
Полная версия
Карта пропавших. Книга первая: Шале Этьена. Приключения Шелли Редгрейв-Милнер

Карта пропавших. Книга первая: Шале Этьена
Приключения Шелли Редгрейв-Милнер
Яков Ли
© Яков Ли, 2025
ISBN 978-5-0067-1519-6 (т. 1)
ISBN 978-5-0067-1520-2
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Вступление
В проклятом доме, что скрипит,Как кости мертвеца,Лежит карта, написанная кровью звезд.В ней ты отыщешь ответ про всех людей,Что канули в безвестность.Серый осенний свет сочился сквозь окна редакции, освещая темные волосы Шелли Редгрейв-Милнер, которая по обыкновению собрала в пучок. В свои двадцать три она выглядела одновременно старше и моложе своих лет – выразительные серые глаза, меняющие оттенок в зависимости от освещения или настроения, смотрели на мир с настороженностью человека, повидавшего больше, чем положено в ее возрасте. Стройная фигура в простых брюках цвета хаки и белой рубашке склонилась над компьютером, где она просматривала снимки сегодняшней фотосессии.
– Новичкам везет, – с завистью произнес Рашид Ямани, опираясь на спинку ее кресла и рассматривая фотографии через ее плечо. – Всего лишь первый месяц в «Лондон Кроникл», а уже такие снимки.
Шелли лишь пожала плечами, хотя внутренне была довольна похвалой коллеги. Испытательный срок подходил к концу, и ей нужно было доказать, что диплом журфака и тяга к фотографиям – не единственные ее достоинства.
– Мне нужно что-то более… цепляющее для завтрашней статьи, – сказал Рашид, наклонившись ближе, и Шелли уловила резкий запах его одеколона. – Может, поработаем над этим сегодня вечером?
Она отодвинулась, создавая дистанцию, хотя и улыбнулась. Рашид был привлекателен, умен и явно заинтересован, но она старалась сохранять дистанцию, хотя они все чаще оказывались вместе на заданиях.
– Может быть, – уклончиво ответила она, переключаясь на рабочий стол компьютера. – А может и нет.
Взгляд Рашида задержался на фотографии, установленной на фоне рабочего стола – десятилетняя Шелли и невысокий мужчина с добрыми глазами и седеющими висками стояли у полуразрушенного деревянного особняка, увитого плющом. Мужчина обнимал девочку за плечи, оба улыбались в камеру.
– Это твой отец? – поинтересовался Рашид.
– Дядя, – тон Шелли стал сдержаннее. – Дядя Уолтер. Это во Франции, недалеко от Лиона. Заброшенный особняк XVIII века.
Она не стала углубляться в подробности, что через два года после этого снимка дядя исчезнет в Турции при загадочных обстоятельствах, оставив в ее душе пустоту, которую она до сих пор не могла заполнить.
Шелли захлопнула дверь своей квартиры на окраине Лондона – родительский подарок на окончание университета. Она сбросила туфли в прихожей. Сумка с фотоаппаратурой соскользнула на пол. Двухкомнатная квартира с высокими потолками и скрипучим паркетом – казалась одновременно и убежищем, и клеткой. По-настоящему своим она сделала лишь угол в гостиной, где установила стеллаж с книгами по фотографии и путеводителями по древним местам.
Она включила чайник, сняла пиджак, распустила волосы и открыла окно, впуская холодный вечерний воздух. На подоконнике стоял миниатюрный глиняный сосуд – единственный сувенир, который она привезла из поездок с дядей Уолтером. Шелли машинально провела пальцем по выпуклому узору, изображающему какое-то древнее божество.
«Это хеттский бог грозы, – объяснял дядя Уолтер, когда они нашли этот сосуд на турецком рынке. – Хранит путешественников от опасностей в дороге.»
Она помнила, как дядя торговался за него, а потом подарил ей, хотя сам был коллекционером. «Тебе он нужнее, Шелли-белли, – сказал он, используя ее детское прозвище. – Ты ведь настоящая путешественница.»
Теперь, одиннадцать лет спустя, этот сосуд был безмолвным напоминанием о человеке, бесследно исчезнувшем в странном отеле, когда они вместе случайно обнаружили его.
Накатила привычная грусть – не острая, как раньше, а тупая, словно старый шрам, который ноет к перемене погоды.
Шелли отвернулась от сосуда, налила себе чая с имбирем и принялась просматривать фотографии, сделанные сегодня на стареньком ноутбуке. Работа всегда спасала от тяжелых мыслей. Через час, когда чай остыл, а основные снимки были обработаны, она приняла душ и легла в постель, с удовольствием вдыхая свежий воздух из открытой форточки и вслушиваясь, как большой город постепенно затихает.
Утренний звон будильника вырывал ее из сна обратно в серую лондонскую реальность. Шелли протирала глаза. Она пыталась вспомнить содержание снов. Но они неуловимо ускользали в туманный город за окном.
Утренняя рутина была отработана до автоматизма: пятнадцать минут медитации, теплый душ, крепкий кофе с корицей, быстрый просмотр новостей. Шелли застегнула свою любимую кожаную куртку и перекинула через плечо сумку с фотоаппаратурой – единственное по-настоящему ценное имущество, которым она дорожила.
Глава первая
Командировка в Бриджфорд
В редакции было оживленно – близился дедлайн еженедельного выпуска. Шелли только успела включить компьютер, когда рядом материализовался сияющий улыбкой Рашид.
– Твой счастливый день, новичок, – он положил на стол папку. – Наш любимый редактор дал нам совместное задание.
Шелли подняла бровь:
– И что на этот раз? Благотворительный вечер? Еще одно интервью с «восходящей звездой»? – она продолжила наводить порядок на своем рабочем месте.
– Гораздо интереснее, – Рашид понизил голос. – Прошлой ночью в Бриджфорде обрушилась часть старинной часовни. Говорят, там нашли странные предметы в фундаменте. Местные связывают это с какой-то легендой о пропавших детях.
Шелли почувствовала знакомое покалывание в области живота – именно такие истории притягивали ее, как магнит.
– И нам поручили это расследовать? Серьезно?
– Босс хочет материал к выходным. Раз так, нам следует поторопиться. Берем твою машину или мою?
– У меня нет машины, но в твою колымагу я тоже не хочу садиться, – заявила Шелли, собирая дополнительные объективы. Она старалась пользоваться машинами по минимуму. Считала, что они разрушают озоновый слой. Может быть, поэтому не покупала машину и вообще, считала ходьбу пешком лучшим способом передвижения.
– Поезд в Бриджфорд будет только вечером. Упустим много деталей, – сказал Рашид, задумчиво глядя в потолок. – К тому же любители привидений могут порядочно наследить там до нашего приезда.
Доводы оказались весомыми. Шелли пришлось уступить.
– Хорошо, – сказала она. – Только сначала заедем ко мне. Хочу взять кое-какие вещички в дорогу.
Два часа спустя они уже ехали по шоссе, ведущему в Бриджфорд. Рашид рассказывал о предварительной информации, которую успел собрать. Шелли слушала вполуха, думая о том, что это ее первое настоящее журналистское расследование.
К тому времени, когда они добрались до Бриджфорда, солнце уже клонилось к горизонту. После нескольких часов, проведенных у обрушившейся часовни, где они делали фотографии и опрашивали местных жителей, стало ясно, что им придется остаться на ночь.
– Я нашел мотель неподалеку, – сказал Рашид, сверяясь с телефоном. – Правда, остался только один номер.
Шелли напряглась:
– С двумя кроватями?
Неловкая пауза была красноречивее любого ответа.
– Я могу поспать в машине, – неуверенно предложил Рашид.
– Не говори глупостей, – отрезала Шелли, стараясь, чтобы ее голос звучал равнодушно. – Я буду последней эгоисткой, если позволю этому произойти.
Мотель «Сосновая роща» полностью соответствовал своему заурядному названию: одноэтажное здание с облупившейся краской, неоновая вывеска с перегоревшими буквами, очень длинный коридор и скрипучая дверь в номер четырнадцать, где им предстояло провести ночь.
Комната была чистой, но тесной, с двуспальной кроватью, занимавшей большую часть пространства, старым телевизором и крошечной ванной.
– Я сооружу между нами баррикаду из подушек и вот этим, – сказала Шелли, доставая из сумки маленький складной швейцарский ножик на все случаи жизни. Она положила его острием в сторону Рашида. – И, если ты… клянусь, я…
Он рассмеялся, разряжая напряжение между ними:
– Ты не поверишь, но я хотел предложить то же самое, только ножом в твою сторону! Не бойся. Я лишь иногда разговариваю во сне. Обычно это сводится к перечислению статей из уголовного кодекса. Ничего опасного и интересного.
Шелли закатила глаза и достала фотоаппарат. Им предстояло обработать сегодняшний материал, и чем больше она сосредоточится на работе, тем меньше будет думать о том, что впервые за долгое время проведет ночь не в одиночестве, к тому же в одной кровати с парнем, который, кажется, запал на нее.
Глава вторая
Почтальон
Ночь выдалась беспокойной. Шелли несколько раз просыпалась, прислушиваясь к ровному дыханию Рашида, который спал лицом к ней. Подушки между ними сохранились нетронутыми, но сознание того, что он так близко, не давало ей расслабиться полностью. Сквозь тонкие шторы в комнату просачивался блеклый свет фонарей, и в этом полумраке Шелли разглядывала потрескавшийся потолок, пытаясь упорядочить мысли о расследовании.
Когда первые оттенки рассвета осветили комнату, она тихо поднялась с постели. Рашид по-прежнему спал, завернувшись в одеяло. Шелли бесшумно вытащила из сумки спортивные леггинсы и футболку. Утренняя пробежка раз в три дня была ее ритуалом, который она старалась не нарушать даже в командировках – кардио-нагрузка помогала прояснить мысли.
Она выскользнула в ванную и быстро переоделась, собрала волосы в высокий хвост. Шелли плеснула холодной водой на лицо и вернулась в комнату.
Рашид все еще спал, его черные волосы разметались по подушке, а на щеке отпечатался след от складки наволочки. Во сне он выглядел моложе и уязвимее, чем днем, когда прятался за маской самоуверенного журналиста. Шелли поймала себя на том, что слишком долго смотрит на него, и отвернулась, доставая из сумки спортивные носки и кроссовки.
Она присела на край кровати, стараясь не потревожить спящего коллегу, и принялась надевать кроссовки. Пальцы автоматически затягивали шнурки, пока в голове прокручивались детали вчерашних интервью с местными жителями.
Шелли завязывала второй кроссовок, когда неожиданный звук нарушил утреннюю тишину – бумажный скрежет, словно что-то царапнуло по дну двери. Она замерла, прислушиваясь.
И тут она увидела тонкий прямоугольник кремовой бумаги, просунутый под дверь. Конверт медленно заскользил по полу, подталкиваемый чьей-то рукой с наружи.
Шелли резко поднялась, в два шага преодолела расстояние до двери и рывком распахнула ее. Во мраке длинного коридора она услышала быстрые шаги удаляющегося человека.
– Эй! – окликнула Шелли, от чего незнакомец только ускорил шаг.
Не раздумывая, она схватила конверт с пола и бросилась следом.
В коридоре мотеля было темно, пусто и тихо – большинство постояльцев еще спали. Шелли видела, как темный силуэт толкнул дверь, ведущую на улицу, и скрылся за ней. Она побежала быстрее, чувствуя, как адреналин растекается по венам. В школе и университете она занимала первые места по бегу на различные расстояния. Это стало происходить сразу после первой поездки Шелли с дядей Уолтером во Францию, во время ее летних каникул.
Выскочив на парковку, Шелли, с удовольствием вдыхая свежий утренний воздух, огляделась. Парковка была почти пуста – их машина, пара пикапов и старенький «Пежо» у самого выезда. Но таинственного «почтальона» нигде не было видно. Она пробежала до края асфальтированной площадки, посмотрела вдоль дороги в обе стороны – никого. Словно человек растворился в предрассветной дымке. Он явно был быстрее нее.
Шелли остановилась, выпуская из носа и рта густой пар. В руке она по-прежнему сжимала конверт – простой, без надписей, запечатанный. Она перевернула его, внимательно осматривая со всех сторон, но не нашла ни имени, ни адреса, ни почтовых марок – ничего, что могло бы указать на отправителя или получателя.
Странное чувство овладело ею – смесь любопытства и беспокойства. Конверт предназначался им с Рашидом? Или это какая-то ошибка? И почему таинственный доставщик так быстро скрылся?
Шелли окинула взглядом пустынную дорогу, обрамленную соснами, давшими название мотелю. Утренний туман клубился между стволами, создавая ощущение нереальности происходящего. Где-то вдалеке загудел грузовик, нарушая тишину, и эхо прокатилось по лесу, словно предостережение.
Аккуратно оторвав край конверта, она вынула клочок тетрадного листа, на котором вместо привычного обращения и текста, предстали строки, написанные элегантным, но незнакомым почерком. Это было послание в виде Шекспировского монолога:
О, если дерзок дух твой и отвага
Не меркнет пред ликом страшных дел —
Ступай! Там, где пучина хрипит у скал,
Где вечный шторм крушит гранит Нагриндура,
В проклятом доме, что скрипит, как кости мертвеца,
Найди карту, написанную кровью звезд.
В ней ты отыщешь ответ про всех людей,
Что канули в безвестность.
Но знай: не просто свиток ждет тебя —
Там старый смотритель, прикованный к теням,
Блуждает меж деревянных стен.
И каждый, кто искал его сокровище,
Стал частью острова… Их голоса
Ты слышишь в визге чаек над волной.
Она двинулась обратно к мотелю. Утренняя пробежка была забыта – теперь у нее были дела поважнее. Она собиралась разбудить Рашида, чтобы вместе выяснить, смысл этого письма.
Рашид несколько раз перечитал стихи, почесывая затылок.
– Нагриндур, – пробормотала Шелли. – Почему это звучит так знакомо?
Рашид еще раз внимательно осмотрел конверт:
– От этого названия попахивает Скандинавией.
Шелли кивнула, поднимаясь с кровати. Она достала ноутбук и быстро ввела название в поисковую строку. Результатов было немного, но один из них – блог в соцсети под названием «Тени реальности» и его странного владельца – Нейтана Фелпса заставил ее сердце забиться чаще.
– Вот! – воскликнула она. – Нагриндур – это небольшой остров к северу от Исландии. Лес, горы, река. Практически необитаемый. Только маленькая рыбацкая деревушка. – Она повернулась к Рашиду. – Дядя Уолтер упоминал его однажды… Он говорил, что там находится какое-то древнее место силы, связанное с исчезновениями людей.
Рашид скептически поднял бровь:
– Шелли, это звучит как сюжет дешевого триллера. Кто-то явно играет с тобой, используя твои воспоминания о дяде.
Но она уже не слушала. Быстро крутя колесико мыши, ее взгляд продолжал сканировать заметку об острове.
– Посмотри сюда, – она развернула экран. – Этот Нейтан утверждает, что на острове существует некий «Портал пропавших» – место, откуда можно увидеть судьбу всех исчезнувших без вести людей.
– Мифы и суеверия, – фыркнул Рашид.
– А это? – Шелли указала на другую заметку блогера. – Рыбаки избегают северную часть острова, где стоит старый деревянный дом. Им владеет отшельник по имени Этьен, который собирает истории о пропавших людях со всего мира.
Она снова взглянула на стихи.
– «Там старый смотритель, прикованный к теням, блуждает меж деревянных стен», – процитировала она. – И «карта, написанная кровью звезд», в которой можно найти ответы о людях, «что канули в безвестность».
– Это невероятно драматично даже для твоего пропавшего дяди, – заметил Рашид, но в его голосе уже слышалось меньше скептицизма и больше заинтересованности. – Эти стихи… они написаны в стиле «Гамлета». Тот же ритм, та же лексика.
Шелли задумчиво прикусила губу:
– Дядя Уолтер обожал Шекспира, особенно «Гамлета». Он иногда цитировал монолог «Быть или не быть»… – Она замолчала, внезапно осознав. – Рашид, а что, если это не просто стихи? Что если это подсказка от дяди?
Она вскочила и начала расхаживать по комнате, жестикулируя в такт своим мыслям:
– Подумай сам. «Если дерзок дух твой и отвага не меркнет» – это явное обращение ко мне, вызов. «Пучина хрипит у скал» и «вечный шторм» – описание местности вокруг Нагриндура. «Проклятый дом» – очевидно, тот самый дом, которого сторонятся жители острова.
Рашид медленно кивнул, начиная улавливать ее логику:
– А «карта, написанная кровью звезд» может быть метафорой. Возможно, это какой-то особый документ, содержащий информацию обо всех исчезнувших людях.
– Именно! – Шелли остановилась, глаза ее горели голубым холодным пламенем. – Старый смотритель, живущий в этом доме, может быть хранителем этой карты. А обращение к «людям, что канули в безвестность» прямо указывает на исчезновение дяди Уолтера!
Она снова взглянула на строки второго четверостишия и нахмурилась:
– Но здесь есть предупреждение. «Каждый, кто искал его сокровище, стал частью острова». Звучит зловеще.
– Как и «их голоса ты слышишь в визге чаек над волной», – добавил Рашид, невольно передернув плечами. – Будто бы люди, отправившиеся за этой картой, не вернулись. Или хуже…
Шелли вновь села на кровать, сжимая письмо в руках:
– Дядя Уолтер интересовался необъяснимыми исчезновениями. Сколько я его помню, он частенько собирал материалы о Бермудском треугольнике, о пропавших экспедициях в Гималаях. Всегда слушал истории и слухи о людях, которые бесследно исчезли при загадочных обстоятельствах. Что если… что, если он нашел нечто большее, чем просто слухи?
– И исчез сам, – тихо закончил Рашид.
Между ними повисла тяжелая тишина. Шелли снова взглянула на письмо. Оно словно излучало зловещую энергию.
– Я должна поехать туда, – наконец произнесла она. – Должна найти этот дом и Этьена. Если есть хоть малейший шанс узнать, что случилось с дядей…
Рашид подошел ближе, положив руку на ее плечо:
– Шелли, даже если это все и правда. Ты собираешься отправиться на забытый всеми остров к северу от Исландии одна? Ведь все, что у тебя есть, это неподтвержденные данные?
Она посмотрела на него снизу вверх, ее глаза блестели и были полны решимости:
– Да. Именно это я и собираюсь сделать.
Она поднялась, глядя ему прямо в глаза:
– Рашид, ты не понимаешь. Одиннадцать лет я жила с этой пустотой внутри, с этим вопросом без ответа. Одиннадцать лет я просыпалась и первым делом проверяла телефон – вдруг пришло сообщение от него, вдруг появилась какая-то информация. Это не просто любопытство – это часть меня, которой я лишилась, когда он исчез.
Рашид долго смотрел на нее, затем тяжело вздохнул:
– Что ж, я вижу, что ты уже все решила. Если это то, что тебе нужно, я не стану отговаривать. – Он слабо улыбнулся. – Но мне придется придумать чертовски хорошее объяснение для редактора, почему я вернулся один. А еще доделывать статью за нас обоих.
Шелли благодарно сжала его руку:
– Спасибо. И за поддержку, и за то, что не считаешь меня сумасшедшей.
– О, я все еще думаю, что это безумие, – хмыкнул Рашид. – Но, возможно, именно такое безумие необходимо для тебя, чтобы найти правду.
Она улыбнулась и начала собирать вещи. План уже формировался в ее голове: вернуться в Лондон, собрать необходимые вещи, добраться до Исландии, а там найти способ попасть на Нагриндур.
– Думаю, тебе понадобится теплая одежда, – заметил Рашид, наблюдая за ее сборами. – Там, на севере, сейчас, должно быть, чертовски холодно.
– И средства связи, – добавила Шелли. – Спутниковый телефон, навигатор…
– И здравый смысл, – закончил Рашид. – Пожалуйста, не забудь взять с собой немного.
Она рассмеялась, впервые не только за это утро, но и за все время работы в редакции:
– Обещаю.
Час спустя они уже ехали в машине по направлению к железнодорожной станции. Шелли была взволнована. Она перечитала почти все публикации Нейтана Фелпса, связанные с этим островом. В конце концов она подписалась на него и нажала на сердечко к его фотографии. Рашид, заметив это, с сожалением вздохнул:
– А мою дружбу, которую я кинул тебе еще месяц назад, ты игноришь. Может, мне тоже начать писать про призраков, ритуалы, маленькие города?
– Не будь занудой, – улыбнулась Шелли, убрав телефон в карман. – Я непременно сделаю это, когда вернусь с Нагриндура.
Когда они прибыли на вокзал, до отправления поезда до Лондона оставалось всего двадцать минут. Шелли стояла на платформе, осознавая, что ее жизнь делает крутой поворот – возможно, самый значительный с момента исчезновения дяди Уолтера.
– Послушай, я бы очень хотел отправиться с тобой, – вдруг заявил Рашид, переведя взгляд на Шелли с рельсов, по которым вскоре должен был прибыть поезд.
