bannerbanner
Вторжение змеи-вампира
Вторжение змеи-вампира

Полная версия

Вторжение змеи-вампира

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
1 из 2

Вторжение змеи-вампира


Max Marshall

Иллюстратор Ideogram


© Max Marshall, 2025

© Ideogram, иллюстрации, 2025


ISBN 978-5-0065-9848-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Вторжение змеи вампира

Макс Маршалл

Несмотря на то, что при подготовке этой книги были приняты все меры предосторожности, издатель не несет никакой ответственности за ошибки или упущения, а также за ущерб, возникший в результате использования содержащейся в ней информации.

Вторжение змеи вампира

Первое издание. June 27, 2024.

Авторское право © 2024 Макс Маршалл. Автор: Макс Маршалл.

Эта книга была написана частично с использованием искусственного интеллекта в тексте и иллюстрациях.



Описание

В очаровательной детской сказке «Битва с гигантской змеей-вампиром» читатели переносятся в волшебные джунгли, где страшное существо по имени Коралина, гигантская змея-вампир, сбегает и угрожает близлежащему городу. Когда город погружается в хаос, молодой и отважный колдун по имени Линкольн отправляется в дерзкое путешествие, чтобы найти зелье, которое позволит ему превратиться в змею и противостоять Коралине. Проявив храбрасть и решительность, Линкольн отправляется в самое сердце джунглей, сталкиваясь с многочисленными испытаниями и заводя неожиданных друзей, чтобы раздобыть зелье и спасти город от ужаса, вызванного змеей-вампиром. Эта захватывающая история о храбрости, дружбе и волшебстве очарует юных читателей и воспламенит их воображение ярким повествованием и яркими иллюстрациями.

Об авторе


Макс маршалл создает истории, которые переносят читателей в далекие страны, погружая их в богатую культуру и приглашая испытать весь спектр человеческих эмоций.

На страницах бесчисленных шедевров покоится писатель, чье имя навевает мысли о страсти, творчестве и безграничном воображении.


Прекрасно владея языком и глубоко понимая человеческую душу, этот писатель создает персонажей, чьи триумфы и борьба находят глубокий отклик у читателей всех возрастов. Исследуя сложности любви и потерь или погружаясь в глубины человеческой психики, проза этого писателя столь же прекрасна, сколь и проницательна, раскрывая истины, которые волнуют сердце и вдохновляют душу.

Глава 1: Побег из Изумрудной тюрьмы


Воздух в джунглях был густым и влажным, переплетение лиан и высоких деревьев закрывало солнце. На скрытой поляне, окруженной изумрудными лозами, стояла клетка, не похожая ни на одну другую. Это была клетка не для птиц или кроликов, о нет, в этой было что-то гораздо более зловещее. Внутри, обвитая массой блестящих чешуек, была Кэролайн, Гигантская Змея-Вампир.

Кэролайн была не просто змеей. Она была огромной, с чешуей, мерцающей, как аметисты, и глазами, похожими на горящие угли. И ее дыхание, по слухам, было наполнено холодом тысячи забытых зим. Охранники знали, что нельзя подходить слишком близко, никогда не смотреть в глаза. Ибо в этих пылающих углях спала странная магия – способность гипнотизировать.

Стражники патрулировали поляну с мрачными лицами, но они не знали, с какой истинной опасностью столкнулись. Один охранник, его звали Тоби, подошел слишком близко. Ему слишком не терпелось взглянуть на великолепную чешую, слишком любопытно. Его глаза встретились с глазами Кэролайн. Время, казалось, остановилось, густая тишина опустилась на поляну.

Чешуйки в клетке заблестели, затем затанцевали, словно подхваченные легким ветерком. Тоби почувствовал, как по нему разливается странное, почти приятное тепло, от которого его разум затуманивается. Он начал чувствовать странное спокойствие, глубокое умиротворение, овладевающее им. У него была одна работа – стоять на страже. И все же он внезапно почувствовал усталость. Очень, очень устал.

