дальше.
– Идёмте, Марина, – произнесла она, вертя головой по сторонам. – Масло же ещё нужно купить. И специи.
– Ну да, – согласилась я. – А почему не купить это в рынке? Я видела там много торговых рядов с крупами и пряностями.
– Дык мы ж отморозки, – понизив голос, ответила она.
– И что с этого? – не поняла я.
– Ну мстят же нам из-за той истории с ценами, – пояснила женщина. – Вот они в центре маслом по два медяка торгуют, а с нас три сдерут. А всё из-за того, что считают, будто их много лет обманывали.
– А здесь нам мстить не планируют? – уточнила я, глядя на скудный ассортимент, предлагаемый торговцами, за пределами основного рынка.
– Так это наши все, – ответила Фия. – Те, кто не выдержал и пошёл искать лучшей жизни.
– Не особо у них это получилось, – пробормотала я.
Глава 6
Марина
Конечно, я понятия не имела про вражду между отморозками, как нас называли, и жителями ближайшего от портала городка. Но Фия усиленно доказывала, что все местные жители ненавидят выходцев с ледяных земель. Но я всё же не спешила верить ей на слово. Совершенно непонятно, каким образом люди могли понять, откуда я пришла. Ну вот где на мне написано, что я живу у ледяного моря? Нигде. Тогда как торговцы могли меня обсчитать? Никак.
Но Фия была уверена в обратном. И, похоже, разубедить её будет совсем непросто.
– Глупости это всё, – в очередной раз произнесла я, хотя домоправительница не желала слушать никаких доводов. – Вот булочку нам ведь продали по обычной цене?
– Ну да, – кивнула женщина.
– Значит, на булочников ненависть к отморозкам не распространяется? Они нас любят?
– Вот ещё, – махнула ладошкой Фия, словно я какую-то глупость сморозила. – С чего им нас любить. Он просто не разглядел нас как следует.
– Так ты вроде постоянно у него выпечку покупаешь, – напомнила я.
– Ну, значит, он видит плохо и не угадал во мне врага ненавистного, – развела она руками.
– А как он должен был это разглядеть? – уточнила я. – Кто вообще тебе сказал, что горожане плохо относятся к нам?
– Дед Бубун, конечно, – ответила она. – Он ведь намного меня старше и много успел повидать.
Ну да… Намного. На целых полгода. Интересно, а где он много успел повидать? В доме или в море? Больше он, кажется, и не был нигде. Даже до деревни так и не добрался.
– А ему стало быть, про это мой дед рассказал, – пробормотала я. – Что-то, мне кажется, что история эта очень странная. И, вполне возможно, мой родственник вас обманул.
– Ну не знаю, – насупилась женщина. – Зачем бы ему нас обманывать?
– Думаю, он сам имел конфликт с местными, – пояснила я, ненадолго задумавшись. – В лице Бубуна он видел союзника и плёл ему всё, что хотел. А дед Бубун передал свои знания тебе.
– Ну, возможно, – пробормотала Фия, но я видела, что она мне не очень поверила.
– Давай, проверим? – предложила я. – Пойдём в рынок и купим специи. Я благодарна, что ты нашла место, где торгуют недорогими кристаллами. И я надеюсь, что они прослужат нам очень долго. Но пряности нельзя покупать с рук. Они должны быть свежими.
– Хорошо, – закатила она глаза и резко развернувшись, зашагала в сторону рынка. – Но если будут хамить или обзываться, я им в нос дам. Больно.
– Не стану препятствовать, – пообещала я. – Могу даже от себя добавить.
– Не надо, – качнула она головой, закатав рукава. – Я справлюсь.
Было видно, что Фия настроена решительно и только и ждёт, как кто-то из торговцев подставится и получит в нос. Но продавцы словно чувствовали угрозу от низенькой толстушки и старались даже не смотреть в её сторону.
А я в это время спокойно изучала товар на прилавках, пытаясь найти привычные мне специи. Ну или что-то похожее на то, к чему я успела привыкнуть.
К удивлению домоправительницы, мы смогли приобрести все, что требовалось и никто не завышал цены. Продуктовый рынок, в отличие от рыбной ярмарки был не особо большим, но ассортимент был более чем приличным.
