
Полная версия
Капустный купол

Капустный купол
Max Marshall
Иллюстратор Ideogram
© Max Marshall, 2025
© Ideogram, иллюстрации, 2025
ISBN 978-5-0065-9447-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Капустный купол
Макс Маршалл
Несмотря на то, что при подготовке этой книги были приняты все меры предосторожности, издатель не несет никакой ответственности за ошибки или упущения, а также за ущерб, возникший в результате использования содержащейся в ней информации.
Капустный купол
Первое издание. June 27, 2024.
Авторское право © 2024 Макс Маршалл. Автор: Макс Маршалл.
Эта книга была написана частично с использованием искусственного интеллекта в тексте и иллюстрациях.

Описание
Изначально в волшебном лесу жил маленький кролик по имени Линкольн. Однажды, собирая еду, он наткнулся на капусту с секретом внутри – волшебным куполом, который защищал его от всех хищников. С того дня кролик смог бродить по лесу, не опасаясь нападения лис, медведей, волков и даже охотников. Однако однажды хитрый лис решил попытаться украсть волшебный купол у Линкольна. Сможет ли маленький кролик защитить свое драгоценное сокровище и перехитрить хитрого лиса? Присоединяйтесь к Линкольну в его захватывающем приключении, когда он откроет для себя истинную силу мужества, дружбы и волшебства леса.
Об авторе

Макс маршалл создает истории, которые переносят читателей в далекие страны, погружая их в богатую культуру и приглашая испытать весь спектр человеческих эмоций.
На страницах бесчисленных шедевров покоится писатель, чье имя навевает мысли о страсти, творчестве и безграничном воображении.
Прекрасно владея языком и глубоко понимая человеческую душу, этот писатель создает персонажей, чьи триумфы и борьба находят глубокий отклик у читателей всех возрастов. Исследуя сложности любви и потерь или погружаясь в глубины человеческой психики, проза этого писателя столь же прекрасна, сколь и проницательна, раскрывая истины, которые волнуют сердце и вдохновляют душу.
Глава 1: Таинственная капустная грядка

Солнце, теплый оранжевый шар, выглянуло из-за опушки леса, окрасив покрытую росой траву в золотистые тона. Линкольн, молодой кролик с ушами, которые подергивались, как антенны, весело скакал по тропинке. У него была миссия – миссия за самой вкусной, сочной капустой, которую он смог найти!
Впереди лежала капустная грядка, зеленая страна чудес с огромными листьями. Нос Линкольна задергался от восторга. Ему не терпелось вонзить зубы в сочную сердцевину гигантской капусты! Он прыгнул вперед, возбужденно подергивая маленьким белым хвостиком.
Добравшись до особенно крупной капусты, Линкольн встал на задние лапы и потянулся за вкусным листом. Когда он откусывал, его взгляд уловил что-то блеснувшее под зеленой листвой. Он перестал жевать, его нос задрожал. Это был купол, мерцающий купол, сделанный из чего-то вроде лунного света, заключенного в пузырь. Линкольн осторожно ткнулся в купол носом. Она была прохладной, гладкой и совершенно волшебной.
Внезапно позади него раздался шорох. Линкольн обернулся, его сердце подскочило к горлу. Рейнард, хитрый лис, приближался, его янтарные глаза сузились от голода. Он остановился, принюхиваясь к воздуху.
– Сочный кролик на мой завтрак!
– Подумал Рейнард про себя, облизывая губы.
Как раз в тот момент, когда Рейнард приготовился к прыжку, произошла странная вещь. Линкольн, все еще смотревший широко раскрытыми глазами на волшебный купол, нечаянно просунул под него голову. Купол, казалось, расширился, полностью поглотив его своим серебристым сиянием! Линкольн, сбитый с толку, но невредимый, наблюдал изнутри, как Рейнард пронесся прямо сквозь купол, но только для того, чтобы обнаружить себя окруженным полем высокой колючей ежевики! Волшебный купол, казалось, был больше, чем просто блестящей безделушкой – это был невидимый щит, силовое поле, защищающее Линкольна от опасностей леса!
Линкольн моргнул, его сердце бешено колотилось от странной смеси страха и возбуждения. Лес, когда-то таивший в себе опасность, теперь, благодаря этому таинственному куполу, стал страной чудес только для него!

Глава 2: Неожиданный щит

Рейнард, утоливший свой голод обещанием позавтракать кроликом, бросился вперед. Он представлял собой размытое пятно оранжево-белого меха, зубы оскалены в хищной ухмылке. Его лапы, сильные и быстрые, потянулись к Линкольну как раз в тот момент, когда кролик, все еще с благоговением взиравший на купол, случайно толкнул его головой.
Внезапно мир, казалось, замерцал вокруг Линкольна. Он почувствовал покалывание, как будто его окутало мягкое невидимое одеяло. Рейнард, совершивший прыжок в середине, внезапно остановился. Купол, похожий на мерцающий мыльный пузырь, возник, заключив его в свои невидимые границы.
Он врезался головой в купол с мягким стуком. Сбитый с толку, Рейнард пошатнулся на ногах, сбитый с толку. Он лихорадочно огляделся, не в силах понять, что только что произошло. Ему показалось, что он налетел на стену, но там ничего не было. Он протянул лапу, ожидая нащупать что-нибудь твердое. Вместо этого его рука рассекла воздух.
– Что, черт возьми…? – пробормотал он, разочарованно опустив хвост. Его завтрак все еще был там, всего в нескольких футах, и выглядел озадаченным. И все же он не мог дотянуться до него. Между ними был невидимый барьер, мерцающий мягким белым светом.
Рейнард обошел барьер, принюхиваясь к воздуху, ощущая его неземное присутствие. Это была необычная стена. Это был невидимый щит, излучающий энергию, от которой его шерсть встала дыбом. Он залаял, пытаясь сбросить его, но барьер держался крепко. Мерцающий свет пульсировал вокруг Линкольна, словно напевая тихую песню защиты.
Наконец Рейнард сдался. Куполу, чем бы он ни был, казалось, не было конца. Кролик был в безопасности внутри, в то время как Рейнард стоял снаружи, его голодные планы рухнули. Разочарованно зарычав, он поджал хвост и поспешил обратно в лес, ворча себе под нос. В конце концов, он позавтракает, ему просто нужно найти способ преодолеть это новое странное препятствие.
Линкольн, тем временем, в изумлении смотрел на пульсирующий щит. Он был в безопасности! Это было похоже на волшебный кокон, крепость из чистой энергии, защищающая его. Ему стало интересно, какие еще чудеса таятся на таинственной капустной грядке. Теперь он понял, что это место было гораздо более удивительным, чем он мог себе представить.

Глава 3: Медведь и пузырь

Грядка с капустой представляла собой калейдоскоп зеленого и фиолетового. Солнечный свет играл на сочных листьях, превращая их в сверкающие изумрудные драгоценности. Линкольн, чье крошечное сердечко было наполнено осторожным оптимизмом, исследовал таинственный купол, защитный пузырь, который теперь был его единственным спутником.
Воздух был насыщен сладким запахом спелой капусты, аромат смешивался с благоуханием полевых цветов, распускающихся на лесной подстилке. Он откусил сочный лист, наслаждаясь взрывом вкуса во рту.
– Хм! Из-за чего весь этот сыр-бор?
– проворчал голос позади него.
Линкольн, вздрогнув, поднял глаза и увидел Бориса, большого бурого медведя, стоявшего перед ним горой меха и мускулов. В его глазах-бусинках светился неприветливый голод. Он услышал суматоху, разочарование в рычании Рейнарда и теперь жаждал сочной закуски из кролика.
– А…а…пузырь?
– Борис принюхался, его могучий нос дернулся.
– Никогда не видел ничего подобного.
– Он посмотрел на Линкольна, затем на купол, и озорная ухмылка появилась на его лице.
– Блестящая маленькая ловушка для сочного кролика!
– Подумал Он.
– Может быть, это более простой способ поймать ужин.
Борис бросился вперед, вытянув лапы. Линкольн замер, страх пробежал по его маленькому телу. Его шерсть встала дыбом, но как раз перед тем, как медведь добрался до него, мерцающий купол расширился. Борис наткнулся на него с разочарованным фырканьем. Он был сбит с толку. Пузырь пульсировал вокруг Линкольна, становясь видимым щитом, прозрачным, перламутровым барьером. Это было похоже на гигантский мыльный пузырь, который пульсировал энергией.
Медведь с рычанием попятился. Он попытался оттолкнуться от пузыря, чтобы добраться до своей ничего не подозревающей добычи, но его силы были бесполезны против таинственной энергии, которая пульсировала вокруг него.
– Взрыв! – взревел он. Он врезался головой в купол, заставив его закачаться. Линкольн вздрогнул, неожиданная сила атаки медведя послала дрожь по защитному куполу. Это было похоже на небольшое землетрясение внутри мыльного пузыря!
– Ты думаешь, что сможешь спрятаться от меня? Это не сработает,
– Прорычал Борис, снова отступая.
Медведь топал вокруг мерцающего щита, сотрясая землю под ним. Его разочарование росло. Он начинал понимать, что этот пузырь был не просто ловушкой. Это было больше похоже на магию, нечто такое, с чем он не мог справиться простой силой.
Линкольн наблюдал за ним, сердце бешено колотилось в груди, но вновь обретенная уверенность росла в нем. Его маленький мирок, заключенный в этот мерцающий пузырь, казался ему тайным убежищем. Это защитное силовое поле было самой удивительной вещью, с которой он когда-либо сталкивался! И на данный момент он был в безопасности!

Глава 4: Прыжки с Борисом

Борис в приступе гнева топнул своими большими лапами и ударился головой о мерцающий купол, окружавший Линкольна. Купол завибрировал, мерцая жутким сиянием, когда поглотил удар. Линкольн вздрогнул, его крошечное сердечко застучало, как барабан. Это было похоже на миниатюрное землетрясение внутри его невидимой клетки!
Борис в минуту ярости решил использовать свой вес в своих интересах. Он взревел, затем бросился головой вперед к крепкому дубу, намереваясь разбить пузырь, разбив его о крепкий ствол дерева. Но купол, вместо того чтобы разбиться, повел себя как надувной мяч, просто отскочив от ствола и вернувшись обратно к испуганному медведю!
Борис потерял равновесие, его массивное тело отлетело назад, с тяжелым стуком приземлившись на мягкую землю. Он заскулил, ошеломленный и на мгновение дезориентированный, затем со стоном потер свою ноющую голову. Странный купол выиграл этот раунд, и разъяренный медведь почувствовал новое уважение к его необъяснимой силе.
Он переключил свое внимание на другую тактику, используя естественную местность в своих интересах.
– Сила не нужна, когда хватит ума, – пробормотал он, делая шаг назад от мерцающего барьера.
Тем временем Линкольн, спрятавшись за особенно большой кочанной капустой, осторожно наблюдал за Борисом. Он увидел, как раздражение медведя превращается в хитрость, и почувствовал комок страха в своем крошечном животе. Он не понимал, что задумал медведь, но внезапная тишина в лесу и блеск в глазах Бориса заставили его шерсть встать дыбом.
Тишину нарушил громкий шорох. Темная фигура, изящная и быстрая, метнулась сквозь подлесок и исчезла за густой листвой ближайшего дерева.
– Хммм… Еще один хищник. Как замечательно,
– Борис усмехнулся.
– Хищник? – Уши Линкольна дернулись. Его взгляд метнулся в сторону шороха и заметил тень фигуры, скрывшуюся за зарослями ежевики.
– Волк, – с ужасом подумал он,
– еще одно лесное создание, ищущее себе на ужин!
– Но, к большому удивлению Линкольна, хищник не сразу приблизился. Вместо этого он оставил за собой след из блестящих красных ягод, спелых и соблазнительных. Линкольн наблюдал, как Борис усмехнулся, затем направился к ягодам. Он облизал отбивные.
– Такая вкусная закуска… для сонного кролика. – Он бросил последний раздраженный взгляд на мерцающий купол.
Этот волк был умен. Он пытался выманить Линкольна из-под защиты пузыря. Но Линкольн был осторожен. Интуиция подсказывала ему, что было что-то подозрительное во всем этом сценарии, в странном новом силовом поле и в этом неожиданном повороте событий. Волк, даже с его обаянием, был слишком спокоен, слишком хитер.
Осторожно принюхиваясь к соблазнительному ягодному следу, Линкольн задавался вопросом, как ему выбраться из тщательно расставленной ловушки этого волка. Кролику нужен хороший план побега!

Глава 5: Ягоды и дым

Ягоды и дым
Всегда любопытный Линкольн наблюдал из своего защитного пузыря, как волк Вольфганг мастерски маневрирует вокруг купола, каждым своим движением стараясь выманить маленького кролика из его безопасного убежища. Он не смог устоять перед соблазном этих сочных красных ягод

Глава 6: Осечка охотника

Охотнику Бартоломью было не привыкать к необычным находкам. Его дом был музеем редких и экзотических предметов – чучела сов, сушеные жуки, прекрасно сохранившаяся паутина, все аккуратно разложено по категориям и выставлено в его особом стиле. Теперь великолепное яйцо, пульсирующее радужным светом, лежало, готовое пополнить его коллекцию.
– Только представь, герцог,
– Заявил Бартоломью с торжествующей улыбкой, поглаживая своего верного пса,
– Эта необыкновенная находка станет жемчужиной моего музея!
Но прежде чем он успел спрятать блестящий купол в сумку, из-за ближайшего куста донесся внезапный шорох. Вольфганг, хитрый и предприимчивый человек, знал, что этот момент – прекрасная возможность.
– Бедный маленький кролик, – сказал он себе,
– Он думает, что этот купол – какой-то магический щит. Но этот добрый старый Охотник быстро положит этому конец, верно? – Он увидел простой способ выпугнуть кролика на открытое место, прямо к нему в пасть! Он низко пригнулся к земле и начал рычать, оскалив белые зубы, его темные глаза сфокусировались на куполе.
Бартоломью, услышав шум, схватил свое верное ружье и прицелился в угрожающую фигуру, притаившуюся за кустом.
– С глаз моих долой! Кыш, кыш! Я буду преследовать тебя до самого леса! – Сказал Бартоломью раскатистым голосом, как будто лес принадлежал ему. Прогремел выстрел, громкий и оглушительный, от которого у Линкольна заложило уши. Купол слегка задрожал, и маленький кролик почувствовал, как его сердце пропустило удар.
Пуля, вместо того чтобы поразить волка, попала в купол под странным углом и срикошетила в сторону. Купол задрожал и запульсировал, затем, невредимый, возобновил свою мерцающую ауру. Линкольн затаил дыхание, его захлестнуло облегчение. Он был пощажен, как будто его защитник предвидел опасность и защитил его от вреда.
Охотник был потрясен странной упругостью яйца. Он покачал головой.
– Очень необычно, дьюк, – сказал он, приглядываясь повнимательнее.
– Как одно птичье яйцо может выдержать выстрел из винтовки? —
Свидетелями всего этого зрелища стала группа озорных выдр, игриво резвившихся на берегу реки. Их пытливые умы были поражены мерцающим, пульсирующим куполом. Они увидели новую возможность поиграть.
– Давайте посмотрим, кто дальше всех оттолкнет большой пузырь! – предложил один из них.
Не обращая внимания на присутствие поблизости людей и собак, озорные выдры тихо проскользнули к мерцающему куполу, хихикая в радостном предвкушении. Линкольн озадаченно смотрел на них из своего убежища. Он слышал их болтовню и плеск воды, но не мог знать, что очередное приключение не за горами.

