bannerbanner
12 подвигов Геракла. Стихи
12 подвигов Геракла. Стихи

Полная версия

12 подвигов Геракла. Стихи

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Виталий Милосердов

12 подвигов Геракла. Стихи



Автор о себе и произведении


Чтению и письму человек обучается в возрасте шести-семи лет, выражать словами свои мысли, переживания и наблюдения начинает и того раньше. А вот потребность отобразить свои мысли, наблюдения и переживания в прозаической или стихотворной форме может появиться у каждого человека в разном возрасте, а то и не появиться вовсе. Объяснить появление такого желания можно разными причинами. Конкретно у меня это желание возникло в возрасте примерно сорока пяти лет. К тому времени в моей памяти накопился определённый объём знаний о природе, об окружающих людях, о событиях в стране и мире. Когда у меня на листочках и дискетах накопилось, более сотни стихотворений, я открыл свою страничку на портале стихи.ру и стал публиковать их там. Значительную часть своих стихов я издал в печатном виде небольшим тиражом в 2023 году.

Несколько лет назад у меня появилось желание переложить прозаическую форму мифов Древней Греции в стихотворную форму. Выбрал наиболее популярную часть мифов – подвиги Геракла. Работал я над этой задачей с перерывами и закончил в 2025 году.

Поскольку основой мифов является устное народное творчество, то в современных литерных источниках возможны различные варианты изложения событий, а также разные варианты географических названий и имён персонажей мифов. Заинтересовавшись подробностями, вы найдёте толкования и пояснения в литературных источниках и в сетях интернета.



Геракл. Предыстория и рождение


В древней Греции богатой

На заоблачных горах

Были жители когда-то,

И в людей вселяли страх;


Кроме страха – уважение

И почтение к себе.

Управляли туч движением,

Исправляли сбой в судьбе.


Называли их богами,

Статус был у них такой:

Посейдон владел морями,

Зевс верховным был, главой.


У Аида – царство смерти,

Гера – Зевсова жена.

Трудно было ей, поверьте,

Охраняла брак она.

Аполлон – был покровитель

Мореходов, муз, дорог,

Душ заблудших очиститель;

К людям чаще не был строг.


Ата – ведала обманом

Средь богов и средь людей,

Поражала мозг дурманом,

Приучала лгать детей.


Боги жён имели верных,

Но не прочь были «гульнуть».

Их пример теперь, наверно,

Искривляет многим путь.


А на склонах и равнинах,

В сёлах малых и больших

Жили смертные. Поныне

Там живут потомки их.


На основе древних данных

Греки, жившие тогда,

Написали много славных

Сказок, былей и сюда


К нам творения послали.

И дошли они до нас

В виде мифов и преданий.

Изучают их сейчас…


В древнем городе Микенах

Правил царь Электрион.

Он замечен был в изменах,

Были дети от двух жён.


Царь потомком был Персея,

Андромеда – его мать;

Арголидой правил всею.

Тишь была да благодать.


Но однажды телебои

Увели его стада.

И лишился царь покоя,

Без коров-то – никуда!


Он детей послал вдогонку,

Чтоб стада вернуть назад.

Да напрасно, всё без толку,

Все погибли. Сам не рад.


«Кто стада вернёт без мены, –

Кинул клич Электрион, –

В жёны дочь возьмёт, Алкмену,

Мне же зятем станет он».


Взял стада у телебоев

Персеид Амфитрион.

Так, дела царю устроив,

Мужем стал Алкмены он.


На пиру иль в состязании,

Точных данных нет пока,

Толи палицей, толь камнем,

Погубил зять старика.


Вышло явно ненароком,

Злобный рок – ни дать, ни взять.

Но ответ перед народом

Надо было всё ж давать.


У царя Креонта в Фивах

Он убежище нашёл.

Но сражаться вскоре в битвах

С Птерелаем вновь пошёл.


Это замысел Алкмены

Воплотить был должен он.

Месть за братьев убиенных

Исполнял Амфитрион.


А пока у телебоев

Вёл бои Амфитрион,

Зевс в Алкменовы покои

В лике мужа в ночь вошёл.


Зевс давно уже, по слухам,

Всё просил её руки,

Подвернулся кстати случай…

Ох! Уж эти мужики!


Вот к жене вернулся вскоре

Муж её Амфитрион.

То, что Зевсом был повторен,

Не узнал про это он.


Время шло, и у Алкмены

Приближался родов срок.

Двойня будет непременно,

Человек и полубог.


Накануне дня рожденья

У Алкмены сыновей

Зевс в хорошем настроении

В резиденции своей


Для коллег и сослуживцев

Пир давал очередной.

Был довольным он, счастливцем,

Что замечено женой.


У неё догадки были,

В том, что Зевс ей изменил,

Как-то раз приладил крылья

И Алкмену навестил.


В утро дня рожденья сына

Дан был завтрак деловой.

Мёд, нектар, сухие вина.

Перед тем вопрос такой


Зевс поставил на повестку:

Нужен Арголиде царь.

«Тот получит это место ,–

Пригубил тут Зевс нектар, –


Кто у знатных персеидов

Нынче будет нарождён.

В списки он войдёт элиты,

Станет с возрастом царём».


Гера, зная про неверность

Зевса, мужа своего,

Источала злость и ревность

В адрес отпрыска его.


Чтоб намётки Зевса-мужа

Просто в корне изменить

Попыталась Гера тут же

В нём сомненья заронить.


Призывает Гера Ату,

Разум Зевса усыпить.

Этим пользуется, кстати,

Тот, кто хочет с толку сбить.


«Я не верю, что ты слово

Сможешь в точности сдержать.

Может, выдержишь основу.

Но до буквы? Как сказать»…


Перед божеским собраньем

Зевс по пунктам повторил

Клятву или обещанье.

То, что раньше говорил.


Заручившись Зевса клятвой,

Покидает Гера пир.

На конях своих крылатых

Мчит по тучам сквозь эфир.


В Арагос путь держит Гера.

Персеиды там живут.

Там в семье царя Свефела

Тоже сына скоро ждут.


Ускоряет Гера роды

Властью божеской своей.

Так рождён, поправ Природу,

Недоносок-Эврисфей.

Столь же быстро возвратилась

Гера снова на Олимп,

По пути собой гордилась.

Ну, а Зевс, похоже, «влип».


Возвратившись, молвит смело,

Не поведав правды всей,

Что в семье царя Свефела

Есть наследник – Эврисфей.


Автор сделал отступленье.

И совет свой хочет дать:

Будь гражданский ты, военный,

Царь вселенский иль солдат,


План, стратегию, секреты

Не вверяй своей жене.

Понесёшь ущерб за это.

По своей притом вине.


Зевс разгневан был ужасно,

Громы-молнии метал.

Но, поняв, что всё напрасно,

Делать это перестал.


Для начала стерву Ату

Очень строго наказал:

Объявил её «нон грата»,

И на землю отослал.


С той поры она средь смертных

Притаилась и живёт.

Натворила бед несметно.

Дальше – больше принесёт.


Персеидами правленье

С Эврисфея снять не мог

Зевс. Но сыну послабленье

Сделал всё ж верховный бог.


Договор составил с Герой

Зевс по поводу судьбы

Сына старшего Алкмены,

Унижаясь до мольбы.


В договоре: сын Алкмены

В годы зрелости своей

Должен делать непременно,

Всё, что скажет Эврисфей.


Длиться это будет ровно

Лет двенадцать, столь же зим.

И пройдут они так, словно

Это будет миг один.


В годы службы Эврисфею

Будет подвиги свершать

Зевса сын. И непременно

В одиночку побеждать.


В окончанье службы этой

Станет парень знаменит,

Будет, словно бог, бессмертный

Сможет посещать Олимп.

Ведал Зевс, страданий много

Встретит сын в пути, в бою.

И назначил для подмоги

Он Афину, дочь свою.


В час урочный у Алкмены

Родились два близнеца.

Был секрет большой семейный:

У детей есть два отца.


Был Алкидом назван старший,

Брат Ификлом назван был.

В ту же ночь всех окружавших

Старший мальчик удивил…


Договор скрепила Гера

Клятвой божеской своей,

Но наметила уж меры

Против маленьких детей.


Подослала к колыбели

Двух болотных змей больших.

Мирно мальчики сопели,

А ждала уж гибель их.


Поздно ночью дружно рядом

К цели медленно крались,

По лозе по виноградной

В дом уснувший пробрались


Змеи. Вон, у колыбели.

Но Алкид уже не спит,

Приподнялся на постели,

Интересно: что шуршит?


И напрасно извивались

Змеи возле малышей,

Две ручонки крепко сжались

Вкруг змеиных чёрных шей!


Мать Алкмена пробудилась,

К малышам бежит стремглав.

Шум. Все в доме всполошились,

Вот отец с мечом в руках.


Видя силищу такую

В детских крошечных руках,

Думал он: «Судьбу какую

Нам пророчат, в облаках»?


Тирисея призывает,

Чтоб пророчество дал он,

Ждёт сынов судьба какая?

Хочет знать Амфитрион.


И по поводу Алкида

Тирисей даёт ответ:

«Будет славным персеидом,

И его узнает свет.


И Исфикл, и все родные

Будут в памяти людей.

Средства вкладывай большие

В воспитание детей»!


Геракл. Детство и возмужание


Потерпев фиаско, Гера

Приотстала от детей.

Исчерпала, видно, меры,

Новых не было идей.


А родители для деток,

Сонм учительский собрав,

Кнут используя, конфеты,

Их учили не за страх.


Обучали их наукам

Тем, что славились тогда,

Грамоте, стрельбе из лука

И умению гадать.


Автолик – борец известный

У детишек развивал

Силу. И никто из местных

Побеждать детей не стал.


Сам Эфрит стрельбе из лука

Ребятишек обучал.

Овладел Алкид наукой -

И без промаха стрелял.


Смелый воин, храбрый Кастор

Так владел своим мечом

Восхитительно, прекрасно,

Словно солнечным лучом.


И Алкид приёмы эти

От учителя вобрал.

Не стремился быть поэтом –

Воином прекрасным стал.


Лин – Орфея младший братец

Деток музыке учил.

Но кифару, нежный танец

Всё ж Алкид не полюбил.


И однажды Лин во гневе

Дал Алкиду тумака.

Но не ведал он доселе

Как тверда юнца рука.


В руки взял Алкид кифару,

А была она крепка,

Не сломалась от удара,

Но сгубила старика.


Лин убит. Алкида судят.

Он в защиту говорит:

«Вы меня простите, люди,

Что погиб певец, пиит.


Что же, я превысил силу,

Был чрезмерен мой удар,

Радамант же справедливый

Вот что рекомендовал:


«Коль тебя ударит кто-то,

Не терпи, ответь ему,

А превысишь силы квоту,

На себя твой грех возьму».


Строг судья, но справедливый,

Оправдал Алкида он.

Чтоб грехов не делал в Фивах,

То сослал Амфитрион


Сына юного Алкида

В Киферон, пасти стада.

И покорно, без обиды

Сын отправился туда…


Начинал он день с зарядки,

Камень брал пудов на пять,

В гору с ним бежал вприсядку,

Там старался в цель метать.


Лук и копья ежедневно

В руки раз по двести брал.

Коль боролся, неизменно

В схватках быстро побеждал.


Горный воздух, труд упорный,

Дичь и козье молоко

Помогли ему, бесспорно.

Но быть лучшим нелегко…


На вершинах киферонских

Жил могучий горный лев.

Воровал коров аргосских,

А порой, и юных дев.


Много раз Алкид пытался

Льва настигнуть и убить.

Только зверь всегда скрывался,

Продолжал опять шалить.


Годы шли, Алкид сильнее

Становился день за днём.

Силой, храбростью своею

В круге славился своём.


Вырвал ясень он столетний,

Сделать палицу решил.

Обломил коренья, ветви,

Ствол немного ошкурил.


С этой палицей без лука

Он отправился за львом.

Все охотничьи науки

Закрепились прочно в нём.


Там в горах, в теснине тёмной

Льва могучего настиг,

Этой палицей огромной

Уложил его за миг.


Шкуру снял с него руками,

Будто тапочку с ноги.

Лапы задние с когтями

Превратил он в сапоги,


Словно в панцирь в эту шкуру

Заворачивался он.

Мощную свою фигуру

В шкуре размещал с трудом.


За отвагу, мощь и силу

Уважение снискал,

Все его боготворили.

Он с тех пор Гераклом стал…


Возмужав, Геракл в Фивы

Возвратился, в отчий дом.

Неприглядную картину

Богатырь увидел в нём.


Там Эргин – царь Охромена

Стал хозяином всего.

Вёл себя весьма надменно,

Все же слушались его.


Вникнув в суть, Геракл решает

Отстоять свой городок.

Он дружину собирает,

Шлёт на северо-восток.


Охроменские отряды

Он в ущелье разгромил.

Чтобы было неповадно,

Дань на город наложил.


Вскоре царь Креонт фиванский

В честь победы в том бою

Пир изысканный гигантский

Закатил. И дочь свою


Отдаёт Гераклу в жёны.

Собрались на свадьбу все:

Зевс, богами окружённый,

Знать – во всей своей красе.


Аполлон Гераклу стрелы

С мощным луком преподнёс,

Стрелы в цель всегда летели;

А жене – букетик роз.


Бог Гефест стальные латы

Выковал, позолотил,

По размеру для гиганта,

И Гераклу подарил.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу