
Полная версия
Словарь методических терминов РКИ
ДИСКУРСИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ. (от лат. discursus – беседа, разговор) (англ. discourse competence). Способность построения целостных, связных и логичных высказываний (дискурсов) разных функциональных стилей в устной и письменной речи на основе понимания различных видов текстов при чтении и аудировании; предполагает выбор лингвистических средств в зависимости от типа высказывания, ситуации общения, коммуникативных задач. Рассматривается как компонент коммуникативной компетенции.
ДИФФЕРЕНЦИРОВАННЫЙ ПОДХОД. (от лат. differentia – различие) Общий методический принцип обучения, предполагающий использование различных методов и приемов в зависимости от целей обучения, вида формируемой речевой деятельности, этапа обучения, осваиваемого языкового материала, возраста учащихся и др.
ЕВРОПЕЙСКИЙ ЯЗЫКОВОЙ ПОРТФЕЛЬ. (англ. European Language Portfolio). Собрание документов, с помощью которых учащийся может представить в систематизированном виде результаты своих достижений и опыта в изучении иностранных языков, в том числе и образцы собственной самостоятельной работы. Такие документы свидетельствуют о достигнутом учащимися уровне владения языком. Европейский языковой портфель был рекомендован Советом Европы для использования в обучении иностранным языкам и проходил апробацию в различных странах в 1998– 2000 гг. На его основе были разработаны национальные варианты языковых портфелей, учитывающие национально-культурные и учебные традиции. Широкое внедрение языковых портфелей в систему языкового образования, в том числе в России началось с 2001 г., названного Европейским годом языков. В России был опубликованы: «Европейский языковой портфель для старших классов общеобразовательных учреждений» (2001) и «Европейский языковой портфель для филологов (преподавателей языка, письменных и устных переводчиков) (2003). Европейский языковой портфель рассматривается как инструмент самооценки владения языком и как средство ознакомления с результатами в изучении языка и повышения мотивации в работе. Вариант Европейского языкового портфеля для филологов, разработанный в Московском государственном лингвистическом университете, состоит из трех частей: 1) языковой паспорт (дает представление о том, какими языками владеет его обладатель и уровне владения языком); 2) языковая биография (содержит листы самооценки достигнутого уровня владения языком в процессе его изучения. Листы самооценки в Европейском языковом портфеле содержат стандартные формулировки для ответа типа: «Я умею…», «Я понимаю…», «Я могу…» и др. 3) досье (содержит отчеты о педагогической практике учащихся, тексты курсовых и дипломных работ, сведения об участии в конференциях, опыте межкультурного общения). Материалы досье могут быть использованы при устройстве на работу. Европейский языковой портфель следует рассматривать в качестве современной и эффективной технологии обучения языку, с помощью которой возможна самооценка учащимися достигнутого ими уровня владения языком. Такая самооценка учащимися своего речевого опыта дает преподавателю возможность вносить изменения в программу обучения языку, предлагать учащимся индивидуальные задания на преодоление возникающих у них трудностей в овладении языком. Суммарное количество набранных учащимися баллов при работе с языковым портфелем может быть использовано при итоговой аттестации учащихся (Европейский языковой портфель…, 2003)
ЗВУК. Элементарная единица речи, выделяемая при членении речевого потока и способная сочетаться с другими аналогичными единицами. Звук описывается в двух аспектах – артикуляционном (см. артикуляция) и акустическом.
ЗВУКОВОЙ АНАЛИТИКО-СИНТЕТИЧЕСКИЙ СПОСОБ ОБУЧЕНИЯ. В России был разработан К. Д. Ушинским. Его основу составляло различение гласных и согласных в словах и их обозначений буквами. К чтению переходили после звукового анализа слов и их записи: чтению (синтезу) предшествовали запись и анализ записанного. Этот способ обучения грамоте отличался от звукового способа, основанного на изучении звуков речи и их письменных обозначений буквами.
