
Полная версия
Соблазн для дракона!
Алекий нахмурился, подаваясь вперед и опираясь локтями о стол:
— Ты думаешь, он решится на открытый конфликт прямо здесь, в твоем доме? Это безумие, ловушка.
— Крамен расчетлив, как счетовод в банке, — Эдриан встал, заложив руки за спину, и подошел к окну, глядя на залитый солнцем двор. — Он не станет нападать в лоб. Он найдет слабое место. И это место...
— Девчонка, — закончил за него Алекий.
Эдриан не ответил, но его плечи заметно напряглись под дорогой тканью камзола.
— Я займусь укреплением постов и проверю слуг, — Алекий поднялся, понимая, что приказы здесь не нужны. — Мы встретим его так, как подобает Розвелтам.
Эдриан смотрел на его отражение в стекле, пока дверь снова не закрылась. Его мысли были заняты только одним: как уберечь эту хрупкую, израненную птицу, которую он так неосмотрительно впустил в свое сердце, от когтей стервятника.
Глава 8. Урок по этикету.
Пока мужчины готовились к войне, Ренеса стояла перед высоким ростовым зеркалом в своих покоях. На кровати лежали три платья, принесенные горничными для её первой официальной поездки к мадам Лезвети. Её сердце билось в неровном, ускоренном темпе, но это была не предэкзаменационная лихорадка. Напряжение, разлитое в воздухе поместья, действовало на неё сильнее любого яда. Она чувствовала, что за стенами этой комнаты происходит нечто необратимое.
Она выбрала закрытое платье из плотного бархата глубокого винного цвета. Оно идеально сидело на её постройневшей фигуре, подчеркивая тонкую талию и бледность кожи, а высокий кружевной воротник-стойка целомудренно скрывал шрамы на шее. Поправив прическу, Ренеса глубоко вздохнула и вышла в коридор.
Её шаги по мраморной лестнице главного холла были тихими, но в них уже не было прежней рабской робости. Каждая ступенька приближала её к новому испытанию. Она остановилась на мгновение у массивных парадных дверей, глядя сквозь стекло на ожидавшую её карету. Экипаж, запряженный парой вороных коней, блестел на солнце своей лакированной черной поверхностью, словно зеркало, отражающее все её потаенные страхи.
Пожилой кучер в ливрее Розвелтов, заметив её появление, почтительно снял картуз. Его лицо, иссеченное морщинами, выражало спокойную доброжелательность. Он открыл перед ней дверцу и подставил небольшую подножку. Ренеса, стараясь, чтобы пальцы не дрожали слишком заметно, ухватилась за кожаный поручень и легко скользнула внутрь салона. Мягкие, пахнущие дорогой кожей и лавандой подушки сидений приняли её в свои объятия, словно пытаясь защитить от жестокого мира снаружи.
Дверца захлопнулась с глухим, солидным стуком, отсекая звуки усадьбы. Карета тут же тронулась с места, плавно покачиваясь на высоких рессорах. Ренеса прильнула к окну. За стеклом, смазываясь в пестрые полосы, мелькали ухоженные аллеи поместья, кованые ворота, а затем — серые городские улицы и вековые деревья. Встречный ветер, пробивавшийся сквозь узкую щель приоткрытого окна, играл с выбившимися из прически прядями её пепельных волос, даря иллюзию свободы, но под корсетом всё еще тугой петлей затягивалась тревога.
Вскоре экипаж замедлил ход и остановился у особняка мадам Лезвети. Ренеса вышла, чувствуя, как коленки предательски слабеют от волнения. Обитель строгой наставницы выглядела величественно и безупречно, как и её хозяйка: безукоризненно белые мраморные ступени, строгие высокие окна в готическом стиле и идеально подстриженные клумбы с пунцовыми розами. Ренеса поднялась по лестнице и аккуратно постучала тяжелым бронзовым кольцом в дверь.
Ей открыла горничная в накрахмаленном чепце. Её лицо было вежливым, но профессиональный, цепкий взгляд мгновенно оценил и платье гостьи, и её осанку. Без лишних слов она проводила Ренесу в малую гостиную, где у камина, в облаке легкого тепла, её уже ждала сама мадам Лезвети.
Наставница была женщиной неопределенного возраста с абсолютно прямой, несгибаемой спиной и пронзительным взглядом темных глаз. Её седеющие волосы были уложены в сложнейшую, волосок к волоску, прическу, а платье из тяжелого темно-зеленого шелка шуршало при каждом движении, подчеркивая её непререкаемый авторитет. Она сидела в глубоком вольтеровском кресле, изящно удерживая тонкими пальцами чашку из тончайшего фарфора.
— Ренеса, — её голос, низкий и ровный, прозвучал подобно камертону. — Ты кажешься мне излишне взволнованной сегодня. Что-то произошло в доме Розвелтов?
Девушка замерла на пороге, чувствуя, как заготовленные по дороге слова застревают в горле под этим рентгеновским взглядом.
— Нет, мадам, — наконец выдавила она, отчаянно пытаясь придать голосу твердость и расправляя плечи. — Я просто... немного нервничаю перед началом нашего занятия.
Мадам Лезвети едва заметно приподняла одну бровь, и в уголках её губ скользнула странная, едва уловимая улыбка — так учитель смотрит на способного, но испуганного ученика.
— Понимаю, — произнесла она, с сухим стуком отставляя чашку на серебряный поднос. — Но сегодня наш урок будет особенным. Мы оставим в стороне поклоны. Ты готова к настоящей науке?
Ренеса молча кивнула, чувствуя, как пульс снова начинает ускоряться. Она сделала шаг вперед, готовая принять любые правила этой новой игры.
Девушка медленно опустилась в жесткое кресло с высокой спинкой, расположенное точно напротив мадам Лезвети. Её взгляд невольно приковался к чашке чая, оставленной на столике между ними. Темная, почти черная поверхность фарфора улавливала и искажала отсветы пляшущего в камине пламени, создавая иллюзию уюта, но Ренеса не могла заставить себя расслабиться. Её пальцы нервно переплетались на коленях, сминая бархат платья. В голове царил хаос: лицо Крамена, сердитый взгляд Эдриана, окровавленный подвал — всё смешалось в один душный кошмар. Ей казалось, что воздух в комнате стал густым, как сироп, и каждый вдох давался ей с трудом, словно она упускала из виду какую-то смертельно важную деталь.
Мадам Лезвети молча наблюдала за её внутренней борьбой. В её глазах, окруженных сеткой мелких морщин, светилось странное знание — так смотрят люди, которые уже видели финал этой пьесы.
— Ренеса, — нарушила тишину наставница. Её голос звучал мягко, но в нем отчетливо слышался металл. — Ты когда-нибудь задумывалась, почему общество тратит столько сил на этикет? Почему эти правила выковывались веками?
Ренеса нахмурилась, пытаясь вынырнуть из своих мыслей и подобрать достойный ответ. Кровь прилила к её щекам, оставляя лихорадочный румянец.
— Я... я полагаю, что это просто... правила приличия, мадам, — неуверенно начала она. — Чтобы люди не вели себя как дикари. Они помогают выглядеть достойно, соблюдать субординацию в высшем свете.
Мадам Лезвети согласно кивнула, но её загадочная улыбка стала глубже.
— Это лишь внешняя оболочка, дитя мое, — тихо сказала она, подаваясь вперед. — За этими скучными нормами скрывается величайшее оружие. Этикет — это не тюрьма для чувств, это язык. Язык, на котором говорят короли и убийцы, не произнося ни единого грубого слова. Он учит нас читать чужие намерения по тому, как человек держит нож, и защищать свои границы одной лишь правильной паузой в разговоре. Это искусство войны, замаскированное под вежливость.
Ренеса замерла, пораженная этой мыслью. Вся её прошлая жизнь была хаосом физического насилия — удары, крики, кровь. Но здесь, в этом чистом, тихом доме, ей предлагали другое оружие. Более тонкое. Более смертоносное.
— Мадам, — осторожно, словно ступая по тонкому льду, спросила она. — А если я... если я ошибусь? Если моя прошлая жизнь прорвется наружу и я совершу непростительную оплошность перед важным гостем?
Мадам Лезвети посмотрела на нее с неожиданной, почти материнской теплотой, и жесткие складки у её губ разгладились.
— Ошибки — это лишь краска на холсте твоего опыта, Ренеса. Они делают нас зорче. Настоящая леди отличается от фальшивки не тем, что никогда не падает, а тем, как она поднимается. Ошибка, встреченная ледяной улыбкой и поднятой головой, превращается в твое преимущество. Главное — извлечь из неё урок и никогда не показывать врагу, что тебе больно.
Ренеса почувствовала, как невидимый обруч, стягивавший её грудь всё утро, наконец лопнул. Напряжение ушло, уступая место чистой, холодной концентрации. Дыхание выровнялось. Она поняла, зачем Эдриан прислал её сюда: её учили не танцевать, её учили выживать в мире, куда шел Крамен.
— Хорошо, — сказала она, твердо взглянув в глаза учительнице. — Я готова учиться.
Мадам Лезвети удовлетворенно кивнула, её лицо снова приняло строгое, рабочее выражение.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.









