bannerbanner
Тень на тропическом солнце
Тень на тропическом солнце

Полная версия

Тень на тропическом солнце

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

RemVoVo

Тень на тропическом солнце

Глава 1. Интрига

Дэвид Райт стоял на балконе своего небольшого дома в тихом районе Панамы, наслаждаясь прохладным морским бризом и видом на сверкающий горизонт Карибского моря. Его жизнь казалась спокойной и размеренной после долгих лет напряжённой работы в ЦРУ. Наконец-то он смог уйти на покой, оставив позади годы тайных операций, опасных заданий и постоянных угроз смерти.

Но всё изменилось в тот вечер, когда раздался звонок телефона. На экране высветился номер, которого он давно ожидал и одновременно боялся. Это был Джон Картер, его старый друг и напарник по службе в ЦРУ. Несмотря на внешнюю холодность тона голоса Джона, Дэвид сразу почувствовал тревогу и настороженность.

– Ты ведь помнишь меня, Дэйв? – спросил Картер, едва поздоровавшись.

Райт молча кивнул, хотя знал, что собеседник его не видит.

– Мне нужно поговорить с тобой лично. Это важно, – продолжил Картер.

Дэвид почувствовал, как холод пробежал по спине. Он знал, что разговоры с Джоном никогда не заканчивались ничем хорошим. Особенно если речь шла о встрече лицом к лицу.

Через полчаса Райт сидел напротив Картера в небольшом кафе на окраине города. Их взгляды встретились, и Дэвид понял, что дело серьёзнее, чем он предполагал.

– Мы потеряли связь с одним из наших агентов в Боготе, – начал Картер, глядя прямо в глаза своему бывшему товарищу. – Это некто важный, кто владеет информацией, способной изменить ход истории.

Райт нахмурился. Он не собирался возвращаться в этот мир, полный интриг и смертельных рисков.

– Почему именно я? – спросил он, стараясь скрыть разочарование.

Картер усмехнулся.

– Потому что ты лучший, кого мы имеем, даже уйдя на пенсию. Никто лучше тебя не справится с такой задачей.

Райт задумался. Он понимал, что отказ означает не только отказ от помощи старым друзьям, но и возможность допустить катастрофу глобального масштаба. Однако мысль о возвращении в прежний мир пугала его больше всего.

– Я подумал, ты поймёшь, – сказал Картер, заметив колебания друга. – Если не ты, то кто?

Эти слова заставили Райта задуматься ещё раз. Он вспомнил свою долгую карьеру, полную потерь и побед, риска и страха. Возможно, пришло время снова встать на защиту тех, кто нуждается в нём.

– Хорошо, – наконец произнёс он, глядя прямо в глаза старому другу. – Я согласен.

Картер улыбнулся, впервые показав эмоции.

– Отлично, – сказал он, доставая папку с документами. – Тогда слушай внимательно. Нам предстоит непростая задача, и время играет против нас.

Дэвид Райт вышел из кафе, чувствуя тяжесть ответственности, вновь обрушившейся на его плечи. Перед ним открывалось новое приключение, полное неизвестности и опасностей. Но он знал одно: теперь судьба снова держала его за руку, направляя туда, откуда он пытался сбежать долгие годы.

Глава 2. Заговор

В последний раз Дэвид Райт покинул Нью-Йорк семь лет назад, навсегда закрыв дверь за собой. Оставив службу ЦРУ, он ушел в добровольное изгнание в Панаму, подальше от боли, напряжения и мрачных теней, преследовавших его. Казалось, он нашел покой – дом на берегу океана, неспешные прогулки по набережной, воспоминания о лучшей половине жизни. Однако спокойствие длилось недолго.

Ночью, после встречи с Картером, сон не приходил. Полежав какое-то время, Дэвид встал, подошел к окну и выглянул на улицу. Тихий город спал, погружённый в глубокий сон. А где-то далеко, в боготе, в темноте ночей скрывалась опасность, угрожавшая всему миру.

Утро началось с тревожного звонка телефона. Человек на другом конце линии представился журналистом, но голос звучал подозрительно знакомо. Когда он упомянул имя Аллена Шоу, сердце Райта замерло.

Аллен Шоу – талантливый ученый-ядерщик, чья работа считалась ключевой в создании новых видов вооружения и энергетики. Несколько месяцев назад он внезапно пропал в Колумбии, где работал консультантом правительства по вопросам ядерной безопасности. Теперь его следы вели к наркокартелям, занимающимся производством химического и биологического оружия.

Дэвид ощутил, как беспокойство сменяется тревогой. Кто-то явно манипулировал информацией и хотел втянуть его обратно в игру. Зачем бы этому человеку звонил ему именно сейчас?

Вскоре, не успев толком позавтракать, Райт отправился на встречу в небольшой ресторанчик у порта. Здесь он обнаружил ещё одного старого знакомого – Майка Гэлла, специалиста по информационной безопасности, известного своим умением вскрывать любые системы защиты.

– Привет, приятель, – Майк поднял взгляд от чашки кофе, увидев входящего Райта. – Рад видеть тебя живым и здоровым. Правда, немного удивлён твоему возвращению.

Райт коротко рассказал о ситуации с Шоу и предположениях Картера. Майк выслушал внимательно, сохраняя невозмутимое выражение лица.

– Ну, если ты хочешь вернуться в бизнес, Дэйв, тебе придётся привыкнуть к некоторым изменениям, – он достал планшет и открыл карту Южной Америки. – Похоже, ребята из картеля нашли кое-какие интересные штуковины. Судя по последним данным, наши друзья начали копаться в старых советских арсеналах и получили доступ к опасным технологиям.

Майк замолчал, давая Дэвиду переварить услышанное. Затем добавил:

– Если эта информация попадёт в чужие руки, последствия будут катастрофическими. Так что… кажется, нам придется пройтись по джунглям и посмотреть, что там творится.

Райт вздохнул, понимая, что выхода практически нет. Вопрос был не в том, сможет ли он справиться, а в том, насколько сильно готова трясти старая жизнь.

К вечеру группа специалистов собралась в условленном месте. Помимо самого Райта и Майка, были ещё двое опытных оперативников – Лиза Уильямс, мастер боевых искусств и тактического планирования, и Хуан Рамос, местный специалист по контрабанде наркотиков и уличным бойцам.

Их цель была проста: выяснить, где находится Шоу, каким образом картели получили доступ к ядерному оружию и обезвредить потенциальную угрозу.

Однако планы редко идут по сценарию, особенно в мире тайных операций. Пока команда готовилась отправиться в Колумбию, поступило сообщение о серии загадочных взрывов неподалёку от границы с Эквадором. Местные власти сообщили, что причиной стали столкновения между правительственными войсками и неизвестными боевиками. Позже выяснилось, что в результате одной из атак погиб один из ключевых информаторов Райта.

Теперь перед командой стояла новая задача: не только спасти ученого, но и выяснить, кто стоит за этими нападениями и зачем.

Следующим утром Дэвид собрал всех вместе и произнес короткие, но ясные слова:

– Слушайте внимательно. Нас ждёт трудная поездка, полная сюрпризов и опасностей. Всё, что мы делаем, направлено на спасение человечества от страшной беды. Помните, что цена неудачи будет слишком высокой.

Группа молча кивнула, зная, что отправляться приходится в опасную страну, где любое неверное движение могло стоить жизни.

Перед глазами Райта мелькали кадры прошлого, воспоминая о тех временах, когда он думал, что ушёл навсегда. Теперь же он чувствовал, как ветер перемен возвращается, оставляя лишь горечь и осознание того, что жизнь снова потребует заплатить высокую цену.

Глава 3. Переговоры

Уходя из ресторана, Дэвид Райт сел в арендованный автомобиль и медленно тронулся в сторону пригорода, размышляя обо всём услышанном. Сегодняшний день оказался полон новостей, каждая из которых предвещала новую волну опасностей и осложнений. Шоу – знаменитый учёный, похищенный картелем, мог стать ключом к созданию нового поколения оружия, способного перевернуть баланс сил в регионе. Более того, недавние события показали, что кто-то явно стремится усложнить ситуацию.

Пока машина двигалась вдоль побережья, Райт позвонил Джону Картеру, чтобы обсудить дальнейшие шаги. Вскоре разговор перерос в обсуждение стратегий и возможных вариантов действий.

– Я понимаю твои опасения, Дэйв, – спокойно говорил Картер, слегка хриплым голосом, словно пытаясь подавить раздражение. – Сейчас самое важное – узнать, где именно находятся похитители и что именно они планируют сделать с учёным.

Дэвид закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться. Эта ситуация напоминала старые времена, когда каждый неправильный шаг мог привести к непоправимым последствиям.

– Ладно, допустим, мы знаем, кто похитил Шоу, и примерно понимаем, где искать. Что дальше? – тихо спросил он, ощущая нарастающее напряжение.

– Дальше начинается самая сложная часть, – ответил Картер. – Мы не можем действовать открыто, иначе привлечём внимание слишком многих нежелательных сторон. Нужно попытаться установить контакт с теми, кто держит Шоу в плену, и убедить их отпустить его добровольно.

Райт усмехнулся. Идея казалась абсурдной, учитывая характер нынешних лидеров наркокартелей. Эти люди привыкли решать конфликты силой и страхом, а не переговорами.

– Добровольно? – повторил он, качая головой. – Да они скорее съедят учёного, чем отпустят его.

– Именно поэтому нам нужен ты, – серьёзно сказал Картер. – Только ты способен найти подход к таким людям. Мы уже выяснили, что несколько человек из картеля раньше сотрудничали с нами. Они знают тебя и уважают твой профессионализм.

Райт вздохнул, понимая, что выбора у него нет. Он должен был принять участие в переговорах, хотя прекрасно сознавал, что любая ошибка может стоить жизни не только Шоу, но и всей группе.

Тем временем, Майк Гэлла продолжал работу над сбором дополнительной информации. Используя свои связи в хакерской среде, он сумел получить доступ к закрытым каналам связи наркокартелей, что позволило выявить важные детали: карты передвижения грузов, места встреч и даже возможное местонахождение лаборатории, где могли держать учёного.

Поздно вечером, собравшись в импровизированном командном центре, команда начала обсуждать стратегию дальнейших действий.

– Вот карта последних передвижений предполагаемого конвоя, – объяснил Майк, протягивая распечатанный лист. – Судя по всему, они перевозят грузы к северу от Медельина, ближе к границе с Эквадором.

Хуан Рамос внимательно изучал карту, поправляя очки и осторожно говоря:

– Этот район контролируется несколькими мелкими группировками, а значит, у нас есть шанс просочиться незамеченными. Главное – выбрать правильный путь и не привлекать внимания крупных банд.

Лиза Уильямс молча слушала, её лицо оставалось бесстрастным, однако лёгкий блеск в глазах выдавал решимость и готовность к действию.

Наконец, Райт прервал молчание:

– Итак, вот наш план. Сначала мы пытаемся установить контакт с людьми, которые ранее работали с нами. Потом идём в глубь страны, собираем дополнительные сведения и действуем быстро и решительно. Никаких задержек, никаких ошибок.

Все согласились. Наступила тишина, прерываемая лишь шумом проезжающих мимо машин и отдалённым гулом океана.

На следующее утро, вскоре после восхода солнца, группа покинула Панаму и отправилась в сторону границы с Колумбией. Райт знал, что впереди их ждут многочисленные испытания, каждое из которых может оказаться решающим. Он также понимал, что возврат в этот мир, полный интриг, убийств и опасностей, потребует максимальной концентрации и готовности к любым неожиданностям.

Но самое главное было впереди – переговоры с людьми, которых невозможно заставить доверять, и на которых нельзя положиться ни на секунду.

Глава 4. Возвращение в игру

Они пересекли границу Колумбии поздно ночью, когда городок Картахена погрузился в объятия сна. Вокруг царило абсолютное спокойствие, нарушаемое лишь редкими звуками цыганских гитар да глухими всплесками воды у причалов. Дэвид Райт сидел за рулём старенького внедорожника, прислушиваясь к стуку колёс по неровной дороге и отдаваясь мыслям о предстоящих днях.

Команда состояла из четырёх человек: сам Райт, опытный оперативник, прошедший сотни тайных операций; Майк Гэлла, виртуоз цифровых коммуникаций и мастер взлома компьютерных сетей; Лиза Уильямс, профессиональная каратистка и специалист по физической подготовке, и Хуан Рамос, знаток внутренней кухни региона и один из лучших знатоков нелегальных путей передвижения в Латинской Америке.

Каждый из них имел свои причины согласиться на возвращение в опасный мир операций и разведывательных миссий. Для некоторых это стало делом чести, для других – возможностью доказать собственную профпригодность. Для Райта же возвращение означало нечто большее – необходимость противостоять прошлому, которое никак не хотело отпускать его.

На следующий день, заняв небольшую гостиницу на окраине Боготы, они начали подготовку к выполнению задания. Майк подключил своё оборудование и принялся отслеживать каналы связи, пока остальные занимались проверкой оборудования и составлением подробного плана действий.

Первым этапом следовало связаться с группой бывших сотрудников ЦРУ, оказавшихся в заключении и недавно выпущенных на свободу по решению властей. Именно они могли оказать необходимую поддержку в получении достоверной информации и обеспечении безопасного пути к цели.

