bannerbanner
Ямада будет. Книга 1. Ямада будет спорить
Ямада будет. Книга 1. Ямада будет спорить

Полная версия

Ямада будет. Книга 1. Ямада будет спорить

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 5

– Тоже мне спасительница. Хорошо… я поняла. Но если тебе понадобится помощь, ты знаешь, где меня найти. Мы же всё-таки друзья, и я не позволю тебе справляться с этим в одиночку.

– Спасибо, – отвечаю, чувствуя тепло её поддержки. – Это много для меня значит.

Мы продолжаем разговор, пытаясь немного отвлечься от тяжёлых тем и наслаждаясь летним вечером. Она рассказывает, как отшила очередного ухажёра, который хотел её сделать своей любовницей, потому что остыл к жене. Почему-то на неё частенько западают именно такие дядюшки, но потом сразу же жалеют об этом. Только с виду милая, Ханако даёт жёсткий отпор.

Держа в руках бокал пива, она улыбается, но улыбка обманчива. Я беру свой, чувствуя прохладу стекла в руках, и делаю глоток. Пиво свежее, с лёгким горьковатым послевкусием – то, что нужно после долгого и утомительного рабочего дня.

На столе перед нами расставлены тарелки с разнообразной едой. Я беру палочками кусочек жареной курицы карааге – хрустящей снаружи и сочной внутри. Рядом с тарелкой курицы миска с такояки, маленькими шариками с осьминогом, покрытыми соусом и танцующими хлопьями бонито. Их аромат вызывает аппетит, и я не могу удержаться, чтобы не попробовать ещё один кусочек.

Ханако потягивает пиво и бурчит, снова переключившись на меня:

– И всё же это безумие.

Так, началось. До этого так мило беседовали о козлах рода человеческого. Или правильнее сказать, кобелях? Что-то я немного путаюсь в терминологии.

Киваю, решив не комментировать, а то Ханако заведётся снова. Нам приносят якитори – шашлычки из курицы, пропитанные сладковатым соусом таре. Я наслаждаюсь каждым кусочком, несмотря на все беспокойства.

– Что ты вздыхаешь? – продолжает Ханако, едва касаясь еды. – Есть ещё что-то, чего я не знаю?

Я колеблюсь, Ханако тут же воинственно выпячивает грудь. Весь свой третий размер. С её ростом и фигурой смотрится угрожающе. Понимая, что не хочу пасть жертвой атаки сисе… её бюста, всё же сдаюсь:

– Да, есть. Вчера я получила сообщение с неизвестного номера. Оно меня по-настоящему напугало.

Ханако пододвигается ближе. В её взгляде напряжение.

– Сообщение? Что там было?

Достаю телефон и показываю ей текст. Она читает, и её брови сходятся на переносице, лицо становится мрачным.

– О ками, что это за хрень?

Фраза звучит несколько богохульно, но я согласна.

– Встретила бы этого шутника – все ноги переломала бы. Может, стоит обратиться в полицию?

– Я подумала об этом, но у меня нет доказательств, кто стоит за сообщением. Это просто пугающий текст, ничего больше.

Ханако кивает, но всё же не в восторге от моего решения.

– Тогда будь предельно внимательна. Не оставляй это просто так, но и не рискуй собой без нужды. Мы придумаем, что делать дальше. Вместе.

Просто знает, что от одного сообщения я не побегу в полицию. Будем откровенны, врагов у меня нет. Кому нужна серая офисная мышь? Она может только делать пи-пи-пи. И всё. Юкико с прошлой работы? Да нет, это смешно.

Улыбаюсь, чувствуя поддержку подруги:

– Спасибо, Ханако. Я знаю, что могу на тебя рассчитывать.

Мы продолжаем сидеть в кафе, обсуждая дальнейшие действия. Несмотря на дискомфорт после воспоминаний о сообщении, чувствую, что не одна в этой борьбе.

Ханако и я покидаем кафе, когда уже совсем темно. Нам удаётся так посидеть куда реже, чем хотелось бы. Лёгкий ветерок играет с моими волосами, и я вдыхаю свежий воздух, стараясь расслабиться.

Мы идём по улицам, наслаждаясь спокойствием и редкими звуками ночного Токио. Ханако весело рассказывает о своих последних проектах, её голос мягко звучит в ушах, помогая отвлечься от тревожных мыслей.

– Ясуко, – вдруг серьёзно говорит она, останавливаясь и глядя мне в глаза, – если поймёшь, что это чем-то тебе грозит, просто брось дело.

