bannerbanner
Двуязычная история. Русский и Французский через параллельные тексты. A2-B1
Двуязычная история. Русский и Французский через параллельные тексты. A2-B1

Полная версия

Двуязычная история. Русский и Французский через параллельные тексты. A2-B1

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Александра Панфилова

Двуязычная история. Русский и Французский через параллельные тексты. A2-B1

Предисловие


Préface


Эта книга – отличный помощник для изучения языка.


Ce livre est un excellent outil pour l'apprentissage des langues.

Она содержит тексты на русском и французском языках рядом, рассказывая простую историю о парне и девушке, которые встречаются, проводят день вместе и обсуждают различные темы.


Ce livre propose une histoire simple, racontée en russe et en français, sur un garçon et une fille qui se rencontrent, passent une journée ensemble et échangent sur différents sujets.

Диалоги охватывают разнообразные темы, такие как заказ кофе в кафе, покупка цветов и обсуждение преимуществ удалённой работы и искусства.


Les dialogues abordent divers thèmes comme commander un café, acheter des fleurs ou discuter des avantages du télétravail et de l’art.

Надеюсь, что эта книга станет ценным инструментом в вашем путешествии по изучению языка.


J’espère que ce livre sera un outil précieux dans votre parcours d’apprentissage.

Приятного чтения и удачи в учёбе!


Bonne lecture et bon apprentissage !


Глава 1


Chapitre 1

Алекс решил пойти на прогулку. Он посмотрел прогноз погоды в телефоне: на улице было тепло, +15°C.


Alex a décidé d’aller se promener. Il a consulté la météo sur son téléphone : il faisait doux dehors, +15°C.

Он надел джинсы и футболку, но долго не мог найти носки. Наконец нашёл их, обулся, посмотрел в зеркало, причесал волосы и вышел из дома.


Il a mis un jean et un t-shirt, mais il ne trouvait pas ses chaussettes. Il les a finalement trouvées, a mis ses chaussures, s’est regardé dans le miroir, s’est coiffé et est sorti de la maison.

На улице было действительно тепло, но пасмурно. Алекс решил пойти в парк.


Il faisait effectivement doux dehors, mais le ciel était couvert. Alex a décidé d’aller au parc.

Сначала он вышел на проспект. Здесь было шумно – на дороге было много машин. Алекс захотел выбрать более спокойный путь и свернул на маленькую улицу.


D’abord, il est sorti sur l’avenue. C’était bruyant – il y avait beaucoup de voitures. Alex a préféré un chemin plus calme et a tourné dans une petite rue.

По дороге ему навстречу шёл прохожий. Алекс остановил его и спросил:


Un passant arrivait en face. Alex l’a arrêté et a demandé :

– Простите, вы не подскажете, который час?


– Excusez-moi, vous avez l’heure, s’il vous plaît ?

Мужчина посмотрел на часы и ответил:


L’homme a regardé sa montre et a répondu :

– Сейчас 11:30.


– Il est 11h30.

– Спасибо! – сказал Алекс.


– Merci ! – a dit Alex.

Прохожий кивнул и пошёл дальше. Алекс продолжил свою прогулку.


Le passant a hoché la tête et a poursuivi son chemin. Alex a continué sa promenade.

Алекс шёл по улице и разглядывал витрины магазинов. Вдруг он увидел яркую рекламу мороженого.


Alex marchait dans la rue en regardant les vitrines. Soudain, il a vu une publicité colorée pour des glaces.

«Я бы с удовольствием съел что-нибудь сладкое!» – подумал он.


«Je mangerais bien quelque chose de sucré !» pensa-t-il.

Он зашёл в небольшой магазин и подошёл к продавцу.


Il est entré dans une petite boutique et s’est approché du vendeur.

– Здравствуйте! Сколько стоит один шарик шоколадного мороженого?


– Bonjour ! Combien coûte une boule de glace au chocolat ?

– Здравствуйте! Один шарик – 2 евро, – ответил продавец.


– Bonjour ! Une boule, c’est 2 euros, a répondu le vendeur.

– Отлично, возьму один!


– Parfait, j’en prends une !

Продавец достал вафельный рожок, аккуратно положил в него шарик шоколадного мороженого и передал Алексу.


Le vendeur a pris un cornet, y a mis soigneusement une boule de glace au chocolat et l’a tendu à Alex.

– Вот, пожалуйста!


– Voilà !

– Спасибо! – сказал Алекс, расплатился и вышел из магазина.


– Merci ! – a dit Alex, il a payé et est sorti du magasin.

Он шёл по улице, наслаждаясь тёплой погодой, но вдруг из-за угла выбежала собака. Она так быстро промчалась рядом, что Алекс от неожиданности выронил мороженое.


Il marchait dans la rue en profitant du temps doux, quand soudain un chien a surgi au coin de la rue. Il est passé si vite qu’Alex a laissé tomber sa glace de surprise.

Шарик шоколадного мороженого упал прямо на тротуар.


La boule de glace au chocolat est tombée directement sur le trottoir.

Алекс посмотрел на него, вздохнул и подумал: «Ну, значит, не судьба. Всё равно я хотел есть меньше сладкого».


Alex l’a regardée, a soupiré et a pensé : « Bon, ce n’était pas censé arriver. De toute façon, je voulais manger moins de sucreries. »

Он улыбнулся и спокойно пошёл дальше.


Il a souri et a repris calmement sa marche.


Глава 2


Chapitre 2

Алекс уже подходил к парку, когда вдруг увидел на другой стороне улицы знакомую девушку – Мию.


Alex approchait déjà du parc quand il aperçut soudain, de l’autre côté de la rue, une fille qu’il connaissait – Mia.

– Мия! – окликнул он её.


– Mia ! – l’appela-t-il.

Девушка повернула голову, увидела Алекса и улыбнулась.


La jeune fille tourna la tête, vit Alex et lui sourit.

Алекс посмотрел по сторонам. Недалеко был пешеходный переход, но на светофоре загорелся красный свет.


Alex regarda autour de lui. Il y avait un passage piéton non loin, mais le feu était rouge.

Они с Мией стояли по разные стороны дороги и смотрели друг на друга, улыбаясь.


Lui et Mia se tenaient de chaque côté de la rue, se regardant en souriant.

Наконец загорелся зелёный свет. Машины остановились, и Алекс быстро перешёл дорогу.


Enfin, le feu passa au vert. Les voitures s’arrêtèrent et Alex traversa rapidement la route.

– Привет, Мия! Как дела? – спросил он.


– Salut, Mia ! Comment ça va ? – demanda-t-il.

– Привет, Алекс! Всё хорошо. А у тебя?


– Salut, Alex ! Tout va bien. Et toi ?

– У меня тоже. Мы давно не виделись! Куда ты идёшь?


– Moi aussi. Ça fait longtemps qu’on ne s’est pas vus ! Où vas-tu ?

– В парк. А ты?


– Au parc. Et toi ?

– Тоже в парк! Какие у тебя планы на выходные?


– Moi aussi ! Tu as des plans pour le week-end ?

– Пока не знаю. А у тебя?


– Pas encore. Et toi ?

– Давай встретимся и погуляем!


– Et si on se retrouvait pour se promener ?

– Можно!


– Pourquoi pas !

– Сейчас я иду пить кофе в кафе в парке. Хочешь присоединиться?


– Là, je vais boire un café au parc. Tu veux venir avec moi ?

– Да, конечно!


– Oui, bien sûr !

Они вместе пошли в кафе, весело разговаривая по дороге.


Ils sont partis ensemble vers le café, discutant joyeusement en chemin.

Алекс посмотрел на Мию и спросил:


Alex regarda Mia et demanda :

– Ты хочешь посидеть внутри кафе или взять кофе с собой и пойти в парк?


– Tu préfères t’asseoir à l’intérieur ou prendre le café à emporter et aller au parc ?

– Давай посидим на лавочке в парке! Это отличная идея, – сказала Мия. – Но я хочу ещё взять какой-нибудь круассан.


– Allons nous asseoir sur un banc dans le parc ! C’est une super idée, dit Mia. Mais j’aimerais aussi prendre un croissant.

– Отличный выбор! В этом кафе замечательная выпечка, я уже всё перепробовал, – улыбнулся Алекс. – Кстати, здесь есть складные столики. Можно взять один, и тогда у нас будет, куда поставить тарелку с круассаном и чашку кофе.


– Excellent choix ! La pâtisserie ici est délicieuse, j’ai déjà tout goûté, sourit Alex. D’ailleurs, il y a des tables pliantes ici. On peut en prendre une pour poser l’assiette et le café.

– Звучит здорово! Пойдём!


– Ça a l’air super ! Allons-y !

Они зашли в кафе и увидели большую очередь.


Ils sont entrés dans le café et ont vu une longue file d’attente.

– Здесь всегда так много людей? – спросила Мия.


– Il y a toujours autant de monde ici ? demanda Mia.

– Очень часто. Я думаю, что здесь лучший кофе в городе, – ответил Алекс.


– Très souvent. Je pense que c’est le meilleur café de la ville, répondit Alex.

– О, тогда надо попробовать! А что посоветуешь из выпечки?


– Oh, alors il faut que je goûte ! Et qu’est-ce que tu me recommandes en pâtisserie ?

– Самое вкусное – круассан с миндалём. Он просто потрясающий!


– Le meilleur, c’est le croissant aux amandes. Il est incroyable !

– Тогда возьму его!


– Alors je prends celui-là !

Пока они ждали свою очередь, в кафе зашёл парень с собакой.


Pendant qu’ils attendaient leur tour, un jeune homme entra avec un chien.

– О, как здорово, что сюда можно приходить с собаками! – сказала Мия.


– Oh, c’est génial qu’on puisse venir ici avec des chiens ! dit Mia.

Тем временем собака подошла к ней и посмотрела на неё добрыми глазами.


Le chien s’approcha d’elle et la regarda avec des yeux doux.

– Какая милая собачка! – сказала Мия парню. – Как её зовут?


– Quel chien adorable ! dit Mia au jeune homme. Comment elle s’appelle ?

– Её зовут Мира, – ответил он.


– Elle s’appelle Mira, répondit-il.

Мия улыбнулась, наклонилась и, поглаживая собаку, сказала:


Mia sourit, se pencha et en caressant le chien, dit :

– Мира, ты просто прелесть!


– Mira, tu es adorable !

Мира радостно завиляла хвостом.


Mira remua joyeusement la queue.

Наконец-то подошла очередь Алекса и Мии.


Enfin, ce fut le tour d’Alex et de Mia.

– Здравствуйте! Что будете заказывать? – спросил официант.


– Bonjour ! Qu’est-ce que vous prenez ? – demanda le serveur.

– Мне, пожалуйста, капучино и круассан с миндалём, – сказала Мия.


– Pour moi, un cappuccino et un croissant aux amandes, s’il vous plaît, dit Mia.

– А мне эспрессо, – добавил Алекс.


– Et pour moi, un espresso, ajouta Alex.

– Хорошо. Оплата картой или наличными?


– Très bien. Paiement par carte ou en espèces ?

– Картой, – ответил Алекс и приложил телефон к терминалу.


– Par carte, répondit Alex en approchant son téléphone du terminal.

– Ваш заказ будет готов через пару минут, – сказал официант.


– Votre commande sera prête dans quelques minutes, dit le serveur.

Алекс и Мия отошли в сторону и стали ждать. Через минуту им выдали поднос с кофе и выпечкой.


Alex et Mia s’écartèrent et attendirent. Une minute plus tard, on leur apporta un plateau avec le café et la viennoiserie.

– Спасибо! – сказали они и вышли из кафе.


– Merci ! dirent-ils en sortant du café.

– Где хочешь сесть? – спросил Алекс.


– Où veux-tu t’asseoir ? demanda Alex.

Мия огляделась и показала на лавочку у фонтана.


Mia regarda autour d’elle et montra un banc près de la fontaine.

– Давай здесь! Мне нравится это место.


– Installons-nous ici ! J’aime bien cet endroit.

– Отличный выбор! – согласился Алекс.


– Excellent choix ! approuva Alex.

Они поставили складной столик перед лавочкой, удобно разложили на нём кофе и круассан, а потом сели.


Ils posèrent une table pliante devant le banc, y installèrent leur café et croissant, puis s’assirent.

Мия сделала глоток кофе, посмотрела вокруг и сказала:


Mia prit une gorgée de café, regarda autour et dit :

– Я часто прихожу сюда летом. Раскладываю на траве плед, беру книгу и читаю. Так приятно – свежий воздух, зелёные деревья, пение птиц…


– Je viens souvent ici en été. Je m’installe sur l’herbe avec un plaid et un livre. C’est si agréable – l’air frais, les arbres verts, le chant des oiseaux…

Алекс кивнул:


Alex hocha la tête :

– Да, я часто вижу людей, которые устраивают пикники или просто лежат с книгой. Но сам так ещё не делал.


– Oui, je vois souvent des gens pique-niquer ou lire, mais je ne l’ai jamais fait moi-même.

– Попробуй! Особенно утром, когда в парке мало людей. Это очень расслабляет.


– Essaie ! Surtout le matin, quand il y a peu de monde. C’est très relaxant.

– Может быть! Надо выбрать хорошую книгу. Что ты сейчас читаешь?


– Peut-être ! Il faut juste trouver un bon livre. Qu’est-ce que tu lis en ce moment ?

– Роман. А ты?


– Un roman. Et toi ?

– Я люблю детективы, но сейчас ничего не читаю.


– J’aime les romans policiers, mais je ne lis rien pour l’instant.

– О, детективы – это интересно! У тебя есть любимый автор?


– Oh, les policiers, c’est passionnant ! Tu as un auteur préféré ?

– Наверное, Агата Кристи. Мне нравится, как она запутывает сюжет.


– Sans doute Agatha Christie. J’aime la façon dont elle complique l’intrigue.

– Да! Я читала «Десять негритят», мне очень понравилось.


– Oui ! J’ai lu Dix petits nègres, j’ai adoré.

Алекс улыбнулся:


Alex sourit :

– Отличный выбор!


– Excellent choix !

Они немного помолчали, наслаждаясь кофе и тёплым днём.


Ils restèrent silencieux un instant, profitant du café et du temps doux.

– Кстати, ты любишь спорт? – спросил Алекс.


– Au fait, tu aimes le sport ? demanda Alex.

– Да, я иногда бегаю по утрам. А ты?


– Oui, je cours parfois le matin. Et toi ?

– Раньше ходил в спортзал, но сейчас просто стараюсь больше гулять.


– J’allais à la salle de sport, mais maintenant j’essaie juste de marcher davantage.

– Гулять тоже полезно! Особенно в таком красивом парке.


– Marcher, c’est bon aussi ! Surtout dans un si beau parc.

– Согласен. Может, когда-нибудь вместе пробежимся?


– Je suis d’accord. On pourrait courir ensemble un jour ?

– Хорошая идея! – засмеялась Мия.


– Bonne idée ! rit Mia.

Помолчав немного, Мия спросила:


Après un petit silence, Mia demanda :

– А что ты будешь делать после кафе?


– Et après le café, tu fais quoi ?

– Мне нужно вернуться домой, – ответил Алекс. – У меня много работы.


– Je dois rentrer chez moi, répondit Alex. J’ai beaucoup de travail.

– Ты работаешь из дома?


– Tu travailles à la maison ?

– Да, я маркетолог. Работаю удалённо, но иногда езжу в командировки.


– Oui, je suis marketeur. Je travaille à distance, mais je voyage parfois pour le boulot.

– О, интересно! – сказала Мия. – А я работаю воспитателем в детском саду.


– Oh, intéressant ! dit Mia. Moi, je suis éducatrice en maternelle.

Алекс удивлённо посмотрел на неё:


Alex la regarda avec surprise :

– Правда? Но сейчас ведь рабочий день.


– Vraiment ? Mais on est en pleine journée.

Мия улыбнулась:


Mia sourit :

– В садике невозможно работать весь день. Это очень сложно. Поэтому у нас есть смены. Иногда я работаю утром, а иногда вечером.


– C’est impossible de travailler toute la journée à la crèche. C’est très fatigant. On travaille par shifts : parfois le matin, parfois le soir.

– А какая смена тебе больше нравится?


– Et tu préfères quel shift ?

– Вечерняя! – сразу ответила Мия. – Тогда у меня есть время утром на пробежку или на спортзал, а ещё можно спокойно позавтракать или сходить в кафе.


– Le soir ! répondit-elle tout de suite. Comme ça, j’ai du temps le matin pour courir ou aller à la salle, prendre un bon petit-déjeuner ou aller au café.

– Звучит неплохо, – сказал Алекс. – Я работаю без смен, но зато сам планирую свой день.


– Ça a l’air bien, dit Alex. Moi, je n’ai pas de shifts, mais je peux organiser ma journée comme je veux.

Они немного помолчали, наслаждаясь моментом.


Ils restèrent un peu silencieux, savourant l’instant.

Алекс посмотрел на часы и вздохнул:


Alex regarda l’heure et soupira :

– Ну ладно, мне уже пора идти домой.


– Bon, je dois rentrer.

Мия улыбнулась:


Mia sourit :

– Хорошо, а я ещё немного погуляю. Хочу провести побольше времени на улице до работы. Если захочешь прогуляться в выходные – позвони мне.


– D’accord, je vais encore me promener un peu avant le travail. Si tu veux sortir ce week-end, appelle-moi.

– Договорились, – сказал Алекс.


– Ça marche, dit Alex.

Они обнялись на прощание, и каждый пошёл в свою сторону.


Ils se firent une accolade d’adieu, puis chacun partit de son côté.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу

Другие книги автора