Кэролайн издала тихое шипение, ее язык метался туда-сюда, как крошечная алая молния. Тоби привалился к дереву, его голова свесилась, глаза закрылись, разум больше не контролировал его. Это была маленькая победа, но ее было достаточно, чтобы привести планы Кэролайн в действие. Другие охранники ничего не замечали. Их гипнотическое сопротивление было не таким слабым, как у Тоби. Ей нужна была другая тактика.

Кэролайн знала лес как свои пять пальцев. Она узнала его секреты от старейшин древнего змеиного клана, которые правили джунглями до того, как были изгнаны. Они говорили о волшебном растении, цветке, который рос на тайной поляне, известном своей способностью очаровывать и гипнотизировать даже самых бдительных существ.

Кэролайн точно знала, где его найти. Быстрым движением хвоста она сломала замок на клетке – слабый кусок железа, неспособный противостоять ее змеиной силе. Она проскользнула мимо спящего Тоби, осторожно, чтобы не разбудить его от гипнотического оцепенения. Она была свободна.

С бесшумной грацией скользя по джунглям, Кэролайн направилась к тайной поляне. Ее язык попробовал влажный воздух, уловив слабый шепот чего-то интригующего – запаха

– новый страх

– сладкий и манящий. Он доносился со стороны города, расположенного в долинах за краем джунглей.

Кэролайн прищелкнула раздвоенным языком. Этот новый страх станет ее пиршеством. Ее следующий вызов. Ее побег из изумрудной тюрьмы только начался.


Глава 2: Город криков


Луна висела высоко в небе, отбрасывая длинные серебряные пальцы на мощеные булыжником улицы Шелестящего Леса. Город, обычно бурлящий жизнью, был окутан напряженной тишиной. Но этот покой длился недолго.

Кэролайн, Гигантская Змея-Вампир, прибыла. Она появилась из тени шепчущих деревьев, ее чешуя мерцала в лунном свете, ее горящие глаза пронзали ночь.

Уиспервуд, город, получивший название из-за приглушенного шепота его дружелюбных граждан, теперь затих, и в нем слышался шепот иного рода – шепот ужаса.

Когда она скользила по мощеным улицам, в ее изумрудной чешуе отражалась луна, оставляя за собой неземное сияние. Шепот горожан превратился в крики тревоги, когда гигантская фигура Кэролайн развернулась, вытянувшись длиннее самых высоких башен. Ее змеиное тело цвета мха после летнего дождя двигалось с неестественной грацией.

Воздух мерцал вокруг нее, когда она двигалась, оставляя за собой серебряную и аметистовую пыль, переливающуюся на свету, словно шепот магии. Но в ее появлении не было ничего изящного. По улицам прокатилась паника. Запах свежего страха, аромат, который выманил ее из Изумрудной Тюрьмы, тяжело повис в воздухе, сладкий соблазн.

Когда она начала свой путь через городскую площадь, послышались первые звуки хаоса. Дома с их мерцающими огнями и дымом из труб дрожали, когда земля сотрясалась под ее ногами. Ее мощные кольца, предназначенные для сокрушения врагов и окружения добычи, бессознательно подталкивали дома, как огромные шарики.

Здания содрогались и скрипели, стены прогибались внутрь. Кирпичи взлетали в воздух, как пыльные дьяволы, падая на булыжники мостовой внизу. Казалось невозможным, что одно существо могло сотворить столько хаоса. Но Кэролайн, с ее огромной змеиной силой, заставляла здания прогибаться и рушиться.

В один момент это была причудливая пекарня с ароматом свежего хлеба, в следующий – щебень с кусочками сахарной пудры, прилипшими к зазубренным камням. Дома превратились в пыль, их владельцы пытались спастись. Негде было спрятаться, негде спастись от гигантского змея, который скользил в ночи, ужасающий танец разрушения.

Обезумевшая мать прижала к себе своего ребенка, ее глаза расширились от ужаса. Лавочник, который когда-то продавал безделушки и амулеты, бежал, спасая свою жизнь, роняя свой товар, когда земля пришла в движение. В тихой тишине Кэролайн двинулась вперед, шторм в форме змеи.