Киваю, понимая её беспокойство.

– Я постараюсь, Ханако. Обещаю, что буду внимательна.

Она берёт меня за руку и слегка сжимает.

– Если потребуется, ты можешь переехать ко мне. Не хочу, чтобы ты оставалась одна в такой ситуации.

Да уж. Что-то она не верит в хороший исход.

Я благодарно улыбаюсь.

– Спасибо, Ханако. Это очень важно для меня. Я подумаю над этим. Но очень надеюсь, что ничего подобного не потребуется.

Мы продолжаем идти, обсуждая планы на будущее и пытаясь не думать о проблемах, которые стоят передо мной. Свет фонарей мягко освещает наш путь, и я чувствую себя немного спокойнее. С Ханако рядом мне кажется, что всё будет хорошо.

Когда мы добираемся до её дома, она крепко обнимает меня.

– Увидимся завтра, – говорит. – И помни, ты всегда можешь на меня рассчитывать.

– Спасибо, – отвечаю, обнимая её в ответ. – До завтра.

Да, надо чаще встречаться, поэтому стоит пользоваться случаем.

Она улыбается, машет рукой и скрывается за дверью, оставляя меня одну на тихой улице. Я медленно иду домой, наслаждаясь вечерним спокойствием и чувствуя, что несмотря на все трудности, у меня есть поддержка, которая поможет справиться с любой ситуацией.

Когда я подхожу к своему дому, лёгкий холодок пробегает по спине. Кажется, что кто-то следит за мной. Но, осмотревшись, вижу только тени, прячущиеся в тёмных уголках улицы. Ничего такого.

Я замедляю шаг, чувствуя, как сердце начинает биться сильнее. Оглядываюсь назад, но не вижу ничего подозрительного. Всё кажется нормальным: редкие прохожие, шум машин на удалённой улице, приглушённый свет фонарей. Мой дом находится в переулке, сюда в основном заходят только местные. Обычно через два поворота уже полно народу.

«Спокойно, Ясуко», – говорю себе, пытаясь унять жужжащую панику. Возможно, это просто моё воображение разыгралось после событий последних дней.

Я глубоко вздыхаю и решаю не обращать внимания на свои страхи.

Достигнув входной двери, быстро вставляю ключ в замок и захожу внутрь. За закрытыми дверями и под замком я наконец-то чувствую себя в безопасности. Скидываю обувь и направляюсь в свою комнату, стараясь забыть о странном ощущении, которое сопровождало меня по пути домой.

Завтра будет новый день, и мне предстоит ещё многое сделать. Но сейчас, в эту минуту, я просто хочу немного отдохнуть и собрать силы для следующего шага.

Дома я постепенно успокаиваюсь. Снимаю обувь и пиджак, направляюсь в кухню и наливаю себе чашку чая. Тёплый напиток расслабляет и дарит ощущение комфорта. Чай после пива – самое то. Какое-то время сижу у окна, наслаждаясь тишиной и покоем.

«Может, сообщение пришло по ошибке?» – размышляю, стараясь найти рациональное объяснение. В конце концов, такое бывает. Может, кто-то пошутил. По-дурацки. В жизни много дураков. Возможно, это всё просто недоразумение.

Постепенно тревога начинает отступать. Я включаю телевизор, чтобы отвлечься, и нахожу любимое шоу. Погружаясь в просмотр, позволяю раствориться мыслям о сообщении. Завтра будет новый день, полный работы и дел, а сейчас нужно отдохнуть и восстановить силы.

С этими мыслями я принимаю душ, переодеваюсь в пижаму и укладываюсь в постель. Массажёр для скул тут же оказывается в руке. Борьба борьбой, а морщины ждать не будут.

Вскоре, под звуки вечерних новостей, я засыпаю, надеясь, что завтрашний день будет менее напряжённым и принесёт больше ясности.

Утром прихожу на работу, чувствуя себя немного лучше. Вчерашние тревоги постепенно отступили, и я решительно настроена на новый день. В офисе царит обычная утренняя суета: сотрудники спешат к своим столам, в воздухе витает аромат свежезаваренного кофе, слышны приглушённые разговоры.

Как только я устраиваюсь на своём рабочем месте и открываю ноутбук, ко мне подходит Сато-сан. Он всегда выглядит немного растерянным с кучей бумаг в руках и вечной спешкой в глазах.

– Ямада-сан, – говорит он, едва переводя дыхание, – мне нужна ваша помощь в архиве. У нас сегодня должна быть ревизия, а там полный бардак. Вы могли бы помочь разобрать документы?

Я киваю, понимая, что от этого задания не уйти. Ревизия – дело серьёзное, и помощь в архиве сейчас необходима.

– Конечно, Сато-сан, – отвечаю я, стараясь быть как можно более дружелюбной. – Я сейчас же приду.

Собрав необходимые принадлежности, я иду вслед за ним в архив. Это помещение находится в дальнем конце офиса и редко используется. Мы открываем тяжёлую дверь и видим перед собой горы документов, которые требуют сортировки и систематизации.

– Вот, – вздыхает Сато-сан, разводя руками. – Понимаете, о чём я? Нам нужно привести всё это в порядок до конца дня.

– Поняла, – говорю я, закатывая рукава. – Начнём с самого начала и будем двигаться систематически.

Мы приступаем к работе, погружаясь в мир старых отчётов, контрактов и различных бумаг. Работать с Сато комфортно, он весьма милый. Между рабочими вопросами я узнаю, что он любит собак, внука, который совсем недавно родился у его дочки и рамен. Чем острее, тем лучше. И чтобы паровая булочка была. Он сам немного паровая булочка. Наверное, окаси тоже любит.

На часах уже полдень, когда я замечаю, как Сато-сан устало опирается на стеллаж и улыбается.

– Ямада-сан, вы отличная помощница, – говорит он. – Без вас я бы точно не справился.

Улыбаюсь в ответ, чувствуя, что наша совместная работа не проходит даром.

И… определённо, мне понадобится союзник на будущее. А кандидатура Сато – очень ничего.

Глава 5

Дни идут одинаково. Я полностью погружаюсь в работу, но ощущение тревоги не отпускает. Всё кажется обычным, но что-то явно не так.

Пока иду по коридору, краем глаза замечаю группу мужчин в строгих костюмах. Их лица суровы, словно высечены из камня, а осанка просто как струна. Они направляются к кабинету Окадзавы, избегая любого контакта с другими работниками, даже не смотрят в мою сторону. От этих ребят так и веет холодом.

Я останавливаюсь, пытаясь разобраться в своих ощущениях. Кто это такие? Почему они здесь?

«Возможно, прибыли из „Казе Кенсецу“? – мелькает мысль. – А почему без меня? Окадзава решил всё сделать сам?»

Разумеется, ответа нет. Мне остаётся только идти дальше.

Тревога внутри меня растёт, и я чувствую, что ситуация гораздо серьёзнее, чем казалось на первый взгляд.

Коллеги шепчутся между собой, я улавливаю обрывки разговоров, но ничего конкретного, отчего злюсь, но не могу этого показать. Сато-сан выглядит особенно напряжённым – его обычно добродушное лицо побледнело, движения стали резкими и суетливыми. Он то и дело поглядывает на часы и кабинет Окадзавы, словно ожидая чего-то нехорошего. Что-то, значит, чувствует.

Но, к моему удивлению, всё обходится. Встреча заканчивается, и люди из «Казе Кенсецу» тихо покидают здание. Окадзава, хоть и выглядит более строгим, чем обычно, не выказывает никакого раздражения. Всё возвращается в привычное русло, но ощущение, будто что-то ускользнуло, не пропадает.

Почему же он решил обойтись без меня? Этот вопрос продолжает терзать, но пока что мне остаётся лишь ждать и наблюдать.

День тянется вялой чередой рутинных дел. Звонки, заполнение документов, помощь Сато – ничего из этого не требует особых усилий, но всё равно утомляет. Раздражение накапливается, как усталость после бессонной ночи, и к концу рабочего дня я понимаю, что мне просто необходимо проветриться.

Решаю прогуляться по городу, чтобы снять напряжение. Бесцельно брожу по улицам, постепенно отдаляясь от офиса. Внезапно ноги приводят меня к знакомому переулку. Остановившись, поднимаю голову и вижу перед собой эзотерический магазинчик.

Стою на тротуаре, не сводя с него глаз. Словно что-то давнее всплывает в памяти, и вдруг меня охватывает острое чувство: я ведь действительно хотела зайти сюда в тот день. Это могло бы стать чем-то важным, возможно, ключевым. Но вместо этого я спасла того адвоката… Как его там… Сакаи Такаши, вот.

Вздыхаю, прикрывая глаза. Внутри разгорается жажда ответов, и теперь я намерена получить их. Почему-то ощущение, что этот магазинчик связан с чем-то большим, чем просто продажа амулетов и карт таро, не отпускает меня.

– Или просто у меня это от перенапряжения, – бормочу я под нос.

Когда открываю дверь, меня приветствует тихий звон колокольчика и тут же окутывает атмосфера чего-то загадочного и мистического. Тусклый свет ламп, покрытых матерчатыми абажурами, едва освещает пространство. В воздухе витает тонкий аромат благовоний – смесь сандала и полевых трав. Он обволакивает, словно таинственный туман, заставляя ощущать себя в другом времени, в другом месте.

Магазинчик не слишком большой, но полон разнообразных вещей, каждая из которых кажется особенной. На деревянных полках и столиках, расставленных по залу, можно увидеть изящные керамические чайные чашки с росписью ручной работы, старинные лакированные шкатулки с драконами и журавлями, резные фигурки буддийских божеств и фурин – японские стеклянные колокольчики, которые мелодично звенят при малейшем дуновении воздуха.

В центре помещения стоит массивный стол, на котором разложены разные амулеты и талисманы. Одни из них украшены изображениями японских богов, другие – сложными узорами и письменами. В углу магазина висит старинное японское кимоно, его ткань переливается в мягком свете, создавая иллюзию, будто оно живёт своей собственной жизнью.

– Ничего себе, – выдыхаю я, заворожённо рассматривая всё вокруг.

Кажется, весь мир оказывается где-то за стенами этого местечка.

На стенах, кстати, развешаны свитки с каллиграфией и изображения духов и демонов, созданные в традиционной японской технике. Мои глаза цепляются за маски театров Но и Кабуки, каждая из которых словно хранит внутри себя множество историй.

На прилавке у кассы лежат карты таро с изображением японских мифических существ, а рядом с ними – свёрнутый в рулон бамбуковый коврик, на котором аккуратно сложены чётки и ладанки. Здесь всё наполнено чем-то необъяснимым, и я чувствую, как в груди аж бурлит от волнения, перемешанного с любопытством и настороженностью.

Каждый предмет в этом магазинчике будто бы дышит древностью, хранит в себе частичку старинной магии. Кажется, что за любым из них скрывается какая-то тайна, которую можно разгадать, только зная нужный вопрос. Внутренний голос подсказывает, что в этом месте скрывается нечто важное для меня и, возможно, разгадка всего, что происходит.

Я продолжаю осматривать магазинчик, погружённая в раздумья, когда вдруг слышу, как кто-то мягко произносит:

– Чем могу помочь?

Вздрагиваю и оборачиваюсь на голос. Передо мной стоит продавец, но как ни стараюсь, не могу толком его разглядеть. Черты лица будто размыты, словно спрятаны в тени, несмотря на то что свет в помещении совсем не тусклый. Кажется, что он немного выше среднего роста, и я могу различить общие очертания фигуры, но только пытаюсь сфокусироваться на деталях – чертах лица, глазах, руках, как всё словно растворяется.

Кажется, я заработалась.

Продавец не шевелится, но его присутствие чувствуется очень ясно, даже слишком. Будто кто-то невидимый внимательно следит за каждым моим движением. Это заставляет нервничать. И в то же время будит необъяснимый интерес.

– Э… Здравствуйте, я просто… – Мой голос чуть дрожит, и я пытаюсь скрыть неожиданное волнение. – Просто смотрю.

– В этом магазине многое находит своих хозяев, – говорит продавец, его голос спокойный, как озёрная гладь. Но в то же время чувствуется нечто скрытое, будто на дне этого озера спрятано древнее сокровище. – Иногда не нужно искать, достаточно просто быть здесь.

Его слова звучат загадочно, и я чувствую, как лёгкая волна холода пробегает по спине. Неопределённость ситуации заставляет меня нервничать, но одновременно пробуждает интерес.

Я всё смотрю на него, но как ни стараюсь, глаза не могут остановиться ни на одной детали. Лишь очертания, лишь неясные линии, будто он часть этого странного места, а не реальный человек.

Продавец, заметив это замешательство, наклоняет голову, будто прислушивается к моим мыслям. Его голос звучит мягко, почти успокаивающе, но с какой-то ноткой, от которой бросает в дрожь:

– Вас что-то беспокоит? – спрашивает он, делая едва заметный шаг вперёд. – В зависимости от того, что тревожит ваше сердце, я могу подобрать нечто, что поможет найти защиту… или обрести спокойствие.

Я невольно сжимаюсь. Эти слова звучат так, будто он знает обо всём, что происходит в моей жизни. Словно видит меня насквозь, читает мысли, которые стараюсь скрыть даже от самой себя.

– Почему вы думаете, что меня что-то беспокоит? – Пытаюсь удержать голос ровным, но в нём всё же проскальзывает нотка сомнения.

Продавец ненадолго замолкает, словно обдумывая вопрос, а затем произносит всё так же неуловимо и загадочно:

– Те, кто приходят в мой магазинчик редкостей, редко делают это просто так. Ваше сердце ищет ответ или помощь. И этот магазин… может предложить больше, чем кажется на первый взгляд.

Слова повисают в воздухе, и я не могу не задуматься над его предложением. Может, он и прав. Может, всё, что со мной происходит, неслучайно.

А потом он делает шаг вперёд, и свет от ламп, мерцающих в витрине, выхватывает его черты из тени. Я замираю, невольно прикусывая губу. Он красив, но не так, как привычные айдолы с экранов телевизоров.

Высокие скулы, глаза, в которых словно плещется глубокая тёмная вода. Его кожа бледная, почти призрачная, и эта неестественная бледность лишь усиливает странное впечатление от внешности.

Косая чёлка, волосы убраны в низкий хвост – вижу длинную заколку, украшенную какими-то камушками. В ухе серьга в виде полумесяца.

Я смотрю на него, не в силах отвести глаза. Что-то в его взгляде, в том, как он стоит, как двигается, кажется мне не совсем… человеческим. У меня возникает ощущение, будто я столкнулась с кем-то или чем-то из старых легенд, с кем-то, кто умеет менять облик, но прячется за маской человека.

«Такое впечатление, что у него есть рёку? Но это невероятно…» – думаю я, но тут же ловлю себя на том, что не уверена.

Я ведь точно знаю, что в этом мире нет рёку, магии или чего-то сверхъестественного. Или… есть? Сердце начинает биться быстрее, словно предчувствуя что-то, что разум отказывается принять.

Продавец наклоняет голову, и на его губах появляется едва заметная улыбка, будто он понимает все мои мысли.

Я стою напротив него, ощущая, как воздух в магазинчике будто густеет, наполняясь чем-то незримым. Он молчит, наблюдает за мной, а я пытаюсь подобрать слова. Только на ум ничего толкового не идёт. Несколько секунд молчания тянутся вечностью, и в голове роятся сомнения: стоит ли вообще что-то говорить? Но потом, словно подталкиваемая каким-то внутренним импульсом, я всё же произношу:

– У меня… на пути возник противник, – начинаю, и слова даются мне с трудом, будто я впервые озвучиваю свои страхи вслух. – Очень сильный. Настолько, что может просто уничтожить меня. Я не знаю, что делать, не знаю, как справиться с этим. Но… я должна. Мне нужно его победить. От этого зависит не только моя судьба.

Слово за словом, и я понимаю, что говорю не только о внешней угрозе, но и о собственных страхах, о своём внутреннем состоянии. Вся эта ситуация с «Танака Групп», странные предупреждения, шепотки за спиной, нарастающее давление – всё это давит на меня с невероятной силой. Но я чувствую, что если сейчас отступлю, если позволю себе пойти на попятную, то потеряю что-то гораздо большее, чем просто работу или спокойствие.

– Но как я могу его победить? Как противостоять, если даже не понимаю, с чем имею дело? – добавляю, чувствуя, как голос мерзко дрожит, но стараюсь взять себя в руки. – Мне нужно что-то, что поможет… защититься или хотя бы обрести уверенность.

Я встречаю взгляд продавца. В его глазах по-прежнему что-то необъяснимое, словно он видит меня насквозь, знает мои страхи и сомнения.

Продавец внимательно выслушивает меня, кивая время от времени, как будто обдумывая всё услышанное. Его молчание заставляет меня нервничать, и в этот момент тишина в магазинчике кажется ещё более плотной и вязкой.

Вдруг продавец без слов разворачивается и начинает рыться в одном из ящиков своего стола. Его движения плавные, но в то же время целенаправленные, будто он точно знает, что ищет.

Меня охватывает любопытство, но также и странное беспокойство. Я невольно привстаю на цыпочки, пытаясь заглянуть за прилавок и понять, что же он там ищет, но обзор закрыт, и я вижу только спину, обтянутую фиолетовым хаори.

Продавец продолжает копаться в ящиках, а я почти затаиваю дыхание, гадая, что же он может предложить мне. В голове мелькают мысли о древних амулетах, талисманах, возможно, какой-то необычной траве или магическом артефакте. О ками, о чём я думаю?

Впрочем, сам продавец напоминает ками, в котором есть что-то от хиппи и что-то от отшельника, который по каким-то причинам оставил своих и решил заниматься магазином.

Каждый момент ожидания тянется, словно вечность, и я едва сдерживаюсь, чтобы не спросить его напрямую.

Продавец наконец прекращает свои поиски, и я слышу лёгкий звук, когда он что-то берёт из ящика. Разворачивается ко мне, в руках у него небольшой амулет, который выглядит так, будто был сделан вручную много лет назад. Это простой кусочек дерева, обвитый красной нитью с маленьким вырезанным символом омамори – традиционный японский оберег, который используют для защиты.

Продавец смотрит мне прямо в глаза, его голос звучит тихо, но уверенно:

– Это именно то, что вам нужно. Этот омамори защитит вас от зла и даст силу в борьбе с тем, кто угрожает вам.

Он протягивает мне амулет, и я принимаю его, чувствуя щекочущее тепло, исходящее от дерева. Взяв предмет в руки, на мгновение замираю, ощущая, как внутри поднимается нечто похожее на надежду.

– Спасибо, – говорю я, хотя чувствую, что этих слов недостаточно, чтобы выразить всю мою благодарность и удивление.

Продавец слегка кивает, а на его лице появляется едва заметная улыбка.

Стою, держу омамори в руках и не могу не удивляться происходящему. В обычных обстоятельствах я бы отнеслась к такому как к простой случайности, но в этом странном магазинчике всё кажется совершенно естественным. Омамори – это как раз то, чего можно ожидать в подобном месте, где царит атмосфера мистики и традиций.

Я решаю, что это не время для лишних вопросов. С благодарностью киваю продавцу и достаю кошелёк, чтобы расплатиться. Он принимает деньги с такой же невозмутимой грацией, с какой и вручил мне оберег.

– Желаю вам удачи, – произносит он напоследок.

– Спасибо, – ещё раз произношу я.

А потом поворачиваюсь и выхожу из магазинчика. Взгляд продавца ощущается как прикосновение. Странно.

На улице меня встречает лёгкий ветерок, и я глубоко вдыхаю свежий воздух.

– Как будто стало легче, – бормочу я, рассматривая омамори. – Хоть вроде бы и не от чего.

Амулет не может мне ответить, но клянусь ками, будь у него глаза, непременно подмигнул бы.

Вечерний Токио встречает меня своим привычным, но всегда завораживающим ритмом. Улицы полны жизни: неоновые вывески, яркие огни магазинов, мерцающие экраны с рекламой и бесконечный поток людей, спешащих домой или по делам. В воздухе ощущается смесь запахов – от уличной еды до аромата парфюмов.

Я шагаю по тротуару, в такт мыслям, что прокручиваются в голове, словно кадры фильма. Рабочий день оказался непростым: напряжённая атмосфера в офисе, недовольный Окадзава, визит «Казе Кенсецу»… Неприятные тени всех этих моментов снова и снова всплывают в моей памяти, но теперь, когда иду по освещённым улицам, это кажется уже не столь пугающим.

В ушах стоит гул от нескончаемого шума машин и разговоров, но постепенно я привыкаю к этой какофонии. На перекрёстке, где обычно скапливается больше всего людей, останавливаюсь на красный свет. Рядом кто-то увлечённо говорит по телефону, рядом пара делится впечатлениями о фильме, а старик с газетой, стоящий неподалёку, кажется, совершенно отстранён от окружающего мира.

Светофор меняется на синий, и я продолжаю идти, чувствуя, как темнеющее небо начинает скрывать последние лучи солнца за высотками. В какой-то момент прохожу мимо уличных музыкантов, чья мелодия кажется неуместной в этот вечер, но её ритм странно гармонирует с моим настроением.

Когда до дома остаётся несколько кварталов, в душе поселяется странная смесь усталости и решимости. Токио, несмотря на все свои огни и суету, иногда может быть одиноким местом, но сегодня этот город кажется чуть более тёплым, чем обычно.

Омамори в кармане напоминает о моей недавней встрече, и я ловлю себя на мысли, что, несмотря на все испытания, я готова идти дальше.

Улицы Токио постепенно пустеют, но город всё ещё пульсирует жизнью. Я иду по тротуару, сквозь свет и тени, стараясь сосредоточиться на мыслях о завтрашнем дне, но что-то меня беспокоит. Странное ощущение, словно кто-то наблюдает за каждым моим шагом, не покидает.

На страницу:
4 из 5