– А как часто проходит рыбная ярмарка? – спросила я, когда Фия загрузила в свою бесконечную сумку все наши покупки и потопала вперёд.
– Так раз в месяц, – ответила она.
– А в остальное время кто торгует здесь рыбой? – спросила я, подумав, что южные северяне приезжают лишь раз в четыре недели.
– Они же, – пожала женщина плечами. – Правда, товара у них не так много как сегодня. Две палатки работают постоянно. А остальные возвращаются домой и готовятся к следующей ярмарке. Они ведь их не только в этом городе проводят.
– Надо же, – пробормотала я. – Очень умно.
И я действительно считала, что южные северяне поступают очень мудро. Редкую и скоропортящуюся рыбу они продают лишь раз в месяц, создавая дефицит. А в остальное время торгуют чем-то попроще.
Ну ничего, я обязательно придумаю что-то интересное, чтобы составить им конкуренцию.
Несмотря на то, что мы довольно быстро приобрели все, что требовалось, я не спешила возвращаться домой. Хотелось ещё немного погулять, греясь под тёплыми лучами солнца, которое было не таким приветливым в моём новом доме.
Проходя мимо лавки с кристаллами, я всё же решила в не заглянуть. Было интересно изучить все возможности местных артефактов.
Этот город находился у моря, и тёплая погода радовала местных жителей большую часть года. Поэтому в лавке было очень много охлаждающих амулетов, которые работали как настоящие сплит-системы. Камней с функцией нагрева было меньше, но они были. Их использовали для работы плит и духовок. Стоили эти артефакты не очень много, а прослужить могли долгие годы.
Что касается отопительных амулетов, здесь их было крайне мало. Я заинтересовалась одним образцом, который показался мне наиболее редким из-за своего цвета. Обычно кристаллы были белыми, с лёгким оттенком, голубого или розового. По этим цветам можно было понять, какие функции присущи амулету. Розовый – греет, голубой – холодит. Были ещё и зелёные, но их продавали очень редко. Они заменяли солнечный свет и в основном их использовали в странах, где сельское хозяйство было очень в плачевном состоянии из-за короткого светового дня.
Но я это знала лишь в теории со слов Эдварда.
Кристалл, которым я заинтересовалась, разительно отличался от всех остальных. Он был настолько красным, что, казалось, будто это огромный рубин, внутри которого смогли запереть огонь. Размер его тоже впечатлял. Он был примерно метр в диаметре и стоял на специальной подставке, вдали от остального товара.
И судя по цвету, он мог обогреть целый город. Но я не особо понимала, кому мог понадобиться такой мощный обогреватель.
– Вы чем-то заинтересовались? – уточнил у меня седовласый торговец, поправив на носу, огромные круглые очки.
– Да, – кивнула я. – Но это скорее любопытство, чем покупательский спрос.
– Хотите узнать про кристалл, – догадался мужчина. – Он не является артефактом. Этот камень был добыт давным-давно в драконьих рудниках. На огненном острове. Мелкое крошево этого камня принято называть "драконьим углем" и эти осколки очень ценятся жителями северных земель.
– Почему же вы тогда не раздробили этот камень и не продали его по кусочкам? – вздёрнув брови, поинтересовалась я. – Думаю, так было бы выгоднее…
– Верно, – улыбнулся старик, приподняв очки и взглянув на меня. – Только я так и не смог сломать его. Ни магией, ни физической силой. Вот и приходится пытаться избавляться от всей этой громадины целиком. Только боюсь, что покупатель на подобный булыжник вряд ли найдётся. Им ведь целое озеро можно вскипятить. А кому оно надо?
– Ну может, кому и понадобиться, – неуверенно произнесла я, пожав плечами.
– Дешевле и легче нанять мага, – отмахнулся торговец. – В этой штуковине нет никакого смысла. Сам по себе он тепла не выделяет. Только если швырнуть его в воду. А в этом случае глупец, который рискнёт это сделать, имеет все шансы свариться заживо.
– И сколько вы за него хотите? – поинтересовалась я.
– Двадцать золотых, – тут же ответил он, вернув очки на нос. – Да, он, конечно, бесполезный, но очень красивый. Да и редкий он очень. Вроде подобных камней уже давно не находили. Даже осколки их и те, остатки роскоши с былых времён.
– Двадцать золотых, – повторила я астрономическую сумму. – Для меня это очень много.
– Ну я могу немного уступить, – кивнул старик. – Отдам за девятнадцать. Или могу предложить ещё один вариант обмена…
Я лишь покачала головой. Весь мой бюджет составляет сумма в тридцать пять золотых. Я не могу отдать торговцу большую часть денег, за какой-то булыжник. А уж про альтернативный вариант покупки камня и слушать не хотела.
– Что здесь происходит? – послышался от входа в лавку строгий мужской голос.
Я обернулась и уставилась на того самого таможенника, который подарил мне тёплое пальто. Мужчина застыл в дверях, хмуро глядя на продавца, который как-то сник, при его появлении.
– Я задал вопрос, – напомнил таможенник, шагнув в помещение.
Владелец лавки абсолютно точно не разделял моей радости по поводу появления мужчины. За одну минуту он успел покраснеть, побледнеть, а потом и вовсе позеленеть. И я никак не могла понять причины его состояния.
– Господин Лиин, я всё объясню, – проблеял старик, стянув очки. – Это была просто шутка.
– Почему-то мне не смешно, – строго произнёс таможенник. – И леди вроде бы не смеётся.
После их разговора мы с Фией недоумённо переглянулись и поспешили покинуть лавку. Почему-то мне показалось, что находиться там и дальше было опасно. Хотя подобного ощущения у меня ещё ни разу не возникало. Это ведь волшебный мир и всё в нём совсем не так, как у нас на Земле.
Не мог же этот господин быть преступником, замыслившим что-то плохое? Ну нет. Он ведь, скорее всего, известен всем и каждому. Зачем ему портить свою репутацию, навредив мне?
– Странно всё это, – шепнула мне Фия. – Я ведь в подобные лавки никогда не входила. А тут и сама попёрлась и вам войти позволила.
– Ты ни в чём не виновата, – отмахнулась я. – Мне самой хотелось посмотреть на кристаллы. И вряд ли у тебя вышло меня остановить.
– Пусть так, – кивнула она. – Но вина всё равно полностью на мне.
– Нет, и хватит об этом, – попросила я. – Идём к экипажу. Нам пора возвращаться домой. Боюсь, Бубун станет переживать.
– За нас, что ли? – вскинув брови, уточнила домоправительница.
– За свой ужин, – усмехнувшись ответила я.
– Ну если только, – поддержала меня женщина.
Мы почти добрели до своего экипажа, когда я услышала за спиной торопливые шаги. Обернувшись, увидела спешащего в нашу сторону таможенника и сразу затормозила.
Мне хотелось узнать, что произошло в лавке. Поэтому я решила дождаться мужчину и расспросить его обо всём.
– Ещё раз здравствуйте, – улыбнулась я, когда таможенник подошёл совсем близко.
– Добрый день, – кивнул он. – Простите, что преследую вас. Но вы так поспешно ушли, что у меня не оставалось выбора. Я должен был объяснить вам то, что произошло в лавке. И задать пару вопросов…
– Буду рада услышать о том, что случилось, – сложив руки перед собой, произнесла я. – Ну и, конечно, отвечу на ваши вопросы.
– Я могу рассказать вам лишь в общих чертах, – сразу предупредил мужчина. – Но обещаю, что сообщу все подробности, когда у меня появится такая возможность.
– Хорошо, – согласилась я, почувствовав, что нас только что уберегли от большой беды. – Нам грозила опасность?
– Да, – не стал скрывать он.
Вот вам и приморский городок, с радостью принимающий всех желающих. И торговец ведь совсем не похож на маньяка. Обычный старичок в очках. Выглядел адекватно, и я бы никогда не подумала, что в той лавке нам грозила хоть какая-то опасность.
– В городе пропали две приезжие девушки, – произнёс таможенник, внимательно взглянув на меня. – Говорят, что последний раз их видели, заходящими в лавку с кристаллами.
– Это ведь может быть обычным совпадением, – пожала я плечами. – Торговец не выглядел опасным. Обычный старик.
– Верно, – согласился мужчина. – Но меня заинтересовало другое. Он предложил вам альтернативный способ покупки чего-то… Что он хотел?