ИГРА. Один из видов активности человека и животных в процессе их жизнедеятельности. На занятиях по языку является формой деятельности в условных ситуациях, специально создаваемых с целью закрепления и активизации учебного материала в различных ситуациях общения. Имеет большое значение в формировании личности, особенно в детстве и отрочестве. На занятиях по языку рекомендуется в качестве источника повышения эффективности обучения. В игре как особом виде общественной практики воспроизводятся нормы человеческой жизни и деятельности, она обеспечивает познание и усвоение самой действительности, а также одновременное эмоциональное, интеллектуальное и нравственное развитие личности. Игра способствует усвоению знаний и приобретению речевого опыта не по необходимости, а по желанию самих учащихся. Игра вносит разнообразие в повседневную учебную деятельность, повышая интерес к самому учебному предмету. Игра становится орудием как обучения, так и воспитания, требуя от участников большого умственного напряжения. Различают такие виды игр, как игры-манипуляции предметами, игры-состязания, игры физического характера, игры с использованием изобразительной наглядности, игры-инсценировки, сценарные игры. На занятиях по языку особенно популярны ролевые игры. Д. Б. Эльконин определял игру как деятельность, в которой складывается и совершенствуется управление поведением. Единицей игры является роль. Игры по иностранному языку классифицируются следующим образом: по цели (языковые, речевые); по способу выполнения (устные, письменные, ролевые, имитативно-моделирующие и др.); по уровню сложности (репродуктивные, творческие); по количеству участников (индивидуальные, групповые, парные, фронтальные); по типу задач (оперативные, тактические, стратегические) (Конышева, 2006; Сергеева, 2001).
ИГРОВЫЕ УПРАЖНЕНИЯ. Тип упражнений, построенных на основе использования игры как одного из видов деятельности и средства обучения.
ИНТЕГРАТИВНЫЙ ПОДХОД. Подход к обучению языку, основанный на взаимосвязанном формировании умений во всех видах речевой деятельности: аудировании, говорении, чтении, письме. В отечественной методике этот подход соотносится с понятием «принцип взаимосвязанного обучения видам речевой деятельности» (Взаимосвязанное обучение…, 1985). Такой подход к обучению противостоит обучению последовательному (слушание – говорение – чтение – письмо), сторонниками которого являются представители прямых методов и устного опережения в работе. Однако и сторонники интегративного подхода не исключают признания приоритета устного восприятия учебного материала перед письменным. При этом место каждого вида речевой деятельности в системе обучения определяется целью урока и зависит от этапа обучения, так как разные виды речевой деятельности на занятиях могут выступать в качестве и цели и средства обучения.
ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ. (от лат. inter – меж[1]ду + ferens – несущий, переносящий). Взаимодействие языковых систем, воздействие системы родного языка на изучаемый язык в процессе овладения им. Выражается в отклонениях от нормы и системы второго языка под влиянием родного. Интерференция может быть межъязыковой и внутриязыковой. Межъязыковая интерференция возникает в силу существования различий в системах родного и изучаемого языков и имеет место на уровне значения и употребления. Внутриязыковая интерференция характерна для уже приобретших достаточный опыт в изучении языка. Она проявляется в том, что ранее сформированные и более прочные навыки взаимодействуют с новыми, это и приводит к ошибкам.
ИНТОНАЦИЯ. (от лат. intono – громко произносить). Ритмико-мелодическая сторона речи, чередование повышений и понижений голоса, служащих для выражения смысловых и эмоциональных различий высказываний. Интонация членит речевой поток на смысловые отрезки, противопоставляет предложения по цели высказывания. В качестве составных элементов интонации выступают: 1) мелодика речи, осуществляемая повышением и понижением голоса во фразе (ср. произнесение повествовательного и вопросительного предложений); 2) ритм речи, т. е. чередование ударных и безударных, долгих и кратких слогов (ср. речь прозаическую и речь стихотворную); 3) интенсивность речи, т. е. сила или слабость голоса при произнесении, связанные с усилением или ослаблением выдоха (ср. речь в небольшом помещении и на площади); 4) темп речи, т. е. скорость протекания речи по времени и величина пауз между речевыми отрезками (ср. речь замедленную и речь скороговоркой); 5) тембр речи, звуковая окраска, придающая речи те или иные эмоционально-экспрессивные оттенки (например, голос «бархатный», «металлический», «дребезжащий», «звонкий» и др.); 6) фразовое и логическое ударение, служащие средством выделения речевых отрезков или отдельных слов во фразе. В русском языке принято выделять семь основных типов интонационных конструкций, являющихся предметом практического изучения на занятиях по фонетике. Описание интонация при помощи интонационных конструкций стало использоваться и в теоретических работах, что является примером влияния лингводидактики на теоретическую лингвистику (Муханов, 1995; Любимова, 1982).
ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКА. Процесс овладения иностранным языком, в условиях специального обучения либо в процессе самостоятельной работы. Характеризуется планомерностью, системностью и целенаправленностью. Основывается на специально отобранном учебном материале – в учебниках и учебных пособиях. Изучение языка направлено не только на развитие коммуникативной компетенции, но и на усвоение правил и элементов языка, формирование языковой компетенции.
ИНДУКТИВНЫЙ МЕТОД ОБУЧЕНИЯ. Практический метод обучения, предусматривающий такое ознакомление учащихся с учебным материалом, при котором в результате наблюдения над фактами языка учащиеся подводятся к обобщениям и выводам; основа проблемного обучения.
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК. 1. Язык другой страны. 2. Учебный предмет, содержанием которого является обучение иноязычным средствам приема и передачи информации. Курс иностранного языка отличается от курса родного языка тем, что ведущей целью обучения является коммуникативная цель, т. е. формирование практических навыков и умений. Изучение иностранного языка сводится к овладению новыми способами выражения мысли. Процесс овладения иностранным языком определяется конкретными целями обучения, содержанием обучения, методами обучения. Основная цель обучения иностранного языка – практическая. Она состоит в формировании речевых умений в различных сферах общения в пределах определенной тематики и строго отобранной лексики и грамматики. Речь, таким образом, идет о формировании языковой, речевой, коммуникативной, социокультурной компетенций.
ИНОФОН. Носитель иностранного языка и соответствующей картины мира.
ИНТЕРАКТИВНЫЕ СРЕДСТВА ОБУЧЕНИЯ. Средства обучения, построенные на использовании информационно-компьютерных технологий.
ИНТЕРАКТИВНАЯ (от англ. interactive) ДОСКА (англ. white board). Специальное устройство в виде электронной доски, по функциям напоминающее экран компьютера. Взаимодействие с пользователем осуществляется с помощью клавиатуры или специальных устройств. Используется для презентации учебного материала группе учащихся.
ИНТЕРНЕТ-ТЕХНОЛОГИИ. Информационные, телекоммуникационные и иные технологии, а также сервисные услуги, на основе которых происходит деятельность в сети Интернет.
ИНФОРМАЦИОННО-КОММУНИКАЦИОННЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (ИКТ). Совокупность методов, процессов и программно-технических средств, интегрированных с целью сбора, обработки, хранения, распространения, отображения и использования информации. ИКТ включают различные программно-аппаратные средства и устройства, функционирующие на базе компьютерной техники, а также современные средства и системы информационного обмена, обеспечивающие сбор, накопление, хранение, продуцирование и передачу информации.
КАЛЛИГРАФИЯ. (от греч. kalligraphia – красивый почерк). Искусство писать четким и красивым почерком
КАЛЬКА. (от фр. calque – копия, подражание). Заимствование из другого языка путем перевода структуры слова или словосочетания. Например, русское слово «впечатление» является калькой с французского impression. Путем переноса особенностей построения фразы с одного языка на другой создаются синтаксические кальки.
КВИЗ. это игра или соревнование, в котором участники отвечают на вопросы, представленные в форме викторины. Квизы могут быть различной тематики и включать в себя вопросы на общие знания, специализированные темы или личные предпочтения. Они часто используются для развлечения, обучения или проверки знаний.
КНИГА ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ. Компонент учебного комплекса, содержащий методический комментарий к учебнику в целом и к каждому уроку учебника в отдельности. Осуществляет функцию управления обучающей деятельностью учителя. Подсказывает ему приемы и формы работы, способы организации педагогического процесса и тем самым в известной мере способствует повышению общего уровня преподавания, методической грамотности педагога. Современные типовые комплексы по иностранным языкам, как правило, включают в свой состав книгу для преподавателя. Последняя в ряде случаев содержит дополнительный учебный материал, не вошедший в основной учебник.