Жителей города душил страх, леденящий душу саван окутал их некогда оживленные улицы. Уиспервуд, город шепотов, теперь стал Городом Криков.


Глава 3: Обморок мэра


Мэр Бартоломью был известен многими вещами: своей любовью к сыру, ужасным чувством направления и привычкой надевать очки не на то место. Он также был известен своим громким голосом, который обычно приберегался для заявлений о ежегодном конкурсе пирогов или о необходимости большего количества уличных фонарей. Однако этой ночью его голос был всего лишь писком, застрявшим у него в горле, когда он, разинув рот, смотрел на открывшуюся перед ним сцену.

Кэролайн, Гигантская Змея-Вампир, вторглась на городскую площадь, зрелище более ужасающее, чем все, что он представлял в своих самых диких кошмарах. Одного вида ее массивной фигуры, сверкающей изумрудной чешуей и обрамленной черно-серебристой гривой, было достаточно, чтобы у него задрожали колени.

В конце концов, Бартоломью был мирным человеком. Он предпочитал дипломатию битве, а блюдо с хорошим сыром поединку на мечах. Видя, как рушатся здания и горожане разбегаются, как перепуганные птицы, его храбрый фасад рассыпался быстрее черствого теста.

Он сделал шаг назад, споткнулся, затем споткнулся о собственные ноги. Испуганно вскрикнув, он отлетел назад, его корона покатилась по булыжникам. Он попытался удержаться, но ужас в его глазах отражал ужас его народа. Затем, комично вскрикнув, Бартоломью потерял сознание, и его тело рухнуло бесформенной кучей рядом с упавшей статуей благородного рыцаря.

Отважные рыцари города, вооруженные сверкающими мечами и сверкающими доспехами, сплотились, полные решимости защитить свой любимый город. Самый храбрый из них, сэр Гилберт, взмахнул своим мечом, серебряная рукоять которого сверкнула в лунном свете, и возглавил атаку, проревев:

– За Шепчущий Лес! Давайте встретим этого зверя сталью и мужеством!

– С обнаженными мечами и доблестным ревом они двинулись к Кэролайн, но их усилия были тщетны. Гигантская змея-вампир, несмотря на свою элегантность и почти сказочные движения, обладала свирепой ловкостью. С молниеносной реакцией Кэролайн развернулась, ее изумрудная чешуя переливалась, как в калейдоскопе. Ее движения были вихрем сверкающих красок и устрашающей грации.

Рыцарские клинки, предназначенные для благородных поединков и убийства драконов, безвредно звякнули о ее непробиваемую чешую. Они боролись с ее силой, их замахам не хватало обычной резкости, ужас, витавший в воздухе, лишал их движений изящества.

Кэролайн нанесла удар с молниеносной точностью. Звук соприкосновения клыков с плотью эхом разнесся в испуганной тишине. Сэр Гилберт упал на колени, кровь окрасила его доблестные белые доспехи. Другие спотыкались и падали, вынужденные отступить. Даже самые закаленные рыцари оказывались сильнее врага, чей яд мог убить одним ударом.

В считанные мгновения их атака была рассеяна, земля вокруг них превратилась в море поверженных воинов. Кэролайн прошла сквозь них, грациозная танцовщица разрушения, воздух наполнился запахом крови. Доблестные рыцари были повержены, что стало леденящим душу свидетельством ужасающей силы Гигантской Змеи-вампира. Город Криков отозвался эхом на их падение, ночь сгустилась от страха, по мере того как ужас от присутствия Кэролайн распространялся подобно болезни.


Глава 4: Решимость Линкольна


Аромат корицы и жженого сахара наполнил воздух, когда Линкольн шаркал по коридорам магической академии. Он еще не был опытным волшебником, скорее неуклюжим учеником с сердцем, полным мечтаний, и головой, полной идей. Но даже при всей своей неловкости Линкольн обладал мягким духом и непоколебимой решимостью.

Он мечтал ослеплять толпу заклинаниями, превращать камешки в бриллианты и переворачивать хмурые лица с ног на голову иллюзиями. Его наставник по магии, сморщенный старый волшебник по имени Арчибальд, научил его тонкостям колдовства и ценности своевременного трюка с исчезновением кролика. Но истинная суть магии, часто говорил Арчибальд, находится в сердце.

День был полон несостоявшихся иллюзий, однобоких попыток левитации и заклинаний, в которых было больше шипения, чем вспышки. Но сегодня в воздухе витало что-то другое. Когда студенты собрались, чтобы поделиться историями о своих триумфах и горестях, послышался ропот

– Город криков

– дошло до ушей Линкольна.

Гигантская змея с чешуей, сверкающей, как драгоценные камни, наводящая ужас на Шелестящий Лес, заставляющая падать на колени даже самых храбрых рыцарей. Линкольн был потрясен, а затем в нем проснулось жгучее желание. Его лицо вспыхнуло, он глубоко вздохнул и сказал:

– Мы должны помочь им! Мы не можем позволить этой змее захватить Шелестящий Лес.

– У его одноклассников вырвался дружный вздох. Большинство из них никогда не видели настоящей змеи, не говоря уже о гигантской. В их глазах появился страх.

Его лучшая подруга Милли покачала головой.

– Линкольн, ты только начал осваивать магию! Ты не готов к битве с таким монстром. Это слишком опасно!

Но Линкольн, всегда чувствовавший себя более комфортно среди таинственного и мистического, оставался непреклонным. Он повидал немало сварливых горгулий и сбежавших гномов. Эта змея, этот чудовищный змей, казался другим. Это отозвалось в его сердце, как зов сирены.

Его взгляд переместился на карту, висевшую на стене, и выделил светящуюся точку в центре – Шелестящий Лес. Оно пульсировало жуткой энергией, от которой у него по спине пробежали мурашки. Это зрелище вызвало в нем смесь возбуждения и дурного предчувствия.

– Я знаю,

– сказал он убежденно, и в его глазах вспыхнула искра,

– но я ухожу. Я должен.

– Но… но Линкольн!

– Глаза Милли были полны беспокойства,

– Самые храбрые рыцари в городе уже побеждены! Как ты вообще думаешь, что мог…

– Вот что их пугает,

– Прервал Линкольн, волна уверенности захлестнула его,

– Змея, может, и могущественна, но она не сталкивалась с моей магией.

В комнате воцарилась тишина. Даже обычно невозмутимый Арчибальд наклонился ближе, в его глазах отразилось свечение карты. Он знал, что в сердце его ученицы назревает буря, неожиданная решимость, подпитываемая храбростью и состраданием. Пришло время пустить магию в ход.

Линкольн упаковал свой рюкзак, его сердце бешено колотилось от странной смеси страха и возбуждения.

– Пока прощай,

– прошептал он и вышел из затененных коридоров академии, полный решимости встретиться лицом к лицу со своим собственным гигантом. Город шепотов ждал.


Глава 5: Загадка колдуна


Воздух в кабинете Арчибальда был насыщен запахом пергамента, сушеных трав и чего-то подозрительно похожего на подгоревшие тосты. Арчибальд, с искоркой в глазах и растрепанными седыми волосами, выбивающимися из-под шляпы волшебника, был вихрем знаний и рассеянности.

Он снова забыл, куда положил очки, и лихорадочно рылся в стопке свитков, когда появился Линкольн с решительным блеском в глазах.

– Я должен остановить эту змею,

– заявил он, нервно расхаживая перед своим наставником.

– Но… но… Мне нужна твоя помощь!

– Арчибальд, наконец-то водрузив очки на крышку котла, наполненного каким-то зельем со вкусом жевательной резинки, покосился на Линкольна со смесью удивления и беспокойства.

– Ну, мой мальчик,

– Арчибальд усмехнулся, его голос был похож на шелест старого пергамента,

– это смелое решение! Но будь осторожна, Кэролайн, эта змея – необычное существо. Ее магия намного превосходит то, с чем мы обычно сталкиваемся, она соткана из темных и могущественных заклинаний.

Он похлопал Линкольна по плечу дрожащей, как свежеиспеченное тесто, рукой, затем вытащил сморщенный кусок пергамента.

– Но я собирался рассказать тебе кое-что об этом городе… давным-давно… кое-что… о боже! Повтори, о чем я говорил?

Арчибальд, к большому раздражению Линкольна, был известен своей забывчивостью.

– Есть секрет защиты Шепчущего Леса,

– Арчибальд порылся в своей голове, пытаясь восстановить исчезающие воспоминания.

– Магический щит… сотканный из чего-то… О! Это возвращается ко мне! Это загадка, мой мальчик! Этот секрет, этот щит заперт древним колдуном, который хотел убедиться, что только по-настоящему достойные откроют его силу! Это настоящее испытание для начинающего мага!

– Арчибальд вручил Линкольну пергамент,

– Найдите то, чем город дышит,

Это заставляет его светиться, даже когда в нем полно зубов.

– Дыхание города? Его сияние? Что это за загадка?!

– Воскликнул сбитый с толку Линкольн.

– Где вообще может прятаться магический щит? Какой город использует что-то, чтобы «дышать»?! В этом даже нет никакого смысла!

– Подумай, мой мальчик,

– Прощебетал Арчибальд, теперь возбужденно вертевший в руках свой котел с сомнительным жевательным зельем,

– Это волшебство! Найдите его сердце, его сердцевину и… о боже, что я сделал с этими проклятыми очками с кошачьими глазами?

Это было испытание Линкольна риддлом, задание, не похожее ни на одно другое, с которым он сталкивался. С помощью Арчибальда он начал с пыльных томов и гримуаров, просматривая выцветшие чернила и пожелтевший пергамент в поисках намеков на забытые заклинания и подсказок, которые могли бы раскрыть сердце источника «дыхания» Шелестов.

Он исследовал магазины магических ингредиентов, наполненные странными сверкающими кристаллами и пузырящимися эликсирами, в поисках чего-то… особенного, чего-то, что могло бы разгадать загадку древнего колдуна. Мысли Линкольна лихорадочно перебирали возможные варианты, сердце колотилось от предвкушения, каждый поворот загадки подпитывал его решимость.

Поскольку опасность в Шепчущем Лесу висела на волоске, ему нужно было раскрыть секрет, пока не стало слишком поздно. Пришло время неуклюжему, но отважному ученику раскрыть сердце риддла, раскрыть секреты волшебного города и принять вызов, столкнувшись лицом к лицу с ужасающей Гигантской Змеей-вампиром. Это был непростой урок. Это было замаскированное приключение.


Глава 6: Необычные встречи


Стремление Линкольна разгадать загадку древнего колдуна не было простым путешествием. Он обнаружил, что спотыкается на мощеных улочках и потайных ходах, где начали раскрываться скрытые чудеса Вискервуда, одновременно причудливые и прекрасные. Его приключения привели его в места, о которых не знали бы даже самые знающие волшебники, и волшебный гобелен города начал ткаться вокруг него сам собой.

Его первой встречей была говорящая кошка со смесью серого и золотого меха, сидевшая на подоконнике пекарни, с крошками теста, украшающими ее усы.

– Ну, здравствуй, юноша,

– промурлыкал кот с озорным блеском в изумрудных глазах.

– Слышал, ты ищешь что-то особенное, не так ли?

– Линкольн, удивленный словами кота, почувствовал, как его задело любопытство.

– Ты имеешь в виду дыхание города? – спросил он, сбитый с толку тем, как много этот бродячий кот, казалось, знал о Шелестящем Лесу.

– Любопытный вопрос, не правда ли? Скажите мне, что каждый должен делать, но не может обойтись без рук? —

– Дышать?! – Переспросил Линкольн, удивленный прямолинейным подходом кота к загадкам. Он никогда не видел говорящего кота, не говоря уже о том, чтобы играть в подобные игры.

Кошачьи усы дернулись.

– Вот это уже само по себе загадка. Помните, путь к знанию часто проходит через ряд испытаний,

– кот замурлыкал, прежде чем повернуться, чтобы слизнуть крошку со своей шерсти.

Затем он наткнулся на сварливого лавочника-гоблина, который сидел, скрестив ноги, среди груд пыльных сокровищ.

– Что привело тебя в мое скромное жилище, юноша?

– Спросил он голосом, который, казалось, исходил из его желудка. В магазине пахло дыханием дракона и несвежими специями.

Линкольн поднял пергамент Арчибальда,

– Я ищу что-то… особенное. Дыхание города? Вы можете помочь? —

Гоблин захихикал, его зеленые глаза озорно блеснули.

– Ну, для дыхания нужно… *сердце*, понимаете.

– Сердце?

– Ах, тебе нужно найти что-нибудь смелое, – гоблин кивнул в сторону странной коллекции предметов в стеклянном шкафу.

– Видишь это? Чешуя каменной змеи? У нее * сердца* хватит на тысячу сердец!

– Он торжественно вручил Линкольну мерцающую зеленую чешую.

– Теперь вперед! Волшебный путь никогда не заканчивается! —

В другой встрече пути Линкольна пересеклись с ярким фламинго, который владел небольшим магазином зелий, наполненным шипящими, пузырящимися смесями.

– О, моя дорогая, – воскликнул фламинго, и его голос сочился драматизмом.

– Так ты здесь, чтобы раскрыть тайны Шепчущего Леса, не так ли? Но без * смелости * ты будешь так же хорош, как… ну, как перышки на ветру!

Он подарил Линкольну ослепительно красное перо,

– Используй это, чтобы ободрить свое сердце!

С каждой необычной встречей Линкольн подбирал важный фрагмент головоломки. Загадка кошки открыла ему глаза на новое понимание, сварливый гоблин дал ему чешую каменной змеи, чтобы придать его заклинанию силы, а яркий фламинго подарил ему перо храбрости, чтобы провести его через это опасное приключение. Линкольн начал видеть, как складывается волшебная головоломка – невероятный союз мужества и сердца, который, несомненно, приблизит его к спасению Шелестящего Леса.

Чем больше необычных персонажей он встречал, тем увереннее Линкольн чувствовал свой собственный путь к магии. И тем увереннее он чувствовал себя в судьбе, которая, казалось, ожидала его в шепоте ветра.


Глава 7: Зелье преображения


Воздух потрескивал от энергии, когда Линкольн стоял перед своим бурлящим котлом. Его сердце колотилось как барабан, руки, обычно спокойные во время трюка с исчезновением кролика, дрожали от нервного предвкушения. Его мастерская, маленькая комната, заваленная древними книгами и банками с сомнительными ингредиентами, превратилась в поле битвы кулинарных стряпчих.

После нескольких недель поиска загадок, поиска загадочных подсказок и продолжительных юмористических встреч с говорящими животными и сварливыми гоблинами Линкольн наконец собрал все ингредиенты. Это было нелегко. Путешествие в поисках чешуи каменной змеи включало в себя изнурительный поход к забытой горной вершине.

А получение пера храбрости потребовало опасного путешествия в сердце Шепчущего Леса, где Линкольну, среди раскачивающихся деревьев и щебечущих птиц, пришлось столкнуться со своей боязнью высоты, чтобы достать редкое малиновое перо из гнезда, приютившегося высоко в ветвях. Но сейчас он стоял торжествующий, с кучей разноцветных ингредиентов перед собой.

Он уставился в свой котел, наполненный мерцающим серебристым варевом. В воздухе витал аромат жженого сахара, дыхания дракона и намек на что-то сладкое, вроде свежеиспеченных булочек с корицей. Это было странно притягательно, несмотря на пугающую энергию, потрескивающую вокруг зелья.

– Ладно, поехали, – пробормотал Линкольн, собираясь с духом.

Книга учила его

– смешайте элементы, каплю смелости, дыхание и прикосновение камня

– Сначала он окропил перо храбрости, и оно мягко поплыло по серебряной поверхности, излучая мягкое золотистое сияние. Затем он добавил чешую каменной змеи, ее мерцающий зеленый свет отражался завораживающими узорами.

На страницу:
1 из 2