bannerbanner
Сакура среди снега
Сакура среди снега

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
2 из 2

Рука художника двигалась по бумаге быстро и уверенно. Он не делал предварительных набросков, не останавливался, чтобы исправить линию. Кисть словно сама находила нужное направление.

– Расскажите мне о своих странствиях, – попросила Мидори, не желая, чтобы тишина разделяла их в эти драгоценные минуты. – Что вы видели в мире за пределами этих стен?

Хиро улыбнулся, не отрываясь от работы.

– Я видел рассвет над священной горой Фудзи. Снег на её вершине становится розовым, когда его касаются первые лучи солнца. Видел океан во время шторма – никогда не чувствовал себя таким маленьким и одновременно таким живым. Был в храмах, где монахи годами сидят в медитации, пытаясь постичь истину.

Его голос, тихий и глубокий, околдовывал Мидори. Она закрыла глаза, представляя всё, о чём он говорил, и на мгновение ей показалось, что она сама идёт рядом с ним по этим дорогам, видит эти закаты, чувствует эту свободу.

– А что ещё? – спросила она, не открывая глаз. – Что было самым прекрасным из всего, что вы видели?

На мгновение наступила тишина, нарушаемая лишь шорохом кисти по бумаге. Затем Хиро тихо произнёс:

– Самое прекрасное я вижу прямо сейчас.

Мидори открыла глаза и встретилась с его взглядом – открытым, искренним, полным чувства, которое не нуждалось в словах. В этот момент между ними рухнули все барьеры – социального положения, приличий, обязательств. Остались только мужчина и женщина, чьи души узнали друг друга вопреки всем преградам.

Хиро отложил кисть и медленно поднялся. Мидори тоже встала, не в силах отвести от него взгляд. Они стояли так близко, что она могла чувствовать тепло его тела, видеть каждую чёрточку его лица, позолоченного закатным солнцем.

– Мидори, – прошептал Хиро, впервые называя её просто по имени, без почтительных приставок. Его рука осторожно коснулась её щеки, словно он боялся, что она рассеется как сон. – Я знаю, что не имею права…

– У сердца свои права, – тихо ответила она, вспоминая строчку из старой поэмы.

Их губы встретились – осторожно, нежно, словно два мотылька, касающиеся крыльями. Этот поцелуй длился всего мгновение, но для Мидори он содержал в себе целую вечность. Все сомнения исчезли. Все барьеры пали. Все маски были сброшены.

Внезапно тишину вечера нарушил резкий треск сломанной ветки. Мидори и Хиро отпрянули друг от друга, мгновенно вырванные из своего мира в реальность, полную опасностей и запретов.

На краю поляны стояла Юки, её лицо было белым от ужаса. Она видела всё.

– Госпожа! – выдохнула служанка. – Ваш отец… он ищет вас. Посланник от семьи Накамура прибыл раньше срока. Он… – Юки запнулась, её взгляд метался между Мидори и Хиро. – Он ждёт вас в главном зале.

Мидори почувствовала, как земля уходит из-под ног. Время, которого и так было мало, внезапно сократилось до нескольких мгновений.

– Иду, – сказала она, пытаясь вернуть самообладание. – Юки, помоги мне привести себя в порядок.

Служанка поспешила к ней, её движения были механическими от шока. Мидори бросила последний взгляд на Хиро, который стоял неподвижно, как статуя. Его глаза, полные боли и решимости, говорили о многом, но времени для слов уже не было.

Когда Мидори и Юки поспешно удалились, Хиро опустился на колени перед своей работой. Портрет был почти завершён – Мидори, освещённая золотым светом заката, с лицом, полным жизни и надежды. Женщина, которую он полюбил и которую должен был потерять.

Художник долго смотрел на рисунок, затем решительно взял кисть и добавил последний штрих – маленькую ветку сакуры у её ног. Символ красоты, мимолётности и возрождения.


* * *

Мидори стояла перед отцом, сохраняя внешнее спокойствие. Но внутри неё бушевала буря. Её губы всё ещё хранили тепло поцелуя Хиро, а сердце разрывалось от невозможности выбора.

– Посланник привёз известие, что молодой господин Накамура прибудет через два дня, а не через пять, как планировалось ранее, – говорил отец, расхаживая по комнате. – Это большая честь – он торопится увидеть свою невесту.

Мидори склонила голову, пряча глаза.

– Я готова встретить его, отец.

Господин Хаяши остановился, пристально глядя на дочь.

– Что-то случилось, Мидори? Ты выглядишь… взволнованной.

– Просто неожиданность, отец, – мягко ответила она. – Я думала, у меня ещё есть время подготовиться.

Старик смягчился, подходя ближе.

– Не бойся, дочь моя. Накамура-сан – достойный молодой человек. Он будет хорошим мужем.

Мидори подняла взгляд, встречаясь глазами с отцом.

– А если… если моё сердце принадлежит другому?

Вопрос повис в воздухе, тяжёлый и опасный. Лицо господина Хаяши окаменело.

– Это невозможно, – твёрдо сказал он. – Твоё сердце принадлежит твоей семье и твоему долгу. Всё остальное – девичьи фантазии, которые рассеются, как утренний туман.

Он отвернулся, давая понять, что разговор окончен.

– Отдохни сегодня. Завтра начнутся приготовления к приезду жениха. Я хочу, чтобы ты блистала, как драгоценный камень в оправе нашего дома.

Когда отец ушёл, Мидори осталась одна в полутёмной комнате. Она медленно подошла к окну и отодвинула бумажную штору. Снег снова начал падать, покрывая сад белым саваном. Где-то там, под этим снегом, остался незаконченный портрет – свидетельство мгновения счастья, которое никогда не повторится.

В углу комнаты Юки тихо готовила постель, её движения были неестественно скованными. Мидори знала, что должна поговорить с ней, объяснить, попросить о молчании. Но слова застревали в горле. Как объяснить то, чего она сама не могла понять? Как просить о сохранении тайны, которая могла разрушить репутацию не только её, но и верной служанки?

– Юки, – наконец произнесла Мидори, не оборачиваясь от окна. – То, что ты видела сегодня…

– Я ничего не видела, госпожа, – быстро ответила служанка. – Ничего, о чём стоило бы говорить.

Мидори медленно повернулась к ней. Лицо Юки было серьёзным, но в глазах читалось сочувствие.

– Почему? – тихо спросила Мидори. – Почему ты решила молчать?

Юки опустила взгляд, её пальцы нервно теребили край рукава.

– Потому что я видела, как вы улыбаетесь рядом с ним. Как светятся ваши глаза. Вы никогда так не улыбались здесь, в этих стенах.

Она помолчала и добавила почти шёпотом:

– И ещё… потому что когда-то я тоже любила. Человека, который был мне не пара.

Мидори смотрела на служанку с удивлением. За все годы, что они знали друг друга, Юки никогда не говорила о своём прошлом.

– Что случилось? – осмелилась спросить Мидори.

– Он ушёл на войну и не вернулся, – просто ответила Юки. – Но те несколько месяцев, что мы были вместе… я не променяла бы их ни на что на свете.

Она подняла взгляд, встречаясь глазами с Мидори.

– Я буду хранить вашу тайну, госпожа. Но будьте осторожны. У стен есть уши, а у глаз господина Хаяши – зоркость ястреба.

Мидори подошла к служанке и впервые за долгие годы обняла её, как сестру.

– Спасибо, – прошептала она. – Но я боюсь, что уже слишком поздно для осторожности.

За окном снег падал всё сильнее, скрывая следы уходящего дня. Где-то в другом крыле поместья Хиро собирал свои кисти и краски, не зная, что через два дня судьба преподнесёт им всем ещё один неожиданный поворот, который изменит не только их жизни, но и историю всей страны.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
2 из 2