КНИГА ДЛЯ УЧАЩЕГОСЯ. Компонент учебного комплекса по иностранному языку.
КНИГА ДЛЯ ЧТЕНИЯ. Средство обучения для учащегося, входящее в учебный комплекс пособий по языку. Предназначается для совершенствования практического уровня владения языком, преимущественно в области чтения; составляется обычно из художественных, общественно-политических текстов и текстов по специальности. В книгу для чтения включаются как оригинальные тексты, так и адаптированные для начального этапа обучения. Тексты сопровождаются лингвострановедческим комментарием, словарем, а в ряде случаев и очерками о жизни и творчестве писателя. Многие книги для чтения носят тематический характер (сказки, поэзия) либо посвящены творчеству одного писателя и даже одному произведению.
КОММУНИКАТИВНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ. Вид творческих упражнений, обеспечивающих формирование речевых умений и наиболее высокий уровень практического владения языком. С позиции комуникативно-деятельностного подхода такие упражнения считаются ведущими на занятиях, и на их выполнение рекомендуется отводить основную часть учебного времени. Речевая деятельность на изучаемом языке, содержание которой и является целью выполнения коммуникативных упражнений, должна занимать до 85% учебного времени. Коммуникативные упражнения включают следующие группы упражнений: вопросно-ответные, ситуативные, репродуктивные (пересказ текста или видеоряда), дискутивные, композиционные (устное выступление по предложенной теме, импровизация, драматизация), игровые. Классификация коммуникативных упражнений была предложена В. Л. Скалкиным (1983)
КОМПЬЮТЕРНЫЕ УЧЕБНЫЕ ПРОГРАММЫ. Специальные компьютерные программы, которые создаются для обучения иностранным языкам. Выделяются три основные группы компьютерных учебных программ
1) программы, посвященные изучению отдельных разделов системы языка;
2) программы, направленные на овладение видами речевой деятельности;
3) контрольные программы, обеспечивающие контроль за уровнем сформированности речевых навыков и умений.
Большинство используемых программ – первой и третьей группы. Еще не имеется достаточного количества программ, рассчитанных на имитацию речевого общения. Компьютерные учебные программы обеспечивают введение учебного материала на уровне знаний о системе языка и умения общаться в повседневных ситуациях, предлагают игровые задания, возможность знакомиться со страной изучаемого языка и поведением носителей языка в различных ситуациях общения. В обучении в последнее время стали применяться системы мультимедиа, синтезирующие звук, видеоизображение и тексты, что позволяет с максимальной эффективностью использовать все виды и средства наглядности в учебной программе.
КОНТРОЛЬ. (от фр. contrôle – проверка, наблюдение). 1. Часть урока, во время которой преподаватель оценивает, как ученик или группа учеников усваивает содержание предмета во всех или отдельных его аспектах. 2. Процесс определения уровня знаний, навыков, умений обучаемого в результате выполнения им устных и письменных заданий и формулирование на этой основе оценки за пройденный раздел программы, курса. В процессе обучения с помощью контроля реализуются следующие педагогические функции: обучающая – обеспечивается системой контрольных упражнений и заданий, синтезирующих ранее усвоенный материал; диагностическая – позволяет своевременно оценить успешность / неуспешность обучения и в зависимости от его результатов строить дальнейшую работу; корректировочная – реализуется в двух направлениях: а) выявляется уровень знаний, умений, навыков учащихся, б) устанавливается степень соответствия используемых приемов и заданий целям обучения; управленческая – обеспечивает управление процессом овладения языковым материалом и речевыми умениями; оценочная. В обучении иностранным языкам к контролю предъявляются следующие требования: целенаправленность, объективность, систематичность. По организационно-временному фактору выделяют: 1) поэтапный контроль – определяет уровень сформированности навыков и умений, уровень владения знаниями относительно этапа обучения и конечных целей обучения; 2) конечный контроль – определяет соответствие / несоответствие уровня сформированных навыков и умений, уровня владения знаниями по отношению к целям обучения. Конечный контроль проводится по завершении обучения. По степени сформированности навыков выделяют текущий (повседневный) и итоговый контроль. По форме организации различают устный и письменный контроль. В процессе контроля широко используются приемы тестирования и привлекаются технические средства обучения.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.