Шелли покачала головой:
– Ох, Рашид! Это так мило с твоей стороны, но… понимаешь, это мое путешествие. Мой дядя, моя история. – Она повернулась к нему с легкой улыбкой. – К тому же, кто-то должен прикрыть меня перед редактором.
Рашид кивнул, принимая ее решение:
– Будь осторожна там, на краю света. Не ввязывайся в драки. И держи связь, если сможешь.
– Обязательно, – пообещала она, хотя оба понимали, что на отдаленном северном острове связь может быть проблематичной.
Вдалеке послышался гудок приближающегося поезда. Рашид неожиданно взял ее за руку:
– Шелли, если… когда ты найдешь ответы… возвращайся. Даже если они будут не теми, что ты надеешься услышать. Понимаешь?
Она крепко сжала его пальцы:
– Я вернусь. С ответами или без них. А в следующий раз, обещаю взять тебя с собой.
Поезд медленно подъезжал к платформе, его металлическое тело блестело в утреннем свете. Шелли подняла сумку и сделала глубокий вдох, чувствуя, как каждая клетка ее тела ликует от предвкушения путешествия на край Земли.
– До встречи, Рашид, – сказала она, делая шаг к открывающимся дверям вагона.
– Пока, – отозвался он, стараясь улыбаться, но в голосе слышалась нотка грусти.
Когда поезд тронулся с места, Шелли смотрела через окно, как он достал телефон поднял его и, глядя на нее стал тыкать по нему указательным пальцем: «будем на связи».
Шелли смотрела на проплывающие мимо пейзажи, сжимая в руке помятый лист с Шекспировским стихом. Неизвестность и опасность ждали впереди, но впервые за одиннадцать лет после исчезновения дяди Уолтера, она почувствовала, что приближается к разгадке этой тайны.
Глава третья
Шале Этьена
Шелли быстро добралась до острова, чувствуя, как леденящий ветер с моря пробирается под ее куртку, заставляя плотнее запахнуть воротник. Северное небо нависало тяжелыми свинцовыми облаками, готовыми в любой момент разразиться осадками. Здесь, на краю земли, погода не подчинялась обычным сезонным правилам.
Дом Этьена возвышался перед ней – двухэтажное деревянное строение, некогда окрашенное в темно-синий цвет, теперь выцветшее до неопределенного серо-голубого оттенка. Краска местами отслаивалась, обнажая серые от времени доски. Крыша, покрытая почерневшей черепицей, слегка просела с одной стороны.
Шелли сделала глубокий вдох соленого морского воздуха и приблизилась к крыльцу. Три ступеньки жалобно скрипнули под ней, словно предупреждая хозяев о вторжении. Возле двери под козырьком стояло покосившееся плетеное кресло-качалка, которое слегка покачивалось от порывов ветра, будто на нем только что кто-то сидел.
Она подошла к массивной входной двери с потемневшей от времени латунной ручкой в форме морского конька. Взглянув на фасад дома, Шелли заметила, что все окна были закрыты плотными шторами изнутри, не позволяя разглядеть, что скрывается за ними. Дом выглядел покинутым, но не заброшенным – скорее, как место, в которое хозяин мог вернуться в любой момент.
Набравшись решимости, она постучала в дверь – трижды, твердо. Звук эхом разнесся по тихому двору, но ответа не последовало. Внутри дома царила полная тишина.
– Есть кто-нибудь? – крикнула Шелли, снова постучав, на этот раз сильнее. – Мистер Этьен?
Лишь ветер ответил ей, слегка оросив каплями холодного дождя. Она подождала еще минуту, затем спустилась с крыльца и обошла дом по периметру.
Боковая стена была увита засохшим плющом, цеплявшимся за деревянную обшивку как скелетообразные пальцы. Шелли подошла к первому окну и, приложив ладони к стеклу, попыталась заглянуть внутрь. Сквозь пыльное стекло и щель между шторами она смогла разглядеть часть гостиной – старинную мебель, заставленные книжные полки и камин, в котором давно не разводили огонь.
– Эй! Кто-нибудь дома? – она постучала в стекло, но ответа снова не было.
Обойдя дом полностью, Шелли обнаружила, что все окна первого этажа были либо занавешены, либо настолько грязны, что разглядеть что-либо внутри было невозможно. Окна второго этажа оставались такими же неприступными. Они напоминали темные глазницы, взирающие на нее с холодным безразличием.