bannerbanner
Двуязычная история: Русский и немецкий. Уровень: A2 – B1
Двуязычная история: Русский и немецкий. Уровень: A2 – B1

Полная версия

Двуязычная история: Русский и немецкий. Уровень: A2 – B1

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Александра Панфилова

Двуязычная история: Русский и немецкий. Уровень: A2 – B1

Предисловие

Vorwort


Эта книга – отличный помощник для изучения языка.

Dieses Buch ist ein großartiger Begleiter beim Sprachenlernen.


Она содержит тексты на русском и немецком языках рядом, рассказывая простую историю о парне и девушке, которые встречаются, проводят день вместе и обсуждают различные темы.

Es enthält Texte auf Russisch und Deutsch nebeneinander und erzählt eine einfache Geschichte über einen Jungen und ein junge Frau, die sich treffen, den Tag miteinander verbringen und über verschiedene Themen sprechen.


Диалоги охватывают разнообразные темы, такие как заказ кофе в кафе, покупка цветов и обсуждение преимуществ удалённой работы и искусства.

Die Dialoge behandeln verschiedene Themen wie Kaffeebestellung im Café, Blumenkauf und Diskussionen über die Vorteile von Remote-Arbeit und Kunst.


Надеюсь, что эта книга станет ценным инструментом в вашем путешествии по изучению языка.

Ich hoffe, dieses Buch wird ein wertvolles Werkzeug auf Ihrer Sprachlernreise sein.


Приятного чтения и удачи в учёбе!

Viel Spaß beim Lesen und viel Erfolg beim Lernen!


Глава 1

Kapitel 1


Алекс решил пойти на прогулку. Он посмотрел прогноз погоды в телефоне: на улице было тепло, +15°C.

Alex beschloss, einen Spaziergang zu machen. Er schaute die Wettervorhersage auf seinem Handy: Es war draußen warm, +15°C.


Он надел джинсы и футболку, но долго не мог найти носки. Наконец нашёл их, обулся, посмотрел в зеркало, причесал волосы и вышел из дома.

Er zog Jeans und ein T-Shirt an, konnte aber lange keine Socken finden. Schließlich fand er sie, zog sie an, schaute in den Spiegel, kämmte sich die Haare und ging aus dem Haus.


На улице было действительно тепло, но пасмурно. Алекс решил пойти в парк.

Draußen war es wirklich warm, aber bewölkt. Alex beschloss, in den Park zu gehen.


Сначала он вышел на проспект. Здесь было шумно – на дороге было много машин. Алекс захотел выбрать более спокойный путь и свернул на маленькую улицу.

Zuerst ging er auf die Hauptstraße. Dort war es laut – viele Autos fuhren vorbei. Alex wollte einen ruhigeren Weg nehmen und bog in eine kleine Straße ein.


По дороге ему навстречу шёл прохожий. Алекс остановил его и спросил:

Unterwegs kam ihm ein Passant entgegen. Alex hielt ihn an und fragte:


– Простите, вы не подскажете, который час?

– Entschuldigung, können Sie mir sagen, wie spät es ist?


Мужчина посмотрел на часы и ответил:

Der Mann schaute auf die Uhr und antwortete:


– Сейчас 11:30.

– Es ist jetzt 11:30.


– Спасибо! – сказал Алекс.

– Danke! – sagte Alex.


Прохожий кивнул и пошёл дальше. Алекс продолжил свою прогулку.

Der Passant nickte und ging weiter. Alex setzte seinen Spaziergang fort.


Алекс шёл по улице и разглядывал витрины магазинов. Вдруг он увидел яркую рекламу мороженого.

Alex ging die Straße entlang und betrachtete die Schaufenster der Geschäfte. Plötzlich sah er eine bunte Eiswerbung.


«Я бы с удовольствием съел что-нибудь сладкое!» – подумал он.

„Ich hätte jetzt gern etwas Süßes!“, dachte er.


Он зашёл в небольшой магазин и подошёл к продавцу.

Er betrat einen kleinen Laden und ging zum Verkäufer.


– Здравствуйте! Сколько стоит один шарик шоколадного мороженого?

– Guten Tag! Wie viel kostet eine Kugel Schokoladeneis?


– Здравствуйте! Один шарик – 2 евро, – ответил продавец.

– Guten Tag! Eine Kugel kostet 2 Euro, – antwortete der Verkäufer.


– Отлично, возьму один!

– Super, ich nehme eine!


Продавец достал вафельный рожок, аккуратно положил в него шарик шоколадного мороженого и передал Алексу.

Der Verkäufer nahm eine Waffel, legte vorsichtig eine Kugel Schokoladeneis hinein und reichte sie Alex.


– Вот, пожалуйста!

– Bitte sehr!


– Спасибо! – сказал Алекс, расплатился и вышел из магазина.

– Danke! – sagte Alex, bezahlte und verließ den Laden.


Он шёл по улице, наслаждаясь тёплой погодой, но вдруг из-за угла выбежала собака. Она так быстро промчалась рядом, что Алекс от неожиданности выронил мороженое.

Er ging die Straße entlang, genoss das warme Wetter, als plötzlich ein Hund um die Ecke rannte. Er rannte so schnell vorbei, dass Alex vor Schreck das Eis fallen ließ.


Шарик шоколадного мороженого упал прямо на тротуар.

Die Kugel Schokoladeneis fiel direkt auf den Gehweg.


Алекс посмотрел на него, вздохнул и подумал: «Ну, значит, не судьба. Всё равно я хотел есть меньше сладкого».

Alex schaute sie an, seufzte und dachte: „Na gut, dann sollte es wohl nicht sein. Ich wollte sowieso weniger Süßes essen.“


Он улыбнулся и спокойно пошёл дальше.

Er lächelte und ging ruhig weiter.


Глава 2

Kapitel 2


Алекс уже подходил к парку, когда вдруг увидел на другой стороне улицы знакомую девушку – Мию.

Alex war schon fast am Park angekommen, als er plötzlich auf der anderen Straßenseite ein bekanntes junge Frau sah – Mia.


– Мия! – окликнул он её.

– Mia! – rief er sie.


Девушка повернула голову, увидела Алекса и улыбнулась.

Das junge Frau drehte den Kopf, sah Alex und lächelte.


Алекс посмотрел по сторонам. Недалеко был пешеходный переход, но на светофоре загорелся красный свет.

Alex schaute sich um. Nicht weit entfernt war ein Zebrastreifen, aber die Ampel zeigte Rot.


Они с Мией стояли по разные стороны дороги и смотрели друг на друга, улыбаясь.

Mia und Alex standen auf gegenüberliegenden Seiten der Straße und lächelten sich an.


Наконец загорелся зелёный свет. Машины остановились, и Алекс быстро перешёл дорогу.

Schließlich wurde die Ampel grün. Die Autos hielten an, und Alex überquerte schnell die Straße.


– Привет, Мия! Как дела? – спросил он.

– Hallo, Mia! Wie geht’s dir? – fragte er.


– Привет, Алекс! Всё хорошо. А у тебя?

– Hallo, Alex! Mir geht’s gut. Und dir?


– У меня тоже. Мы давно не виделись! Куда ты идёшь?

– Auch gut. Wir haben uns lange nicht gesehen! Wohin gehst du?


– В парк. А ты?

– In den Park. Und du?


– Тоже в парк! Какие у тебя планы на выходные?

– Auch in den Park! Was hast du am Wochenende vor?


– Пока не знаю. А у тебя?

– Ich weiß es noch nicht. Und du?


– Давай встретимся и погуляем!

– Lass uns treffen und spazieren gehen!


– Можно!

– Gern!


– Сейчас я иду пить кофе в кафе в парке. Хочешь присоединиться?

– Ich gehe jetzt einen Kaffee im Parkcafé trinken. Willst du mitkommen?


– Да, конечно!

– Ja, gern!


Они вместе пошли в кафе, весело разговаривая по дороге.

Sie gingen gemeinsam zum Café und unterhielten sich fröhlich auf dem Weg.


Алекс посмотрел на Мию и спросил:

Alex schaute Mia an und fragte:


– Ты хочешь посидеть внутри кафе или взять кофе с собой и пойти в парк?

– Möchtest du im Café sitzen oder den Kaffee mitnehmen und in den Park gehen?


– Давай посидим на лавочке в парке! Это отличная идея, – сказала Мия. – Но я хочу ещё взять какой-нибудь круассан.

– Lass uns auf einer Bank im Park sitzen! Das ist eine tolle Idee, – sagte Mia. – Aber ich möchte auch noch ein Croissant nehmen.


– Отличный выбор! В этом кафе замечательная выпечка, я уже всё перепробовал, – улыбнулся Алекс. – Кстати, здесь есть складные столики. Можно взять один, и тогда у нас будет, куда поставить тарелку с круассаном и чашку кофе.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу