
Полная версия
100 пословиц и поговорок на английском, немецком и русском

Дмирий Алёхин
100 пословиц и поговорок на английском, немецком и русском
1. Actions speak louder than words.
Deutsch: Taten sagen mehr als Worte.
Русский: Поступки говорят громче слов.
2. A friend in need is a friend indeed.
Deutsch: Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund.
Русский: Друг познаётся в беде.
3. All that glitters is not gold.
Deutsch: Es ist nicht alles Gold, was glänzt.
Русский: Не всё то золото, что блестит.
4. Better late than never.
Deutsch: Besser spät als nie.
Русский: Лучше поздно, чем никогда.
5. Don’t count your chickens before they hatch.
Deutsch: Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
Русский: Цыплят по осени считают.
6. Every cloud has a silver lining.
Deutsch: Auf Regen folgt Sonnenschein.
Русский: Нет худа без добра.
7. Honesty is the best policy.
Deutsch: Ehrlichkeit währt am längsten.
Русский: Честность – лучшая политика.
8. If you want peace, prepare for war.
Deutsch: Wer Frieden will, muss sich auf den Krieg vorbereiten.
Русский: Хочешь мира – готовься к войне.
9. Kill two birds with one stone.
Deutsch: Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
Русский: Убить двух зайцев одним выстрелом.
10. Love is blind.
Deutsch: Liebe ist blind.
Русский: Любовь слепа.
11. Money doesn’t grow on trees.
Deutsch: Geld wächst nicht auf Bäumen.
Русский: Деньги на деревьях не растут.
12. No pain, no gain.
Deutsch: Ohne Fleiß kein Preis.
Русский: Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
13. Out of sight, out of mind.
Deutsch: Aus den Augen, aus dem Sinn.
Русский: С глаз долой – из сердца вон.
14. Practice makes perfect.
Deutsch: Übung macht den Meister.
Русский: Повторение – мать учения.
15. Rome wasn’t built in a day.
Deutsch: Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.
Русский: Москва не сразу строилась.
16. The early bird catches the worm.
Deutsch: Morgenstund hat Gold im Mund.
Русский: Кто рано встаёт, тому Бог даёт.
17. Two heads are better than one.
Deutsch: Vier Augen sehen mehr als zwei.
Русский: Ум хорошо, а два лучше.
18. When in Rome, do as the Romans do.
Deutsch: Man muss sich nach der Decke strecken.
Русский: В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
19. You can’t judge a book by its cover.
Deutsch: Man soll das Buch nicht nach seinem Einband beurteilen.
Русский: Встречают по одёжке, провожают по уму.
20. Where there’s smoke, there’s fire.
Deutsch: Wo Rauch ist, da ist auch Feuer.
Русский: Нет дыма без огня.
21. A stitch in time saves nine.
Deutsch: Rechtzeitiges Handeln spart spätere Mühe.
Русский: Делу время – потехе час.
22. Barking dogs seldom bite.
Deutsch: Hunde, die bellen, beißen nicht.
Русский: Собака, которая лает, редко кусается.
23. Curiosity killed the cat.
Deutsch: Neugier ist der Katze Tod.
Русский: Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.
24. Don’t put all your eggs in one basket.
Deutsch: Setze nicht alles auf eine Karte.
Русский: Не клади все яйца в одну корзину.
25. Easy come, easy go.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.