
Полная версия
Время врачевать
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Речь идет о Шестом крестовом походе(1228—1229), предпринятым Фридрихом Вторым Гогенштауфеном.
2
Льё – старинная французская мера расстояния, приблизительно равна 4444.4 метрам. Это расстояние, которое проходит пешеход за один час.
3
Основной расчетной монетой во Франции в начале 13-го века, служил серебряный денье (deniers). Это небольшая серебряная монета весом приблизительно полтора грамма. Двенадцать денье составляли один су (sou). 20 су составляли один ливр. Су и ливры были расчетными единицами, и в виде монет не чеканились.
4
Как уже говорилось, минимальная расчетная монета, денье, была серебряной. Из меди монет не чеканилось, поскольку медь считалась «низким» металлом, недостойным чеканки монет. Золотые монеты, такие, как гулден или флорин чеканились в Италии и Венеции. Во Франции золотые монеты, хотя и имели хождение, но не чеканились.
5
Согласно правилам, установленным французским королем Филиппом Вторым (1179–1223), каждый трактирщик был обязан записать имя постояльца в особую «гостиничную» книгу. Это дало королю новый источник для взимания налогов. В обязанности трактирщика входило не только обслуживание путников: размещение их на постой, обеспечение продовольствием и фуражом, но и защита от разбоя и воровства.
6
Отче наш (лат).
7
Английское ругательство, означающее «проходимец, прохвост, шельма» (англ.)
8
Самогонщик (англ.) Здесь: продавец пойла, трактирщик,.
9
Мир дому сему (лат).
10
Слава ввышних Богу (лат.) – начальные слова богослужебного гимна.
11
Наложница, содержанка, куртизанка (англ.)
12
«Лицом к лицу» – здесь: собеседник, визави, сотрапезник (фр.)
13
Амальрих Монфортский. Был взят в плен под Акрой (Сирия).
14
Отец всемогущий! (лат.)
15
Переводчик (арабск.)
16
Салах ад-Дин аль-Аюби (1174-1193) – мусульманский полководец, основатель династии Аюбидов. Объединил Египет, Сирию, боролся с крестоносцами. Заключил мир с Ричардом Львиное сердце, разрешив паломникам беспрепятственный доступ к святыням.
17
Телохранители (арабск.)
18
Помероль – известный винодельческий регион в Бордо (Франция), расположен на правом берегу реки Жиронда.
19
Preceptores (лат.) – Военная должность в структуре ордена Храма. Процептор (также встречается термин Командор – Commendatores), руководил провинцией, замком, или командоторией (местным филиалом ордена). Сочетал в себе как административную, так и военную функцию.
20
Арма́н де Периго́р (фр. Armandde Périgord 1178—1245) – великий магистр ордена тамплиеров в 1232—1244 годах.
21
Речь идет о Иоланде Венгерской (1215 – октябрь 1253), дочери короля Венгрии АндрашаII. Это второй брак короля Хайме.
22
Викарий Христа (лат) – один из официальных титулов папы.
23
Наемник, разбойники, гром и молния (распространенное ругательство), проклятие (нем).
24
Поймайте курицу, живо! (нем)
25
Вот она! Держи ее! Эрик, заходи справа! Идиот! Хватай ее скорее!