При содействии Хуана Рамоса команде удалось выйти на связь с нужными людьми. Уже через пару часов на встречу прибыл курьер с важными сведениями: учёный Аллен Шоу действительно находился в руках наркоторговцев, причём удерживался ими с целью изучения и возможной модификации технологий, полученных незаконным путём. Группа имела чёткую картину маршрутов перемещения груза и примерное расположение базы, где содержался учёный.

Тем не менее, полученные данные были неполными. Чтобы успешно добраться до Шоу и освободить его, требовалось определить точные координаты лагеря и разработать оптимальный маршрут проникновения.

К вечеру стало ясно, что единственным возможным вариантом остаётся проникновение вглубь джунглей. Это был сложный и опасный путь, однако именно там располагалась ключевая точка расположения базы наркокартеля.

Возвращаясь в отель после долгого рабочего дня, Дэвид остановился у окна, наблюдая за огнями Боготы, раскинувшейся внизу. Город выглядел оживленным и безопасным, но он прекрасно знал, что под внешним лоском скрываются тёмные стороны человеческой натуры.

Поднявшись в комнату, он снял куртку и прошёл к небольшому письменному столу, где лежали распечатанные материалы дела. Рядом стояла фотография Аллена Шоу – молодого мужчины с усталым взглядом и озабоченным выражением лица. От его исследований зависела безопасность миллионов людей, и теперь ему грозила верная гибель в лапах преступников.

Дэвид долго смотрел на снимок, вспоминая собственные дни, проведённые в похожих обстоятельствах. Сколько раз он сталкивался с подобными ситуациями, каждый раз полагаясь исключительно на себя и тех немногих, кому доверял безоговорочно. Как бы много времени ни прошло, прошлое не забывается легко, оно постоянно напоминает о себе, будь то звуком шагов в ночи или мимолётным взглядом незнакомца на улице.

Лёжа в постели, он слышал негромкий шелест листьев за окном и мысли возвращались к старой привычке. Снова, как тогда, казалось, что где-то рядом скрывается опасность, а привычные правила перестают работать. Время учило осторожности, и это чувство никуда не делось.

Сегодняшним вечером ничего не происходило, но завтрашний день обещал быть куда сложнее. Ведь джунгли таят множество опасностей – не только для тела, но и для души.

Глава 5. Путь в джунгли

Зелёная стена растительности плотно сомкнулась вокруг автомобиля, отрезая от внешнего мира светлый простор дороги и оставив лишь узкую извилистую тропинку, ведущую глубоко внутрь тропических лесов Амазонии. Моторы гудели ровным, устойчивым ритмом, заглушая треск цикад и редкие птичьи крики. Над крышей машины тянулись высокие кроны деревьев, создавая плотный навес, сквозь который солнечным лучам удавалось пробиваться лишь короткими вспышками света.

Командой руководил Дэвид Райт, сидящий за рулём старенького полноприводного внедорожника, уже немало повидавшего на своём веку. Ему приходилось действовать уверенно и аккуратно, прокладывая путь через густой кустарник и корявые корни, торчащие почти вертикально вверх. Даже опытные водители терялись бы в таком лабиринте зелени, однако Райт хорошо знал местность, неоднократно работая в джунглях Латинской Америки.

По правую руку от него расположился Майк Гэлла, одетый в удобную, функциональную одежду, оснащённую множеством карманов и отделений. Майк внимательно следил за показаниями приборов, отслеживающих уровень сигнала GPS и состояние электронных устройств команды. Несмотря на кажущуюся суету, парень оставался собранным и сосредоточенным, будто родился для роли техника-профессионала, выполняющего роль центральной нервной системы всей экспедиции.

Рядом с ним находилась Лиза Уильямс, молчаливая и сдержанная, как всегда. Её тонкая фигура была облачена в чёрную униформу, а взгляд оставался внимательным и острым, несмотря на изнурительный путь. Ей поручили следить за состоянием группы и поддерживать порядок среди остальных участников операции.

Наконец, справа на заднем сиденье разместился Хуан Рамос, худощавый мужчина среднего возраста, чьё знание географии и обычаев местных племён сделали его незаменимым помощником в экспедиции. Он внимательно всматривался в окружающую природу, иногда бросая реплики на испанском, сообщая о потенциальных ловушках или опасностях, которыми изобиловала дорога.

Несмотря на строгую дисциплину и высокий профессионализм каждого члена команды, обстановка становилась всё более напряжённой. Высокие температуры, влажность, достигающая почти ста процентов, и тяжёлая физическая нагрузка постепенно начинали сказываться на состоянии путешественников. Каждое движение отдавалось усталостью мышц, а конечности покрылись тонкой плёнкой липкого пота.