Глава 7: Катание с выдрами

Выдры, гладкие и игривые существа, были известны по всему лесу своими озорными выходками и безграничной энергией. Теперь они поймали себя на том, что очарованы мерцающим, пульсирующим куполом.
– Гигантский пузырь! – заявила одна из выдр, тыча в него мордой.
– Давайте поиграем в шарики!
К ним присоединилась еще одна выдра, игриво пытаясь подпрыгнуть от купола. Выдры толкали и натыкались на него, хихикая от издаваемых им звуков, воображая, что играют в футбол. Они и не подозревали, что воздействуют на нечто гораздо большее, чем мыльный пузырь – крошечного кролика и его волшебный мир швыряло и переворачивало внутри купола.
Линкольн почувствовал прилив страха, когда земля под ним дико накренилась. Он потерял равновесие и кувыркнулся внутри своей собственной мерцающей тюрьмы, испуганный наблюдатель за этой хаотичной игрой. Мир внутри купола внезапно наполнился странными зрелищами и звуками: кружащийся калейдоскоп зеленых и коричневых тонов, когда выдры ударялись о купол, как о гигантский мяч.
– Держись! Не дай ему сломаться! – Крикнул Линкольн самому себе, когда его маленький мирок начал вращаться по кругу, отчего у него закружилась голова. Он катался вместе с выдрами, и его мир превратился в странную смесь хаоса и неожиданного развлечения.
В дальнем уголке леса, высоко взгромоздившись на крепкую ветку, мудрая старая сова по имени Афина наблюдала за происходящим с огоньком в глазах. Ее глаза, яркие и проницательные, как полированные изумруды, следили за каждым движением Линкольна со смесью любопытства и беспокойства. За свою долгую жизнь она многое повидала, много тайн раскрывается в сердце леса. Она поняла, что это было не просто странное происшествие. Это было нечто гораздо более удивительное, более волшебное, нечто, что требовало ее внимания.
Купол, пока выдры продолжали свою дикую игру, раскачивался и вибрировал от энергии, издавая мягкий жужжащий звук, который резонировал с древней, неизвестной магией. Этот звук, необычный и манящий, привлек Афину с ее насеста на эту отдаленную поляну. Она хотела узнать больше.
Казалось, что это необычное событие собрало вместе самых разных любопытных персонажей – игривых выдр, мудрых сов, хитрого волка, сбитого с толку охотника и крошечного храброго кролика, жизнь которого теперь перевернулась с ног на голову в самом сердце волшебной капустной грядки. Пришло время исследовать дальше. Она не могла позволить любопытным секретам купола остаться незамеченными.

Глава 8: Мудрость Афины

Грозовые тучи собрались над лесом, их темные брюха бурлили от энергии. Вдалеке потрескивала молния, озаряя густую листву жуткими вспышками.
Афина, старая мудрая сова, взгромоздилась на самую высокую ветку древнего дуба, наблюдая за разворачивающейся внизу сценой. Ее янтарные глаза наблюдали за Линкольном, его крошечной фигуркой, скулящей внутри мерцающего купола, который безрассудно подпрыгивал благодаря игривым выходкам выдры.
– Бедняжка,
– она вздохнула.
– Ясно видно, что он заперт внутри.
– Афина заметила страдание в глазах Линкольна.
Афина, вечная защитница леса и его созданий, хотела помочь, но мерцающий купол сбил ее с толку. Она никогда не видела ничего подобного. Его мерцающая красота скрывала силу, настолько мощную, настолько упругую, что даже удар молнии, возможно, с трудом пробился бы сквозь ее эфирный барьер.
Она громко ухнула, разнеся свой голос по поляне. Линкольн, навострив уши, поднял голову, на мгновение прекратив свою головокружительную прогулку с игривыми выдрами.
– Это опасно, – предупредила Афина, снижаясь, осторожно избегая контакта с мерцающим куполом. Она устроилась на низкой ветке неподалеку,
– Успокойся, малышка.
– Кто… кто ты такой? – Пискнул Линкольн дрожащим голосом.
– Афина. Хранительница этих лесов. Не бойся, – тихо прощебетала она.
– Мы разберемся, что происходит.
– Но… Но как это произошло?
– Спросил Линкольн.
– Мне показалось, что меня поглотил гигантский пузырь! – Он не мог понять, как оказался внутри этого мерцающего купола, который казался одновременно завораживающим и угрожающим.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.