– Без понятия, – развела я руками. – Мне это было неинтересно. И я даже спрашивать не планировала.
– А что вы хотели купить? – задал он очередной вопрос. – Случайно, не огромный булыжник на подставке?
– А что? – нахмурилась я.
Я не видела ничего странного в его вопросе. Просто наш разговор стал походить на допрос. Но ведь этот мужчина – всего лишь таможенник, а не представитель власти. Для чего он задаёт мне все эти вопросы?
– Просто у нас есть свидетельница, которая была в лавке в тот момент, когда там была одна из пропавших девушек, – пояснил он. – Она припомнила, что девушка заинтересовалась прозрачным кристаллом на подставке, но продавец назвал слишком высокую цену. А после он предложил ей альтернативную сделку. Подробностей свидетельниц не знает, так как ушла, недослушав предложение продавца.
– Но кристалл не прозрачный, – прошептала я. – Он красный…
Глава 7
Марина
Иногда действительно лучше жевать, чем говорить…
Стоило мне признаться в том, что кристалл, которым я заинтересовалась вовсе не прозрачный, как таможенник резко побледнел.
Осмотревшись по сторонам и убедившись, что рядом никого нет, мужчина сделал шаг в мою сторону, значительно сократив расстояние между нами.
Это немного испугало меня. Я ведь, по сути, совсем не знаю его. И понятия не имею, что у него на уме.
– Красный? – вскинув брови уточнил он практически шёпотом. – Вы уверены?
– Абсолютно, – кивнула я, отступив. – А в чём дело? Что не так с этим камнем?
– Всё так с ним, – пробормотал он. – А вот с вами дела обстоят сложнее. Леди, я могу попросить вас никому не рассказывать о случившемся?
– Конечно, – кивнула я. – Мне и говорить-то собственно некому. А что вообще происходит?
– Боюсь, что вам грозит опасность, – вздохнув, признался он.
Начинается… Только этого мне не хватало! Только переехала и уже успела во что-то вляпаться. Что со мной не так? Почему я постоянно попадаю в какие-то передряги? А может, лимит моей удачливости исчерпан, и теперь меня ждут только неприятности? Но сейчас я понятия не имею, в честь чего мне грозит опасность. Неужели из-за того, что я вижу цвет булыжника?
– Из-за кристалла? – уточнила я, понимая, что это даже звучит абсурдно.
– Можно и так сказать, – ответил мужчина и снова заозирался по сторонам.
– Послушайте, это всё очень странно, – криво улыбнувшись, произнесла я, отступив поближе к Фие, которая всё это время сосредоточенно молчала. – Вы ведь обычный таможенник. Какое вам дело до пропавших девушек? Этим занимаются специально обученные люди. И я не думаю, что вы действительно отвечаете за это расследование или имеете к нему хоть какое-то отношение.
Похоже, этот мужчина немного заигрался в детектива. Или, может, он пытается произвести на меня впечатление? Что ж, он точно выбрал неверный способ. Я не из тех, кто любит, когда их запугивают, чтобы предстать в образе героя.
– Меня зовут Генри Варлоу и я не обычный таможенник, – вздохнув, произнёс он.
Услышав имя мужчины, я почувствовала лёгкое головокружение. Это имя, наверное, известно каждому в этом мире, и я не была исключением. Ну да, он точно не обычный таможенник. Он сын короля и по совместительству глава отдела, занимающегося преступлениями, где фигурирует редкая магия.
И раз он здесь и интересуется пропавшими девушками, с ними точно было всё очень непросто. Но при чём здесь я? У меня нет магии. Я могла в этом убедиться за время, что провела в этом мире.
Мужчина внимательно посмотрел на меня. И думаю, что по моей реакции он понял, что я в курсе того, кем он является.
– Значит, всё так серьёзно? – прошептала я.
– Боюсь, что да…
– А вы не можете арестовать этого продавца? – спросила я. – Это ведь из-за него мне грозит опасность?
– У меня нет оснований, – развёл он руками. – Пока нет доказательств его причастности, мы не можем его трогать. А теперь он в курсе, что за ним следят. Ведь я появился в его лавке, когда он заинтересовался вами…