Однако хуже физического дискомфорта оказалась нервозность, порождаемая опасениями и неопределённостью. Никто не знал точно, что ожидает их впереди. Может быть, банды мародёров или военные патрули, возможно, засады или внезапные нападения ядовитых животных. Даже самый опытный профессионал испытывал дискомфорт, попадая в такие условия.

Прошёл почти час, прежде чем двигатель вдруг заглох, остановившись посреди зарослей. Ветер, гоняющий листья деревьев, мгновенно усилился, создавая странный, зловещий фон. Густая зелень окружила машину плотной стеной, поглощающей звуки и превращавшей обстановку в своеобразный зелёный саркофаг.

Дэвид толкнул дверцу и вылез наружу, тяжело дыша влажным воздухом. Позади него тихо захлопнулись двери остальных пассажиров, каждый из которых тут же приступил к проверке собственных инструментов и оружия.

Выглянув под капот, Райт осознал причину остановки: дорожная грязь и песок, набившиеся в карбюратор, буквально парализовали двигатель. Пришлось потратить около часа, очищая детали и вручную продувая воздуховод, чтобы мотор снова заработал.

Пока ремонтировали технику, Хуан подошёл к Райту и негромко произнёс:

– Давай поспешим, шеф. Чем дольше мы здесь стоим, тем сильнее вероятность, что кто-нибудь обнаружит нас.

Райт кивнул, стараясь не показывать усталости и раздражения. Команда была профессионалами высокого класса, и подобные задержки их не смущали. Однако сама ситуация создавала определённое давление, лишая уверенности в успехе предприятия.

Когда мотор завёлся снова, лес вновь ожил – ветер пошептал о чём-то своём, птицы затянули свои монотонные мелодии, и стрекот насекомых возобновился с новой силой. Люди заняли свои места в машине, готовые продолжить путь, который, судя по карте, велел ожидать ещё нескольких часов тяжёлого бездорожья.

Тем не менее, никто не обращал внимания на усталость или физические неудобства. Каждый член группы отлично понимал важность их миссии и сохранял концентрацию, ожидая следующего этапа – момента, когда они приблизятся к базе наркокартеля и начнут реальную борьбу за освобождение учёного и предотвращение возможного техногенного кошмара.

Глава 6. Тайная база

Джунгли дышали жизнью, воздух был густым и душным, пропитанным запахом влажной земли и гниющих растений. Высокая температура и высокая влажность делали путешествие физически изнурительным, но команда продолжала двигаться вперёд, следуя заранее намеченному маршруту. Наконец, спустя несколько часов пути, джунгли начали редеть, уступая место широкой поляне, окружённой высокими деревьями и мёртво-зелёной травой.

Здесь находилась их цель – заброшенная военная база времён Холодной войны, ныне переоборудованная наркокартелем в тайное убежище. Расположенная вдали от основных дорог и населённых пунктов, база была идеально приспособлена для скрытного хранения и разработки запрещённых технологий.

Автомобиль остановился на краю поляны, маскируясь за густыми кустами и невысокими деревцами. Группа быстро вышла из машины, соблюдая максимальную осторожность. Райт занял позицию на возвышении, откуда открывался вид на территорию базы. Остальные распределились по периметру, готовясь к возможному противодействию.

База представляла собой комплекс бетонных строений, окружённых высоким забором и системой камер наблюдения. Внутри находились несколько зданий различного назначения: административное здание, лаборатория, складские помещения и жилые блоки. Все постройки выглядели запущенно, однако дым, поднимающийся из труб центрального здания, свидетельствовал о присутствии людей.

На короткое совещание собрались у подножия холма. Майкл Гэлла доложил о результатах предварительной разведки, полученной с помощью беспилотного дрона, скрытно обследовавшего базу.

– Лаборатория расположена в центральном здании, – сообщил он, передавая Райту планшет с детальной картой. – Вход охраняют четыре вооруженных охранника, плюс камеры видеонаблюдения каждые двадцать метров. Предполагается, что внутри работают минимум пятнадцать человек, включая учёных и технических специалистов.

Лиза изучала план здания, отмечая возможные точки входа и маршруты отхода.

– Нам нужны две группы, – сказала она твёрдо. – Одна отвлекает охрану снаружи, вторая проникает внутрь и освобождает Шоу.

Хуан Рамос, знающий местные реалии изнутри, предложил:

– Я знаю здесь нескольких мелких торговцев, которые могут отвлечь внимание охраны. Это даст нам дополнительное время для проникновения.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу